Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Как описать человека по-испански?



 

Hola! Сегодня я познакомлю тебя со словами, которые помогут описать внешность людей. Тебе только нужно знать, как использовать глагол «ser», и запомнить слова сегодняшнего урока. После этого, ты сможешь описать себя и других людей на испанском языке.

 

Давай начнём.

 

В уроке, где мы разбирали «Ser и Estar», ты уже встретил некоторые слова, которые помогают описать человека, а также научился употреблять глагол Ser (Если нет, рекомендую тебе сначала прочитать этот урок).

 

Как мы уже знаем, глагол Ser помогает тебе рассказать о том, кто ты есть. Например, человек, женщина, русский, полицейский. Обрати внимание: в то время как глагол «Estar» используется для описания состояний человека, которые могут измениться в скором времени, глагол «Ser» служит для описания постоянного состояния.

 

Например, когда я говорю: “Yo soy hombre” (Я мужчина), я использую глагол Ser, который описывает постоянные состояния, не зависящие от времени, и в нормальной ситуации не меняющиеся. Но когда, например, мы говорим: “Yo estoy cansado” (Я устал), это значит, что данное состояние может измениться – через несколько минут, несколько дней, или даже несколько лет.

 

Конечно, как и во всех правилах, касающихся иностранных языков, здесь есть свои исключения. Однажды ты, возможно, встретишь одни и те же слова, но с разными глаголами – ser и estar. Но для начала тебе нужно знать только основное: Estar – временное, Ser – постоянное.

 

А теперь о словах, описывающих людей. Так как мы собираемся описывать внешность людей и некоторые состояния, которые не изменятся в будущем (например, я мужчина), или, по крайней мере, будут изменяться постепенно (например, он сильный), мы будем использовать глагол Ser. Я напишу список слов, и также как и в списке национальностей: сначала слово мужского рода, затем окончание слова женского рода.

 

Humano: Человек

Hombre: Мужчина

Mujer: Женщина

Niñ o, ñ a: Мальчик, девочка

Alto, ta: Высокий, высокая

Bajo, ja: Низкий, низкая

Flaco, ca: Худой, худая

Gordo, da: Толстый, толстая

Fuerte (neutro): сильный, сильная

Dé bil (neutro): слабый, слабая

Jó ven (neutro): Молодой, молодая

Viejo, ja: Старый, старая

Bueno, na: Хороший, хорошая

Malo, la: Плохой, плохая

Rico, ca: Богатый, богатая

Pobre (neutro): Бедный, бедная

Inteligente (neutro): Умный, умная

Tonto, ta: Глупый, глупая

Lindo, da: Красивый, красивая

Guapo, pa: Красивый, красивая

 

Я думаю, что на сегодня слов достаточно. Постарайся запомнить все эти слова. Некоторые из них используются только с глаголом Ser, другие с обоими глаголами, но для начала используй эти слова только с глаголом Ser, чтобы не запутаться.

Ещё раз напомню: Ser –постоянное состояние, Estar – временное состояние.

А сейчас время для твоего первого описания с использованием местоимения и глагола Ser.

 

Ах, я совсем забыл рассказать тебе о множественном числе, вдруг ты захочешь описывать группу людей. Например, если мы скажем: “Nosotros somos humano”, “nosotros somos viejo”, мы допустим одну ошибку. Я знаю, я не объяснял тебе до этого множественное число, но это всё потому, что я не хотел загрузить тебя кучей правил.

 

Таким образом, если мы говорим не только об одном человеке или предмете, а о группе или множестве предметов, мы должны изменить форму существительного и прилагательного. И это очень легко. Сейчас я исправлю ошибки в своих предложениях, и ты поймёшь.

Фраза «Мы люди» по-испански – “Nosotros somos humanos” и вторая фраза будет звучать так “Nosotros somos viejos” («Мы старые).

 

В следующем уроке я расскажу подробней о множественном числе, познакомлю с правилами и покажу на примерах.

 

Желаю тебе успешного обучения! Hasta luego! : )

 

Множественное число в испанском

 

Как я и обещал в прошлом уроке, сегодня мы поговорим о множественном числе. Множественное число в испанском образуется очень легко. В английском в большинстве случаев для образования множественного числа, в конце слова добавляется –s. В испанском абсолютно также. Нам только нужно знать, когда и как. И зная это, образовывать множественное число будет действительно легко. Таким образом, мы закончим нашу тему «Описание людей», и ты сможешь описать не только одного человека, но также двух, десятерых и даже миллион, если хочешь.

 

Чтобы образовать множественное число, нам для начала нужно знать, как пишется слово в единственном числе. Затем ты должен выбрать способ образования множественного числа. А их три: с окончанием –s, окончанием -es и без изменений.

 

Для образования множественного числа, мы должны знать, как пишется слово в единственном числе. И затем использовать одно из правил:

  • Если слово заканчивается на гласную: добавляем -s
    Например, Alto, altos. Casa, casas. Hombre, hombres. Niñ a, niñ as. Flaco, flacos.
    • Если слово заканчивается на согласную: добавляем –es.

Например, Color, colores. Mujer, mujeres. Mes, meses. Sol, soles.

  • Если слово оканчивается на “y”: добавляем –es.
    Например: Ley, leyes. Rey, reyes. Buey, bueyes.
  • Если слово заканчивается на es, is: ничего не меняем.
    Например: Lunes, Martes, Miercoles, Jueves, Viernes, crisis.

Это наиболее общие и простые правила образования множественного числа. Я очень надеюсь, что эта информация будет полезной для тебя. Если у тебя остались какие-то сомнения, напиши мне комментарий. А также попытайся образовать множественное число из испанских слов, которые ты знаешь. Буду ждать твоих примеров.

 

Я не написал все правила образования множественного числа в испанском, а также я не указал исключения. Но для начала этого простого объяснения будет достаточно. Позже я напишу другие правила и исключения. Тренируйся, практикуй свой испанский. До скорого!

 

Артикли

Определенный артикль

  Единственное число Множественное число
Мужской род El Los
Женский род La Las

 

Неопределенный артикль

  Единственное число Множественное число
Мужской род Un Unos
Женский род Una Unas

 

Давайте начнём с одного примера. Слово «perro» в испанском означает абстрактную идею собаки. “El perro” значит нечто совершенно иное. Несмотря на то, что “El perro” тоже означает «собака», испанский артикль El перемещает абстракцию собаки в реальность. Другими словами, в то время как существительное “perro” говорит нам о концепции собаки (млекопитающее отряда хищных семейства псовых), “el perro” указывает на какую-то определенную, известную нам собаку.

 

Сейчас ты можешь меня спросить, а что тогда значит – определенный артикль? И почему ещё существует неопределенный артикль?

Я понимаю, что для тебя это может показаться странным, ведь в русском языке нет артиклей. Возможно, ты даже сочтёшь использование артиклей ненужным. Но, на самом деле, в испанском языке это очень важный элемент.

В чем же разница между определенным и неопределенным артиклем?

Un pá jaro. Эта фраза означает, что мы говорим о какой-то одной птице, но это не значит, что мы говорим о концепции птицы в общем, но также мы не знаем, что это за птица, какая птица конкретно. Например, давай представим, что мы работаем в магазине, и покупатель просит: «un tomate». Артикль “un” помогает нам понять, что покупатель хочет только один помидор из всех, что у нас есть. Может быть, у нас очень много помидоров, сотня, но покупатель хочет только один, пока он даже не сказал, какой конкретно: очень спелый, красный, самый большой? В предложении “Quiero un tomate” ясно только одно: покупатель хочет один помидор.

 

А сейчас, чтобы увидеть разницу, давайте снова вернёмся в магазин. Что мы скажем покупателю? Этот помидор? Ведь этот помидор самый лучший. И он ответит: «Нет, нет.. Я хочу самый-самый большой “el tomate”.

Un tomate значит один помидор, неважно какой помидор, но обязательно существующий в реальности.

El tomate значит также один помидор, но какой-то определенный, конкретный помидор, про который уже что-то известно.

Несколько других примеров

El carro de Miguel. Машина Мигеля. Давай сначала представим контекст. Ты говоришь с Соней, она рассказывает тебе о какой-то машине. Но ты не знаешь, что это за машина, однако ты знаешь Мигеля. Таким образом, в данной фразе используется определенный артикль “El”, потому что мы говорим об определенной машине – машине Мигеля, несмотря на то, что мы даже никогда не видели эту машину и ничего о ней не знаем.

Другой пример… ты слышишь, как твой друг говорит: «¡ Ah… Quiero un carro! » (Я хочу машину). В этом случае, твой друг также говорит о какой-то определенной машине. Однако, в предложении не указано ничего конкретного. Твой друг продолжает: «El carro nuevo de Volkswagen». На этот раз твой друг указал более подробную информацию, и мы используем определенный артикль El.

Почему я должен использовать все эти артикли, если всё равно меня поймут и без них?

Да, это правда. Если ты будешь разговаривать со своим другом-носителем языка и скажешь “Niñ o es grande”, он тебя поймёт. Он поймёт, что ты говоришь об одном большом ребёнке, и он не остановит тебя, спросив: «Ты имеешь ввиду концепцию ребёнка, или какого-то определенного ребенка, или совершенно любого ребёнка? » Он всё поймёт. Но, тем не менее, твоя речь ему покажется немного дикой, речью Тарзана.

 

Если ты не используешь артикли, это не будет чудовищной грамматической ошибкой, также ты не запутаешь своих друзей-носителей языка, сказав «mujeres» вместе «las mujeres». Но твоя речь будет звучать так, как будто у тебя есть проблемы в испанском. Как будто ты забыл или не знаешь, как использовать артикли, и даже если твой уровень испанского продвинутый, всё равно ты будешь звучать немного, как начинающий.

Таким образом, я рекомендую тебе выучить артикли и научиться их употреблять. Даже если первое время ты будешь делать ошибки, всё равно продолжай практиковать. На самом деле твоя речь будет более изящной, «более испанской», если ты будешь использовать артикли. Именно поэтому я написал такую большую статью об этом. Я хочу, чтобы ты хорошо говорил по-испански.

 

Использование артиклей

 

В прошлом уроке я рассказал тебе о неопределенном и определенном артиклях, сегодня я подробней расскажу, как их использовать. Правило очень простое, тебе только нужно знать о чём ты говоришь – о предмете женского рода или мужского, а также к какому числу относится слово – к единственному или множественному.

Например, ты хочешь описать мужчину. Твоё первое предложение:

El hombre es alto y fuerte.

Hombre - слово мужского рода, единственного числа, поэтому мы используем артикль El.

 

А теперь я покажу на других примерах, как артикль всегда согласуется с родом и числом:

Los niñ os son pequeñ os.

Las mujeres son delgadas.

Las niñ as son jó venes.

El hombre es pobre.

La mujer es vieja.

Los niñ os son divertidos.

Las niñ as tambié n.

 

Как ты заметил, всё довольно просто. Также в испанском существуют другие, специальные артикли. Например, есть артикли, которые помогают нам говорить о предметах, которые находятся близко и далеко. Не уточняя место предмета в пространстве, а используя только специальный артикль, человек поймёт – находится этот предмет далеко или близко.

 

 

Новые слова:

Y: И

Divertido: весёлый

Tambié n: тоже

 

И снова об артиклях

 

Я решил снова написать про артикли, чтобы развеять все твои сомнения по поводу использования определенного и неопределенного артикля. Я понимаю, что тебе иногда трудно уловить разницу. Но с практикой ты научишься использовать артикли, как их используют испанцы и латиноамериканцы – не задумываясь. Чтобы понять, какой артикль использовать, тебе нужно знать контекст. Разберем это на примере:

«El nuevo auto de Zaporozhets» или «Un nuevo auto de Zaporozhets»

 

Давай представим одну машину. Мы видили её в телерекламе, на баннерах, размещенных на улицах города, в журналах, газетах, в интернете. Каждый знает эту машину. И так как почти все знают эту машину, мы запросто можем сказать:

El carro nuevo de Zaporozhets es impresionante

El carro nuevo de Zaporozhets utiliza electricidad

¡ Quiero el nuevo carro de Zaporozhets!

 

Мы можем использовать здесь определенный артикль El, но только потому что контекст помогает нам понять это.

 

А сейчас про неопределенный артикль:

Quiero un carro nuevo de Zaporozhets

 

Это предложение имеет совершенно иное значение. Здесь мы говорим о любой модели машины марки Zaporozhets. Единственная конкретная информация здесь это то, что машина Zaporozhets должна быть новой. Которая машина? Да любая, новая машина марки Zaporozhets.

 

В предыдущем примере, мы используем определенный артикль El, потому что говорим о всеми известной машине. Таким образом, предмет о котором мы говорим должен быть известен всем участникам общения.

 

Если тебе этот пример кажется тебе немного запутанным, я предлагаю тебе другой. Что произойдет, если один из участников общения не знает об этой машине.

1 участник: – ¡ Quiero el carro nuevo de Zaporozhets!

2 участник: - ¿ El carro nuevo? ¿ Cuá l?

 

Ты видишь, что в этом примере 2 участник знает, что 1 участник говорит о какой-то конкретной машине, однако сам-то он не знает, что это за машина, поэтому задает вопрос: «Какая? » И после этого, 1 участник, возможно, удивится, что 2 участник ничего не знает про эту машину.

 

А теперь посмотрим, что происходит, когда мы используем неопределенный артикль.

1 участник: - ¡ Quiero un carro nuevo de Zaporozhets!

2 участник: - Ah, sí …

 

В этом примере, 1 участник говорит о какой-либо новой машине марки «Zaporozhets». Он не использует артикль El, потому что он не хочет быть более конкретным. Может быть, потому что он просто хочет новую машину и ему нравится марка Zaporozhets, а возможно, он еще не выбрал модель.

 

Как может завершиться этот диалог?

1 участник.- ¡ Quiero un carro nuevo de Zaporozhets!

2 участник.- ¿ Cuá l?

1 участник.- Aú n no sé cuá l.

 

1 участник.- ¡ Quiero un carro nuevo de Zaporozhets!

2 участник.- ¿ Cuá l?

1 участник.- No te quiero decir…)

 

Указательные местоимения

 

¿ Qué es esto? ¿ Qué es eso? ¿ Qué es aquello?

Мы начнём наш урок с этих трех фраз. «Qué » значит «что». Esto, eso и aquello – три разных слова, которые имеют одну и ту же функцию: они помогают нам узнать, как далеко или близко находится от тебя предмет.

 

Давай представим:

Мы пришли в библиотеку, но, к сожалению, в этом примере мы – дети, и не можем достать книжки, которые находятся на высоких полках. Нам придётся попросить кого-нибудь из взрослых. Однако, перед тем, как спросить, мы хотим посмотреть одну книжку, которая находится на нижней полке. Мы берём книжку, которую можем достать, и начинаем листать страницы. Мы по-прежнему думаем о той блестящей книжке, несмотря на то, что эта книжка тоже оказалась очень интересной. И мы говорим:

 

¡ Este libro es muy bonito!

Мы дочитали книжку и хотим новую. Внезапно ты увидел одну сиреневую книгу над моей головой и ты говоришь:

 

Ese libro es morado.

И я предлагаю её тебе. Ты открываешь, смотришь и понимаешь, что в этой книге только куча диаграмм и таблиц. Ты говоришь мне:

 

¡ No! Este libro es aburrido.

И я с тобой согласен. Кому это может быть интересно? Мы кладём книжку обратно, смотрим друг на друга и думаем: «Нам нужна та блестящая книжка с самой высокой полки». И мы просим учителя:

 

Maestra… ¿ Puede darnos aquel libro de colores? Sí … aquel libro grande.

И, в конце концов, мы получаем эту большую блестящую книжку. В ней мы нашли фотографии природы, животных, неба, людей. Здесь тысячи очень красивых фотографий. И я говорю тебе:

 

Sí. Este libro es el mejor!

 

 

Как ты видишь, в этих маленьких примерах я использовал три разных местоимения. Иногда я использовал разные местоимения для одного и того же предмета. Когда я говорил о сиреневой скучной книге, я использовал ese и este с одним и тем же словом.

 

Ese libro es morado и Este libro es muy aburrido.

 

И почему же я использовал разные местоимения? Ответ очень простой: это зависит от того, на сколько близко или далеко находится от тебя предмет.

Например, я использовал Este, когда говорил о книге, которая совсем близко, буквально в моих руках. Я использовал Ese, когда говорил о книге, которая находится, не так близко, однако не очень далеко. И я использовал Aquel, когда говорил о книге, которая находится очень далеко (на самой высокой полке).

 

Предлагаю тебе такую таблицу:

Местоимения Перевод Используется:
Este, esta. Estos, estas. Этот, эта. Эти, эти. Для обозначения предмета, близкого к говорящему. Ты можешь использовать это местоимения, когда предмет находится в нескольких метрах от тебя или ты держишь его в руках.
Ese, esa. Esos, esas. То, та. Те, те. Для обозначения чуть более далекого предмета.
Aquel, aquella. Aquellos, aquellas. Тот, та. Те, те. Для обозначения далекого предмета. Используется, когда ты хочешь подчеркнуть дистанцию. Если дистанция не имеет значения для тебя, ты можешь использовать местоимение Ese.

 

Пожалуйста, не запутайся. Ese может использоваться с очень далекими предметами. Но ты не должен всегда думать: как далеко находится этот предмет, достаточно ли далеко, чтобы использовать aquel. Тебе не нужно считать метры между тобой и этим предметом. Как я уже написал в таблице: если предмет находится близко, ты всегда используешь Este, если предмет находится далеко – Ese. И если тебе действительно нужно подчеркнуть, что предмет находится далеко, ты используешь Aquel.

