Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Употребление деепричастных оборотов.
При использовании деепричастных оборотов следует помнить, что, как правило, называемое ими действие обозначает добавочное действие подлежащего, главное же действие выражается глаголом-сказуемым: Многие авторы пишут о демократических принципах современного уголовного права, указывая на такие принципы, как устность, непосредственность, непрерывность, гласность и др. Возможно употребление деепричастного оборота в безличном предложении при инфинитиве. В таких предложениях нет ни грамматического, ни логического подлежащего: Редактируя рукопись, нужно учитывать авторский стиль. Деепричастный оборот не употребляется в следующих случаях: -если действие, выраженное сказуемым, и действие, выраженное деепричастием, относится к разным лицам: Подъезжая к станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. Правильно: Когда я подъезжал… -в без личном предложении: Подходя к лесу, мне стало холодно. -в страдательной конструкции: Поднявшись вверх по Волге, баржа будет выгружена на причалах Нижнего Новгорода. Нарушение видовой соотнесенности глагола и деепричастия ведет к ошибке: Встречаясь с гроссмейстером, шахматист одержал победу. Правильно: Встретившись с гроссмейстером… Чаще всего в деловых письменных текстах нарушается основное требование использования деепричастий. Оно заключается в том, чтобы деепричастие и глагол, к которому оно относится, обозначали действия одного лица (подлежащего) . Нарушение этого правила приводит к алогизму и абсурдности высказывания. Вспомним знаменитую строчку из «Жалобной книги» А.П. Чехова: «Подъезжая к сей станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа». К следствиям основного принципа употребления деепричастных оборотов относятся следующие: 1. Невозможно употребление деепричастного оборота в безличных предложениях (кроме инфинитивных конструкций): Соглашаясь с Вами, у меня нет возражений, Решая этот вопрос, нами было установлено... Но: Эти задачи можно решить, применяя следующие формулы… 2. Невозможно употребление деепричастных оборотов в пассивных конструкциях, так как объект действия пассивной конструкции не может совпадать с субъектом действия, обозначенного деепричастием. Нельзя сказать: Объединив наши усилия, к нам вернется уверенность в успехе. Нужно отметить, что норма не нарушается, если в составе сказуемого безличного предложения есть неопределенная форма глагола или сказуемое выражено глаголом повелительного наклонения: Говоря о просчетах в подготовке предвыборной кампании, нужно выделить ряд причин объективного характера. Анализируя просчеты в подготовке предвыборной кампании, выделяйте причины объективного характера. Деепричастные обороты легко заменяются в структуре предложения предложными оборотами или придаточными предложениями (как правило, условия или времени). Например: Учитывая общий размер уставного капитала, мы оставляем за собой право корректировки взноса. Мы оставляем за собой право корректировать взнос в зависимости от общего размера уставного капитала. Структура сложного предложения: В деловой письменной речи преобладают простые предложения. Однако это не означает, что сложные предложения менее значимы для текстовой организации в официально-деловой письменности, чем простые. Сложное предложение передает сложную мысль, отражая сложные отношения тех или иных социально-правовых ситуаций. Точно определить те или иные смысловые отношения помогают союзы и союзные слова. Именно поэтому использование их должно быть корректным. Особенно это относится к составным союзам и к союзам, использующимся с указательными словами: не только.... но и; как ..., так и...; если..., то; такой же.... как; несмотря на то что; в силу того, что; о том, что; благодаря тому, что; ввиду того, что; перед тем, как; так же, как и др. Иногда в текстах происходит контаминация составного союза, нарушающая логические связи в структуре сложного предложения. Например: Не только проблемы строительства, а также бытовые и социальные проблемы строителей были включены в повестку дня собрания. (Нужно: не только..., но и). Встречается неадекватное использование составного союза (или части составного союза) в простом предложении. Например: При отказе подрядчика от составления и подписания протокола при обнаружении дефектов, то для их подтверждения заказчик вправе назначить квалифицированную экспертизу (использована часть союза «если..., то»). Нередко составители документов неоправданно усложняют текст, что выражается в нанизывании однотипных придаточных, перенасыщении сложных предложений различного рода «осложнителями» (причастными и деепричастными оборотами, вводными словами и конструкциями, обособленными дополнениями и обстоятельствами). Например: Охрана освобождается от ответственности за кражу имущества, если установлено, что охрана была лишена возможности вскрыть и осматривать объект для выяснения причин срабатывания сигнализации, если посторонние лица задержаны охраной при совершении кражи, и в других случаях, если охрана докажет отсутствие своей вины. Подобные предложения легко рубрицируются, т.е. членятся на составные части, графически отделенные одна от другой. Например: Охрана освобождается от ответственности, если установлено: – что охрана была лишена возможности вскрыть и осмотреть помещение для выяснения причин срабатывания сигнализации; – что посторонние лица задержаны охраной при совершении кражи; – что охрана невиновна. Следует заметить, что рубрикация сложного предложения в тексте может осуществляться при помощи сигнального тире в начале абзаца или цифрового обозначения. Рубрикация облегчает усвоение информации, делает ее более наглядной. В заключение следует сказать: при составлении текстов документов нужно помнить, что не рекомендуется разъединять: – составные и фразеологизированные сказуемые следует внести ясность, разрешается ввести в эксплуатацию, произвести реконструкцию, несет ответственность, принимает на себя обязательства. – клишированные и устойчивые словосочетания погашать задолженность, найти возможность решения проблемы, приступить к выполнению работ, внести дополнения (уточнения) в установленном порядке, по причине срыва графика поставок и т.п. за исключением случаев расширения их терминологизированными определениями внести полную ясность, предоставить долгосрочный кредит, в установленном законом порядке, внести существенные дополнения; – клишированные предложения: Настоящий договор вступает в силу с момента подписания сторонами. За нарушение обязательств по настоящему договору стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством. Предложения и дополнения принимаются в установленном законом порядке. Контроль за выполнением данного постановления возложить на...; – нельзя отрывать определение от определяемого слова, придаточное предложение, являющееся присловным распространителем, от слова, которое оно распространяет: Эта книга научила меня ценить и уважать друзей, которую я прочитал ещѐ в детстве; – причастный и деепричастный обороты (лицо, ответственное за радиационную безопасность, но не ответственное лицо за радиационную безопасность; выступая с инициативой, о чем говорилось выше, от лица дирекции фирмы предлагаем..., но не выступая с инициативой от лица дирекции фирмы, о чем говорилось выше, предлагаем...)
Вопросы для самоконтроля: 1. Что такое синтаксическая норма? 2. Перечислите трудные случаи управления в русском языке. 3. Назовите нарушения синтаксических норм и пути их преодоления. 4. Перечислите трудные случаи согласования в русском языке. 5. Назовите синтаксические ошибки при употреблении причастных и деепричастных оборотов. Литература: 1. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Ч. 3: Синтаксис. Пунктуация. - М., 1987. 2. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Синтаксис. - М., 1977. 3. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. – М.: Логос, 2003. 4. Введенская Л.А., М.Н. Черкасова. Русский язык и культура речи: учебное пособие для среднего профессионального образования. 1 изд. – Ростов н/Д: Феникс, 2011 – 381 с. 5. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. - М., 1973. 6.Кузнецова Н.В. Русский язык и культура речи: учебник / Н.В. Кузнецова.- 3-е изд. – М.: ФОРУМ, 2010. – 354 с. – (Профессиональное образование). 7. Корчагина, Е.В. К70 Русский язык. Экспресс-репетитор для подготовки к ЕГЭ. «Все виды разбора и анализа слова, словосочетания и предложения» / Е.В. Корчагина. — М.: ACT: Астрель, 2008. — 190 с. 8. Синтаксис современого русского языка: учебник для филологических специальностей университетов СНГ. – Санкт-Петербург, 2008. Рекомендуемые информационные ресурсы: 1. http: //imp.rudn.ru/ffec/rlang/rl3.html 2. http: //obrazovanie.biniko.com/info_138.php 3. http: //rulinguistic.com/cat/kommunikativnye-kachestva-rechi/ 4. http: //talkbusedst.ru/kurs-lektsij-po-delovomu-obshcheniyu.html 5. http: //www.langrus.ru/content/view/31 6. http: //www.prometod.ru 7. www.gramota.ru
МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ ДОНЕЦКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ ДОНЕЦКАЯ АКАДЕМИЯ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ |
Последнее изменение этой страницы: 2020-02-16; Просмотров: 223; Нарушение авторского права страницы