Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ТИРЕ В ПРОСТОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ ПРИ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНАХ



Ø Тире может быть употреблено между двумя однородными членами предложения при их противопоставлении или при указании на внезапность (в последнем случае однородными членами будут глаголы-сказуемые)

Белоснежке хотелось не плакать – рыдать от страха, но она сдержалась и осторожно пошла через лес. Принц увидел Белоснежку – и сразу же влюбился в нее.

Ø Тире употребляется между двумя однородными членами, связанными двойным союзом, при пропуске второй части союза.

Королева не только не любила – просто ненавидела прекрасную Белоснежку. Она не то чтобы унижала принцессу – всячески мучила и ругала её.

Ø При наличии обобщающего слова после группы однородных членов предложения перед ним ставится тире.

На столе, на подоконнике, на полу, под кроватями – всюду были разбросаны принадлежащие гномикам вещи.

ü При таком же порядке однородных членов и обобщающего слова перед обобщающим может оказаться еще и вводное слово. В этом случае пред вводным словом стоит тире, а после (перед обобщающим словом) – запятая.

И олени, и белки, и зайцы, и разные птички – словом, все лесные звери приходили навещать Белоснежку днем, когда гномики уходили работать.

ü Если обобщающее слово стоит перед группой однородных членов, но после группы однородных предложение не заканчивается, то после этой группы ставится тире.

Все гномики: и Добряк, и Тихоня, и Скромник, и Простачок, и даже Ворчун – очень полюбили принцессу Белоснежку и упросили её остаться жить с ними.

ü Может быть поставлено тире вместо двоеточия после обобщающего слова перед группой однородных членов, если однородные члены имеют характер приложения или уточнения.

Сказки любят все – и взрослые, и дети.

ВНИМАНИЕ!

Перед тире в последних трех случаях по условиям контекста может оказаться запятая. Это возможно, если перед местом постановки тире находится обособленный член предложения или придаточное предложение. В этом случая пишущий ставит два не связанных между собой знака: запятую, закрывающую один оборот, и тире, стоящее между подлежащим и сказуемым.

Кроме того, для пункта 4 очень важно различать случаи, когда группа однородных членов после обобщающего слова разрывает простое предложение, и случаи, когда перед нами будет сложное предложение, первая часть которого заканчивается группой однородных членов. В этом случае после окончания указанной группы будет стоять запятая (или двоеточие, или точка с запятой), а в случае необходимости поставить между частями тире мы дополнительно должны будем поставить запятую. Но речь об этом будет идти ниже, в разделе, посвященном тире в сложном предложении, а сейчас предлагаем тренировку на только что рассмотренные группы правил.

 

ТИРЕ В ПРОСТОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ КАК ВЫДЕЛЯЮЩИЙ ЗНАК

Приложение выделяется тире:

Ø Если перед приложением можно без изменения смысла вставить А ИМЕННО. В этом случае приложение, как правило, стоит в конце предложения и носит уточняющий характер.

Белоснежка приготовила гномикам вкусный обед – суп из молодого щавеля, растущего перед их избушкой.

Ø Если подчеркивается самостоятельность приложения либо приложение нужно для разъяснения. В этом случае приложение, как правило, стоит в конце предложения.

Стоял чудесный летний день – лучшее время года в королевстве, где родилась и выросла принцесса.

Ø Для выделения с двух сторон приложений, носящих пояснительный характер.

Самый старший из гномиков – добродушный толстячок по имени Добряк – первым поприветствовал Белоснежку.

При этом второе тире может быть опущено:

ü Если по условиям контекста после приложения должна стоять запятая:

Если бы она не стала есть подарок незнакомой женщины – яблоко, то никакой беды не случилось бы. (В данном случае второе тире " съедает" запятая, разделяющая части сложного предложения).

ü Если приложение стоит перед определяемым словом.

Мечта каждой девушки – принц обычно появляется в кульминационный момент всей истории.

ü Для внесения ясности, если приложение относится к одному из однородных членов предложения.

В саду у Белоснежки росли лилии, роза – королева цветов, орхидеи, но были и ромашки, и колокольчики, и пионы.

ü Для отделения определяемого слова от однородных приложений.

Злая колдунья, ведьма в пятом поколении, последовательница черных магов – мачеха собиралась применить все свои чары для того, чтобы погубить несчастную Белоснежку.

 

Вводные предложения выделяются тире

Ø Если само вводное предложение оказывается достаточно распространенным.

Мультипликационные фильмы, или – как их ласково называют и взрослые, и дети – " мультики", рисуют люди, любящие детей.

Ø Если вводное предложение выражает чувства автора. Такие вводные предложения обычно бывают вопросительными или восклицательными, поэтому перед вторым тире, закрывающим вставную конструкцию, стоит восклицательный или вопросительный знак.

Принц – можете себе представить? – уже неделю скитался по лесу в поисках девушки, которую он уже один раз видел и которую не смог забыть. Гномики вернулись домой и – о ужас! – увидели на полу гостиной мертвую Белоснежку.

Ø В принципе, допускается выделение при помощи тире и " короткого" вводного предложения.

Гномики совсем не занимались обустройством своего жилища и – что еще хуже – не хотели и думать о поддержании чистоты.

Ø Вставные конструкции, дополняющие или поясняющие основное предложение, в художественной литературе могут быть отделены тире, хотя чаще могут быть использованы скобки.

Отец Белоснежки – он остался вдовцом после преждевременной кончины своей жены – женился на другой, когда его дочке было всего 3 года.

ü Если по условиям контекста вводное предложение или вставная конструкция стоит между частями предложения и структура первой части требует постановки запятой, то запятая ставится перед тире.

Она посмотрела на разгром, который был в домике, - какой кошмар! – и руки сами собой опустились. (В первой части есть придаточное определительное, которое выделено запятыми).

ü Если запятой требует структура второй части, то запятая ставится перед вторым тире.

Когда мачеха начинала впадать в депрессию – а это с ней случалось каждые пять дней, - значит, она собиралась поговорить со своим волшебным зеркальцем. (В главной части стоит вводное слово, которое должно выделяться запятыми).

 

ВНИМАНИЕ!

ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ ПРИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ

Часто пишущий путает тире как знак отделяющий от тире как знака выделяющего. Напоминаем, что в первом случае, когда надо отделить одну часть предложения от другой, ставится одно тире, во втором случае тире – знак парный. Во фразе «Евгений Онегин – главный герой одноименного романа Пушкина» тире отделяет группу подлежащего от сказуемого. Тогда как при создании фразы «Герои стихотворных произведений Некрасова – крестьяне – показаны автором с разных сторон» парное тире выделяет обособленное приложение. Недопустимо заменять второе тире запятой, нельзя и опускать его, что часто встречается в сочинениях.

Если перед тире стоит обособленная конструкция, то перед тире не следует забывать о постановке запятой, закрывающей эту конструкцию: Девушка, вошедшая в комнату последней, - моя сестра.

Расставляя тире даже в строгом соответствии с правилами, не следует загромождать ими предложение, из-за этого часто теряется смысл фразы: Главный герой романа – Родион Раскольников – студент университета – живет в крайней нищете. Эту фразу необходимо видоизменить, заменив хотя бы одно из тире на запятую. Такие нагромождения часто встречаются в таких примерах: Появляется Чацкий – сын друга Фамусова – и конфликт приобретает острый социальный характер. Перед нами бессоюзное предложение, где части соединены тире, к тому же в первой из частей есть приложение, также введенное посредством тире. Мы советовали бы избегать подобных фраз, по возможности разбивая одно предложение на два простых.

 


Поделиться:



Популярное:

  1. A. Притяжения и отталкивания, силы отталкивания больше на малых расстояниях, чем силы притяжения. Б. Притяжения и отталкивания, силы отталкивания меньше на малых расстояниях, чем силы притяжения.
  2. Adjective and adverb. Имя прилагательное и наречие. Степени сравнения.
  3. D. Правоспособность иностранцев. - Ограничения в отношении землевладения. - Двоякий смысл своего и чужого в немецкой терминологии. - Приобретение прав гражданства русскими подданными в Финляндии
  4. D. ПРЕИМУЩЕСТВА ПРИСОЕДИНЕНИЯ К ГААГСКОМУ СОГЛАШЕНИЮ
  5. F70.99 Умственная отсталость легкой степени без указаний на нарушение поведения, обусловленная неуточненными причинами
  6. F71.98 Умственная отсталость умеренная без указаний на нарушение поведения, обусловленная другими уточненными причинами
  7. I Использование заемных средств в работе предприятия
  8. I. Методические принципы физического воспитания (сознательность, активность, наглядность, доступность, систематичность)
  9. I. О НОВОПРИБЫВШИХ ГРАЖДАНАХ.
  10. I. Предприятия крупного рогатого скота
  11. I. Придаточные, которые присоединяются непосредственно к главному предложению, могут быть однородными и неоднородными.
  12. I. СИЛЬНЫЕ СТОРОНЫ ПРЕДПРИЯТИЯ


Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1344; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.016 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь