Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Национально- языковая политика ⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 4
Под национально-языковой политикой понимают воздействие общества в многонациональном и многоязычном социуме на функциональные взаимоотношения между отдельными языками. Это воздействие осуществляют, во-первых, государство и его компетентные органы - такие, как законодательные собрания и комиссии, в том числе в некоторых странах - специальные комитеты (например, в Индии Центральный директорат по вопросам языка хинди под председательством премьер-министра). Во-вторых, субъектами являются комитеты, организующие школьное дело, печать, массовую коммуникацию, книгоиздательства, театр, кино, библиотеки. В-третьих, исследовательские лингвистические центры, службы переводов, службы «культуры языка». Наконец, субъекты национально-языковой политики - это различные общественные институты и организации: политические партии, ассоциации учителей, писателей, журналистов, ученых, различные добровольные «общества содействия», «общества ревнителей родного языка», например, Славистическое общество Словении, Беседа любителей русского слова, Товарищество белорусского языка имени Франтишка Скорины (с 1990 г.). При этом далеко не всегда государство и общественные организации стремятся к одним и тем же целям. [Мечковская 1996: 17] Национально-языковая политика включает следующие компоненты: 1) теоретическую программу и ее пропаганду; 2) правовой статус языков; 3) экономические меры. Программно- теоретический компонент Национально- языковая политика опирается на определенное теоретическое и идеологическое обоснование. Каждое государство, общественный класс или сословие, партия исходят из определенной концепции по национальному вопросу, т. е. из своего понимания того, что такое народ, нация, народность; как связаны народ (этнос) и язык, религия, культура, государство; как соотносятся этническое и общечеловеческое, этническое (национальное) и классовое в культуре, политике, идеологии; в чем заключается справедливость и прогресс в межнациональных отношениях. В практике национально-языкового строительства известно немало тупиков, к которым привели непродуманные теоретические установки. Так, в ряде стран Азии и Африки отождествление нации и государства привело к ущемлению национальных интересов малых народов, не имеющих своих государств. В некоторых странах, где ислам является господствующей религией, отождествляют национальную и религиозную принадлежность. Это приводит к игнорированию существующих национальных различий. Так, Мусульманская лига Пакистана объявила все население страны единой нацией, а урду - государственным национальным языком. Однако фактически Пакистан остается разноязычной и многонациональной страной (основные народы — пенджабцы, синдхи, пуштуны, белуджи). Урду (язык индийской группы индоевропейской семьи), который является родным только для 10% населения Пакистана, не в состоянии обеспечить межэтническое общение и все более оттесняется английским языком. [Мечковская 1996: 121] Правовой статус языков Юридическая регламентация взаимоотношений языков может быть существенно разной как по содержанию, так и по степени определенности. Так, не во всех многоязычных странах есть законы, регулирующие взаимоотношения языков. Канадский исследователь Дж. Тури, рассмотрев 147 конституций, установил, что только в 110 из них есть статьи, касающиеся языка. Отсутствие законов о языке усиливает позиции языка большинства населения и оставляет без государственной защиты языки национальных меньшинств. [Гак 1989: 107] В разных странах законы определяют статус языков терминами государственный, официальный, иногда национальный; в Индии 15 упомянутых в конституции языков называются конституционными. По законам о языке бывших советских республик 1989- 1990 гг., язык народа, именем которого названа соответствующая республика, получал статус государственного. Закон «О языках народов СССР» определял правовой статус русского языка как официальный язык СССР. В некотором многоязычном социуме закон может трактовать существующие языки в качестве языков либо равного статуса, либо неравного. Так, равным статусом по закону обладают четыре основных языка Швейцарии, финский и шведский в Финляндии. Фактически такой закон обязывает государство поддерживать равный статус языков и, следовательно, создавать реальные гарантии для этноязыковых меньшинств. При всей важности программных и законодательних мер все же решающее значение в национально-языковой политике имеет деятельность государства по их осуществлению. Не раз декларированное равноправие языков и народов оставалось равноправием лишь на бумаге. Например, по декрету Сейма Польши в 1925 г. общеобразовательные школы в Западной Беларуси могли быть и на польском и на белорусском Языках. Выбор языка зависел от родителей учеников. И, тем не менее, несмотря на десятки тысяч заявлений о желании учить детей в белорусских школах и даже на то, что Министерство просвещения Польши подготовило комплекты белорусских учебников, белорусские школы так и не были открыты. [Мечковская 1996: 126] Экономические меры Конструктивные программы национально-языковой политики, стремящиеся расширить сферы использования определенного языка, предполагают значительное финансовое обеспечение. Так, центральным правительством Индии был предпринят ряд мер для распространения хинди в качестве официального языка государства и средства межнационального общения в стране. За счет федеральных средств в нехиндиязычных штатах создавались колледжи, готовящие учителей хинди; правительство также взяло на себя все расходы по оплате труда учителей хинди в этих штатах. По специальной книгоиздательской программе, финансированной правительством, на хинди были изданы сотни книг университетского уровня по различным отраслям знаний, в том числе переведена 12-томная энциклопедия. Специальные средства выделялись для поддержки хиндиязычных газет и журналов, для тиражирования и проката кино - фильмов на хинди. Были учреждены различные премии за лучшие оригинальные и переводные произведения на хинди, причем не только художественной, но и специальной литературы (например, за лучшую публикацию по юриспруденции). Выделялись мнотчисленные стипендии для студентов нехиндиязычнык штатов за успехи в изучении хинди. Для упрочения хинди в официальной сфере была создана сеть курсов по изучению хинди служащими, с системой экзаменов; потребовалось также стандартизировать клавиатуру пишущих машинок, буквопечатающих телеграфных устройств и т. п. [Ганди 1982: 56] Вместе с тем правительство предусмотрело ряд мер для того, чтобы хинди не стал орудием дискриминации нехиндиязычного населения. Одна из ключевых мер - реализация в школах так называемой «формулы трех языков», согласно которой каждый учащийся изучает региональный язык (если это не хинди), хинди и английский. Таким образом, возможности воздействия государства и общественных объединений граждан на языковую ситуацию достаточно велики. Они основаны на том, что люди в состоянии контролировать социальный статус и функции отдельных языков и изменять их в нужном направлении. Чем шире и свободнее используется язык в своем социуме, тем более благоприятны условия для его развития и совершенствования, тем выше его престиж. Напротив, узость (или сужение) социальных функций языка (например, юридический или фактический запрет использования конкретного языка в государственных учреждениях либо в средней или высшей школе) обедняет коммуникативные возможности языка, обрекает его на застой и оскудение и, в конечном счете, осложняет жизнь общества. [Мечковская 1996: 127] 2.4. Методы социолингвистических исследований Социолингвистика - молодая наука. Она еще не успела в должной мере выработать собственные, присущие только ей методы исследования языка. Но ввиду того, что она возникла на стыке двух наук - социологии и лингвистики, представители новой области знания попытались воспринять все лучшее, что характерно для методики и техники исследований в обеих «питающих» ее науках. В. А. Звегинцев даже писал о «методической всеядности» социолингвистики и в связи с этим находил, что методический аппарат представляет собой «самое слабое ее место». Однако вместе с этим необходимо отметить, что в последнее время в социолингвистике наблюдаются два взаимосвязанных процесса: выработка собственного понятийного и методического аппарата и конкретизация предметной области, отказ от слишком широкой трактовки задач социолингвистики (последнее характерно, например, для концепции американского социолингвиста Д. Хаймса). [Звегинцев 1982: 255] На данный момент не существует особых методов, используемых при создании социолингвистических теорий, - здесь социолингвистика ограничивается общенаучными методами. Методические особенности социолингвистики заключены в ее эмпирических исследованиях. При сборе конкретной информации социолингвистика в значительной своей части опирается на методический опыт социологии и социальной психологии, но методы этих наук получают здесь те или иные модификации применительно к задачам, которые решаются этой лингвистической дисциплиной. Так, поскольку многие виды социолингвистических работ связаны со сбором и анализом массового материала, в социолингвистике применяются методические приемы, издавна используемые социологами: устный опрос, анкетирование, интервью и другие, которые претерпевают изменения в соответствии со спецификой социолингвистического анализа. В настоящее время можно говорить об определенной совокупности методов исследования, которыми пользуется социолингвистика. В целом методы, специфические для социолингвистики как языковедческой дисциплины, можно разделить на три группы: методы сбора материала, методы его обработки и методы оценки достоверностиполученных данных. В первой группе преобладают методы, заимствованные из социологии, социальной психологии и отчасти из диалектологии, во второй и третьей значительное место занимают методы математической статистики. Есть своя специфика и в представлении социолингвистических материалов. Кроме того, полученный, обработанный и оцененный с помощью статистических критериев материал нуждается в социолингвистической интерпретации, которая позволяет выявить закономерные связи между языком и социальными институтами. Важной особенностью социолингвистики является необходимость уточнять методические детали применительно к каждой конкретной задаче. Поскольку социолингвисту часто приходится иметь дело с большим числом информантов, предварительное абстрактное моделирование ситуации опроса не может предсказать всех трудностей, которые часто возникают при непосредственном контакте с информантами. Для того чтобы выявить все осложняющие факторы и минимизировать их воздействие на результаты исследования, обычно проводятся пилотажные исследования, в ходе которых проверяется действенность известных методических приемов в отношении конкретной ситуации. При сборе информации социолингвисты чаще всего прибегают к наблюдению и опросам; достаточно широко используется и общенаучный метод анализа письменных источников. Разумеется, часто эти методы комбинируются: после предварительного анализа письменных источников исследователь формулирует некую гипотезу, которую проверяет в процессе наблюдения; для проверки собранных данных он может прибегнуть к опросу определенной части интересующей его социальной общности. В самом начале социолингвистического исследования перед исследователем встает проблема выбора тех конкретных индивидов, на языковом поведении которых предполагается строить гипотезы и проверять их. [Беликов 2001: 267]
Выводы по второй главе То, что язык далеко не единообразен в социальном отношении, известно давно. Лингвистические исследования, учитывающие обусловленность языковых явлений явлениями социальными, с большей или меньшей интенсивностью стали вестись уже в начале нынешнего века во Франции, России, Чехии. В 1952 г. американский социолог Г.Карри ввел в научный оборот термин «социолингвистика». Объект социолингвистики - язык в его функционировании. А поскольку язык функционирует в обществе, обладающем определенной социальной структурой, постольку и можно говорить о социолингвистике как о науке, исследующей язык в социальном контексте. Разработка лингвистических проблем, направленных на то, чтобы управлять языковыми процессами, носит название языковой политики; языковая политика- часть социолингвистики, выход этой науки в речевую практику. Национально-языковая политика включает следующие компоненты: 1) теоретическую программу и ее пропаганду; 2) правовой статус языков; 3) экономические меры. Социолингвистика - молодая наука. Она еще не успела в должной мере выработать собственные, присущие только ей методы исследования языка. Но ввиду того, что она возникла на стыке двух наук - социологии и лингвистики, представители новой области знания попытались воспринять все лучшее, что характерно для методики и техники исследований в обеих «питающих» ее науках. На данный момент не существует особых методов, используемых при создании социолингвистических теорий, - здесь социолингвистика ограничивается общенаучными методами.
Заключение Многоаспектность и многофункциональность языка не позволяет рассматривать это сложное явление в рамках традиционного языкознания, уделяя вопросам взаимодействия языка и общества лишь раздел в общей системе изучения. Уже к середине 20 века активизировались исследования в области социологии языка. Состояние науки о языке, тенденции в развитии общества сделали необходимым появление междисциплинарных наук, одной из которых стала социолингвистика. Сам термин был употреблен еще в конце 50-х годов, впервые обоснованные определения появились в середине 60-х, однако и сегодня статус социолингвистики не до конца определен. Наиболее распространенная концепция социолингвистических исследований исходит из различных внутренних стимулов развития языка, связанных с особенностями его системы и внешних по отношению к языку социальных факторов, которые оказывают влияние на развитие языка. На сегодняшний день сформирован определенный терминологический и методологический аппарат социолингвистики как самостоятельной науки, что позволяет добиваться определенных положительных результатов в такой области исследования как взаимодействие языка и общества. Работая над данной темой, нами было установлено, что аналогично исследованиям вопроса «язык- общество», послужившим образованию такой науки как социолингвистика, исследования в области «язык- культура» также вылились в формирование междисциплинарных связей, прежде всего, между лингвистикой и культурологией и нашло свое отражение в такой науке как лингвокультурология. Таким образом, можно говорить о возможном изучении совокупности «язык- общество- культура», предположить наличие междисциплинарных связей между социолингвистикой и лингвокультурологией.
Список использованной литературы: 1. Беликов, В.И., Крысин, Л.П. Социолингвистика [Текст] / В.И. Беликов, Л.П. Крысин.- М., 2001.- 439 с. 2. Бодуэн де Куртенэ, Виноградов, В.В. Избранные труды по общему языкознанию [Текст] / Бодуэн де Куртунэ, В.В. Виноградов.- М.: АН СССР, 1963.- Т.1.- 384 с., Т.2.- 391 с. 3. Вендина, Н. Введение в языкознание [Текст] / Т. Н. Вендина.- М.: Высшая школа, 2001.- 288 с. 4. Вессен, Э. Скандинавские языки [Текст] / Э. Вессен.- М.: КД Либроком, 2007.- 157 с. 5. Гак, В.Г. К типологии форм языковой политики [Текст] / В.Г. Гак // Вопросы языкознания. Вып. 5.- М.: Наука, 1989.- С. 104-133 6. Ганди, К.Л. Языковая политика в современной Индии [Текст] / К.Л. Ганди.- М.: Наука, 1982.- 184 с. 7. Звегинцев, В. А. Мысли о лингвистике [Текст] / В. А. Звегинцев. -М.: Изд-во МГУ, 1996.-336 с. 8. Звегинцев, В. А. Очерки по общему языкознанию. Электронная библиотека филологии [Интернет-ресурс]-www. gumer.info/ bibliotek_Buks/ Linguist/zveg/04.php 9. Лабов, У. Исследование языка в его социальном контексте [Текст] / У. Лабов // Новое в лингвистике. Вып. 7.- М.: Прогресс, 1975.- С. 152- 216 10. Литературный энциклопедический словарь [Текст] / Под ред. В.М. Кожевникова, П. А. Николаева.- М.: Советская энциклопедия, 1987.- 752 с. 11. Мечковская, Н.Б. Социальная лингвистика [Текст] / Н.Б. Мечковская.- М.: Аспект Пресс, 1996.- 207 с. 12. Общее языкознание: формы существования, функции, история языка [Текст] / Под ред. Б.А. Серебренникова.- М.: Наука, 1970.- 597 с. 13. Реформатский, А.А. Введение в языковедение [Текст] / А.А. Реформатский.- М.: Аспект Пресс, 2001.- 536 с. 14. Самойлович, А.Н. Женские слова у алтайский турков [Текст] / А.Н. Самойлович.- М.: Русская литература, 1989.-Т.3.- С. 222-223 15. Степанов, Ю.С. Основы общего языкознания [Текст] / Ю.С. Степанов.- М.: Просвещение, 1975.- 272 с. 16. Филин, Ф.П. К проблеме социальной обусловленности языка [Текст] / Ф.П. Филин // Язык и общество: Сб. научн. трудов.- М., 1969.- С. 14 17. Хомский, Н. Язык и мышление [Текст] / Н. Хомский.- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972.- 122 с. 18. Шор, Р. О. Язык и общество [Текст] / Р. О. Шор.- М.: Работник просвещения, 1986.- 152 с. 19. Языкознание. Большой энциклопедический словарь [Текст] / Под ред. В.Н. Ярцева.- М.: Большая Росс. Энциклопедия, 2000. – 688 с. 20. Якобсон, Р.О. Избранные работы [Текст] / Р. О. Якобсон.- М.: Прогресс, 1985.- 455 с.
|
Последнее изменение этой страницы: 2020-02-16; Просмотров: 71; Нарушение авторского права страницы