Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Лексические особенности заголовков в газетах «Известия» и «Комсомольская правда»



 

В «Известиях» часто встречаются так называемые «игровые заголовки», в которых мы можем встретить приёмы лексической выразительности. Например:

1) трансформированные фразеологизмы: Чиновники восстали из пепла [30.09.2010], Как с рыбы вода [30.09.2010], Москва потеряла голову [30.09.2010], Инфляцию нашли в капусте [27.09.2010], Пока золотой петушок не клюнул [23.09.2010], Скелеты ХХ века [20.09.2010], Темнота казанская [1.09.2010], Язык до интернета доведёт [23.09.2010], Железные чувства [20.09.2010], Хакеров сняли с золотой жилы, На хакеров суда нет [16.10.2010], Подпольным ювелирам прикрыли лавочку [10.10.2010];

2) афоризм: Дорогу осилит идущий [20.10.2010];

)   историзмы: Русские цари любили Францию [21.09.2010], Украина рассекретит агентов КГБ [4.10.2010], Андерсен эпохи «застоя» [13.10.2010], Утрата доверия и партбилета [29.09.2010], Полтавский бой [29.09.2010], ЧП союзного масштаба [1.09.2010]);

)   варваризмы: В магазинах duty free разрешили продавать ювелирные изделия [23.09.2010], Календарик от Porsche за миллион долларов [22.09.2010], British Petroleum предъявляет новый иск [17.09.2010], Халяльный пластик[17.09.2010];

)   антонимия: Большой кредит для маленьких [24.09.2010], Большие страдания маленькой ракетки [22.09.2010], Свадьба и похороны для малого бизнеса [22.09.2010];

6) каламбур: Мера для мэра [29.09.2010], Афёра для шофёра [29.09.2010], Не любые дОроги дорОги [23.09.2010], Саррацин против Сарацин [1.09.2010], Сборная быстро лишилась Быстрова [3.10.2010], Война и миг Сергея Бондарчука [20.09.2010];

)   прямое номинативное значение: Дальний Восток должен стать ближе [20.09.2010], Первый звонок [16.09.2010].

Трансформированные фразеологизмы - придают комичность. Историзмы и афоризм придают заголовкам выразительность и оригинальность. Что же касается варваризмов, то они допустимы, так как многие слова иноязычного происхождения ещё не успели войти в систему русского языка, поэтому журналисты вынуждены допускать варваризмы в свои заголовки. Стилистически сниженные слова выражают экспрессию, благодаря чему заголовки становятся экспрессивно точными: Колобнёв не останавливается на красный - Колобнёв не тормозит на красный.

Если следовать классификации М. И. Шостак [1998], то подавляющее большинство заголовков можно отнести к повествовательным заголовкам-сообщениям: В Дагестане уничтожены 14 боевиков [30.09.2010], Состоятельных граждан стало меньше [20.10.2010], Генерал стал жертвой декларации [30.10.2010], Энергетики присмотрелись к технологиям [4.10.2010], Матерям открыли казармы [30.09.2010], В Молдавии распущен парламент [29.09.2010], Аркадий Чернецкий станет сенатором [30.10.2010], Ходорковский просит свободы [29.10.2010], Развитие спроса в ресторанной индустрии определяют женщины [27.09.2010], Перепись населения обойдётся 17 млрд рублей [16.09.2010] и т. д.

В «Комсомольской правде» часто встречается лексика, которая практически не допускается в «Известиях»:

1) просторечия: Сибиряк, отсидевший полтора года в калифорнийской тюрьме: «Хотите правду? В США плевали на закон! » [29.09.2010] Картошка , гречка и капуста подешевеют? [25.09.2010], А вам копеечку жалко? [21.09.2010], Америка шагает в нищету? [22.09.2010], Отправляем ребёнка за рубеж. Поработать или поучиться? [29.09.2010], Хотите мебель на заказ? Мы разведём на деньги вас! [25.09.2010];

2) историзм: ДТП союзного масштаба [30.10.2010].

Также нельзя не упомянуть явление, свойственное исключительно «Комсомольской правде»:

3) заголовки-стихи: Записки официантки: Эй, посетитель, запомни урок - в кафе разбавляют не пиво, а сок! [28.09.2010]; Давно пора, Россия-мать, умы обратно возвращать [27.10.2010].

Главная лексическая особенность заголовков - изобилие просторечий, стилистически сниженных слов (например, разведём вместо обманем и т. д.). Здесь можно встретить как просторечия, так и слова из политической лексики (Президент объяснил, почему отрешил Лужкова от должности [29.09.2010]), благодаря чему создаётся контраст, свойственный массовой прессе (реализация принципа широкого охвата тем). Однако, есть общие тенденции, это повествовательный заголовок-сообщение с нейтральной лексикой (Медведев создаёт единое следствие [27.10.2010], Центробанк прогнозирует укрепление рубля [23.10.2010] и т.д.), но тем не менее, преобладают заголовки цитаты (Из дела девочек-беглянок из Свято-Боголюбского монастыря: «Удары ремнм воспитатель считал вслух» [26.10.2010], Режиссёр Павел Лунгин: «Не знаю согласилась бы мама с Олегом Дорманом» [28.09.2010] т.д.). Помимо этого, есть общий историзм: союзный. И это не случайно, ведь обе газеты имеют советские корни. Сходства и различия в лексике заголовков приведены в таблице 3.

 


Таблица 3

Сходства и различия в лексике заголовков

Газета «Известия» Газета «Комсомольская правда»
Трансформированные фразеологизмы Практически отсутствуют
Афоризм Отсутствует
Историзмы Есть общий афоризм
Варваризмы Варваризмы практически отсутствуют
Антонимия Антонимия присутствует в незначительной степени
Каламбур Каламбур отсутствует
Прямое номинативное значение Прямое номинативное значение отсутствует
Преобладают повествовательные заголовки-сообщения с нейтральной лексикой Преобладают заголовки-цитаты с экспрессивно окрашенной разговорной лексикой
Заголовок-стих отсутствует Заголовок-стих

 

Проанализировав лексические особенности заголовков обеих газет, мы сделали следующие выводы:

1. В газете «Известия» мы наблюдаем следующие явления: охват социально важной тематики и аналитичность в подходе к событиям (выражается через трансформированные фразеологизмы, которые читатель должен «декодировать», и выработать своё отношение к происходящему);

2. В газете «Комсомольская правда»: поверхностная аналитичность (выражается через преобладание заголовков-цитат, то есть отсылок к авторитету, что также наталкивает читателя на размышления, но того самого «декодирования» уже не происходит), присутствие эмоциональной составляющей (присутствие заголовков-восклицаний, заголовков-вопросов, вопросительно-восклицательных заголовков).

Лексические особенности подзаголовков в газетах «Известия» и «Комсомольская правда»

 

С точки зрения лексикологии подзаголовки в «Известиях» не представляют особого интереса, так как состоят из нормированной лексики активного запаса. Полное отсутствие экспрессивно окрашенных слов и нейтральная лексика делают язык подзаголовков абсолютно обыденным. Таким образом, подтверждается принцип «взвешенности оценок» как один из основополагающих принципов качественной прессы (Дмитрий Медведев обещал посетить Южные Курилы - этот важный регион России; Появились претенденты на кресло столичного градоначальника и т. д.).

В отношении лексики в «КП» дела обстоят несколько живее (Перевод с медицинского на английский, Читательский форум на КР. RU: «Чужим детям, значит, судьбы можно ломать, а свои - святое? »; На спецодежду нет надежды; Кредит недоверия). В подзаголовках встречаются и просторечия, и трансформированные фразеологизмы, и каламбур.

Итак, лексика собственно заголовков отличается повышенной экспрессивностью. Если в «Известиях» она выражается с помощью «игрового заголовка» или «языковой игры» (если вкратце упомнить словообразовательные моменты, то встречаются окказионализмы: Умэротворение в столице, Из ельников - в горельники [22.09.2010]), то в «Комсомольской правде» - всевозможными видами заголовков (заголовок-цитата, заголовок-вопрос, и явление свойственное в основном «КП» - вопросно-восклицательный заголовок), просторечий, стилистически сниженной лексики. Общим для обеих газет стал трансформированный фразеологизм.

Что же касается подзаголовков, то в «Комсомольской правде» тон остаётся примерно таким же как, как и в заголовках. Чего нельзя сказать об «Известиях». Игра сменяется на нормативную стилистически нейтральную речь.

Лексические образные средства

 

В газете «Известия» встречаются следующие образные средства в заголовках:

1) эпитеты: Вялотекущее партнёрство [1.09.2010], Опасные деньги [2.09.2010];

2) олицетворения: А томограф-то голый [30.09.2010], Кризис вошёл в долю [27.09.2010], Разговор с деньгами [15.09.2010];

)   оксюмороны: Честный коррупционер [18.09.2010], Сверхзвуковая недвижимость [24-26.09.2010], До смерти неуживчивый пенсионер [12.09.2010];

)   синекдоха: Москва и Тбилиси ждут решения ооновского суда [17.09.2010], Тегеран подаёт в суд на Москву [28.09.2010], Новосибирск готов играть по кодексу чести [28.09.2010], Иран и США поговорили, но шёпотом [24-26.09.2010].

Как можно заметить, выразительных средств в газете «Известия» - немного.

В газете «Комсомольская правда» встречаются:

1) гиперболы: Дмитрий Медведев: « Гигантские суммы присваиваются...» [30.10.2010]

2) эпитет: Самые очаровательные мамы живут во Владивостоке и Саратове [28.09.2010]

Итак, в заголовках газеты «Известия» удалось найти гораздо больше лексических образных средств, чем в «Комсомольской правде». Вероятно, это связано с тем, что «игрового момента» в заголовках «Известий» больше, чем в «КП». В первом случае «Известия» как представитель качественной прессы пытается заложить в заголовок некий «код-отношение» к описываемому событию, который читатель должен декодировать. Во втором случае функция кода в заголовках «Комсомольской правды» отсутствует.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2020-02-16; Просмотров: 653; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.021 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь