Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Классификационные стратегии сниженной лексики
Многоаспектность такого понятия как " разговорная лексика" объясняет наличие разных подходов к ее классификации. Однако, несмотря на неоднозначный подход исследователей, можно сказать, что по семантическому признаку различают несколько разрядов сниженной лексики. По степени сниженности разговорных лексем известна классификация В.Д. Девкина, который выделяет: фамильярную лексику (словарная помета " фам." маркирует фамильярность, - фривольность, подчеркнутую " несалонность" выражения, типичную для среды близких знакомых); грубую лексику (помета " груб." указывает на не эстетическое, антиэтическое понятие, на то, что обычно передают эвфемизмами); вульгарную лексику (помета " вульг." обозначает применение грубых слов не по прямому их назначению, а для негативных характеристик того, что в норме называется нейтрально, прилично); бранную лексику (помета " бран." сопровождает бранную лексику, имеющую, как правило, нечеткий, общенегативный контур значения); нецензурную лексику (помета " неценз." обозначает табуированную, запретную лексику) [Девкин 1994: 9]. Однако в английском языке составителями словарей выделяется несколько отличный от предложенного В.Д. Девкиным ряд стилистических помет, характеризующих степень сниженности лексической единицы. Так, В.Д. Аракин выделяет: грубую (rough) презрительную (contemptious) пренебрежительную (scornful) разговорную лексику (colloquial) [Аракин и др. 1991: 13-14]. О.С. Ахманова и Е.А.М. Уилсон выделяют в свою очередь лишь собственно разговорную, а также грубую и презрительную лексику. Т. Ротенберг и В. Иванова, составители англо-русского словаря американского сленга, выделяют: оскорбительную лексику - слово (выражение), используемое с целью оскорбить. презрительную лексику - слово (выражение), выражающее презрение. ругательную лексику. Краткая характеристика типов сниженной лексики
Для того чтобы перейти к практической части, нам необходимо рассмотреть краткую характеристику типов сниженной лексики. В английской лексикологии и лексикографии существуют три термина, которые часто употребляются синонимически. Эти термины slang, jargon и cant. Неоднократно делались и до сих пор делаются попытки разграничить эти термины. Так, термин cant в последнее время употребляется для обозначения условного языка отдельных профессиональных и социальных групп. Например, воровской жаргон, или тайный язык, придуманный школьниками в целях скрыть от непосвященных содержание высказывания в английских словарях, имеет часто помету cant. Термин jargon некоторые лексикологи предлагают сохранить для обозначения специфических профессиональных и технических понятий (technicalities of science, the professions and the trades.) т.е. то, что мы назвали профессионализмами. Под термины jargon, cant и slang подводятся также вульгаризмы и просторечье (в английском языке - cockney), которое, как известно, характеризуется не только своеобразным словоупотреблением, но и грамматическими и фонетическими отклонениями от литературных норм[Гальперин А.И. 1958: 85]. Жаргонизмы это отдельные слова, сочетания слов, обороты речи. Они создаются разными социальными группами, классами. Они могут создаваться также и отдельными лицами. Наиболее характерной чертой жаргонизмов является их секретность. Они уподобляются в какой-то степени условному коду. Значение жаргонизма предполагается известным только той группе людей, среди которых данные жаргонизмы создаются. [Гальперин А.И. 1958: 73]. Также нам следует рассмотреть определение вульгаризма. Словарь английского языка, который был издан в Америке, а именно словарь Вебстера, дает следующее определение вульгаризму как лингвистическому термину: " грубое выражение, или такое выражение, которое употребляется только в разговорной речи и, особенно в речи некультурных и необразованных людей". Такое отождествление понятий грубой речи и речи необразованных людей, коренящееся в этимологии самого термина, довольно распространенное явление. Характерно, что понятие грубой речи перенесено в приведенном выше определении на разговорную речь вообще. Тем самым любая лексическая, морфологическая или синтаксическая особенность разговорной речи может быть квалифицирована как вульгаризм. Когда мы разговариваем, мы часто используем сокращения в своей речи. Мы часто укорачиваем слова, когда пишем послания или смс, так как это отнимает много времени. Сокращения могут состоять из одного (Co - Company), двух (SW - Special Weapons), трех (DIC - Defence Industrial Complex), четырех (CWCD - Chemical Weapons & Civil Defence), пяти (MGCIR - master ground-controlled interception radar) и более компонентов. Более чем пятикомпонентные сокращения встречаются редко. Сокращения также можно разделить на графические и лексические (по способу реализации в речи). Графические сокращения используются только в письменной речи и реализуются в устной речи полной формой тех компонентов, которые они представляют в тексте: FA - Field Artillery. Сокращаться могут как однокомпонентные, так и многокомпонентные термины. Кроме того, следует отметить, что сокращения в английском языке могут писаться по-разному: прописными и строчными буквами, с точками и без точек, слитно и раздельно, со знаком дроби или с другими знаками (&, @). Диалектизм более или менее четко выделяется в словарном составе английского языка и поэтому стилистические функции диалектизмов тоже довольно ясно определены. Как известно, лексические диалектизмы - это слова разных диалектов английского общенародного языка, которые в процессе интеграции национального языка, остались за пределами его литературной формы. Именно в связи с этой особенностью диалектизмы появляются только в живой разговорной речи крестьянства, областных говорах, в которых долго живут архаические особенности английских диалектов. Диалектизмы используются главным образом в целях речевой характеристики персонажей не с точки зрения их психологических особенностей, а с точки зрения их принадлежности к определенной социальной группе или определенной части Англии. Существует точка зрения, что диалекты - это " вульгарная речь", употребляемая " необразованными" слоями общества. Однако такое суждение антиисторичное и неверно фактически, т.к., во-первых, литературная норма, как правило, складывается на основе одного или нескольких местных диалектов; во-вторых, языковые особенности любого местного диалекта обусловлены не " небрежностью" речи его носителей, а строгими историческими закономерностями [М.М. Маковский " Английская диалектология" 1980]. В нашей практики мы будем встречаться, в основном, только с диалектом London Cockney. Поэтому давайте рассмотрим особенности присущие этому диалекту: Пропуск звука [h]. Например, " not 'alf" вместо " not half". Использование " ain’t" вместо " isn’t" или " am not". Произношение звука [θ ] как [f] (например, " faas’nd" вместо " thousand" ) и [ð ] как (v) (например, " bover" вместо " bother" ). Превращение [aʊ ] в [æ ], например, " down" произносится как [dæ n]. Использование рифмованного сленга. Например, " feet" - " plates of meat", вместо " head" - " loaf of bread"; иногда такие словосочетания сокращаются, образуя новое слово: " loaf" вместо " loaf of bread". Использование гортанной смычки ʔ вместо 't' между гласными или сонантами (если второй из них не ударный): bottle = " бо’л". Использование вместо [r] губно-зубного [ʋ ], на слух напоминающего [w]. Произношение " тёмного" l как гласного: Millwall как [mɪ owɔ ː ] " миоуо"., не Опущение [h]. Глава II. Использование сниженной лексики в текстах песен группы Sex Pistols |
Последнее изменение этой страницы: 2020-02-17; Просмотров: 172; Нарушение авторского права страницы