 

 

Давай рассмотрим еще один пример. Ты в магазине. В странном магазине необычных вещей, например, в магазине маленьких фонтанов. И конечно же, тебе хочется посмотреть их поближе. Здесь один, который находится рядом с тобой. Довольно милый фонтанчик, и ты думаешь: “Esta fuente es bonita”

И тут ты поворачиваешься и видишь: возле стены стоят два фонтана, которые тебе очень нравятся. Ты спрашиваешь продавца: «Можно ли посмотреть тот фонтанчик поближе? La fuente amarilla».

 

И продавец осторожно передает тебе в руки маленький желтый фонтанчик. После этого, ты хочешь увидеть фонтанчик, который стоял рядом с этим жёлтым фонтаном, и ты просишь продавца: «А можно ещё посмотреть тот фонтан? » и указываешь пальцем на фонтан.

 

Продавец берёт один фонтан и спрашивает: “¿ Esta? ”

А ты отвечаешь: “No. Esa no. Aquella, la fuente azul”.

 

Таким образом, в этом примере ты видишь: мы используем Aquella не только потому, что предмет находится далеко, а потому что тебе нужно объяснить продавцу, что этот предмет находится дальше, чем тот, о котором мы говорили до этого. Нам нужно было показать разницу, поэтому мы использовали “Aquel” вместо “Ese”

Указательные местоимения в качестве подлежащего

Когда мы не знаем, как называется какой-либо предмет, указательные местоимения могут быть очень полезны.

  • Например, мы можем спросить:
    ¿ Qué es esto/eso/aquello?
    И ответ будет таким: Esto es un libro. Eso es una manzana. Aquello es el cielo.
  • Или другой пример: ты пришёл к другу в гости, увидел одну вещь и говоришь: Eso es bonito. А потом спрашиваешь… ¿ Y qué es eso? Твой друг отвечает: Ah, eso. Eso es un souvenir de Argentina.
  • Однажды ты увидел мужчину, который помог старушке перейти дорогу. И ты думаешь: Eso es muy noble.
  • Когда маленький мальчик сделал какую-то пакость, мама говорит ему: No. Eso es muy malo.

 

Таким образом, как ты видишь, eso, esto, aquello может выступать в роли подлежащего. Однако, ты не должен использовать эти слова при описании людей. Это будет звучать очень невежливо. Примерно, как в русском языке «а это ещё кто? »

 

Новые слова:

 

  • Libro – книга
  • Morado, da – сиреневый (ая), фиолетовый (ая)
  • Aburrido, da – скучный (ая)
  • Color, colores – цвет, цвета
  • El mejor – лучший
  • Fuente – фонтан
  • Amarillo, lla – желтый (ая)
  • Amigo – друг
  • Manzana – яблоко
  • Cielo – небо
  • Souvenir – сувенир
  • Noble – Благородный

 

Это был очень длинный урок. Мы продолжим с описанием предметов и начнем тему «Описание людей». Я научу тебя, как описывать людей, используя указательные местоимения. В следующем уроке я поделюсь с тобой словами, которые помогут тебе описывать предметы: их цвет, размер и форму. И очень скоро ты сможешь составить своё первое описание предмета. Nos vemos despué s: )

 

Профессии

 

¿ Qué eres tú? – Profesiones

Мы закончили с описанием предметов. И сегодня продолжаем описывать людей. Одним важным элементом в описании людей является их профессия. В этом уроке я предложу тебе список различных профессий с указанием мужского и женского рода. Сегодня мы будем использовать только глагол Ser, потому что мы будем говорить о том, чем мы занимаемся в жизни – о профессии или деятельности.

 

Estudiante

Profesor, ra

Doctor, ra

Policia

 

Enfermero, ra

Mú sico

Diseñ ador, ra

Programador, ra

Abogado, da

Ingeniero, ra

Arquitecto, ta

Mesero, ra

Escritor, ra

Vendedor, ra

Pintor, ra

Niñ ero, ra

Chofer

Actor, actriz

Deportista

Conserje

 

¿ A qué te dedicas?

 

Ты уже знаешь многие профессии на испанском языке и сможешь описать человека, сказав: “É l es mi amigo Israel. É l es deportista”.

Однако, в обычной жизни, встречая людей, будет странным спросить «Кто ты? » И если ты задашь этот вопрос, никто не поймёт, что ты спрашиваешь их профессию.

В испанском языке мы используем вопрос: “¿ A qué te dedicas? ” - «Чем ты занимаешься в жизни? » На этот вопрос можно ответить так:

Yo trabajo, Yo soy+ profesió n (mé dico, estudiante, ingeniero…)

  • Mis amigos trabajan y estudian.
  • Mis padres son comerciantes.

Или

Yo me dedico a…

Sujeto + dedicarse + a + verbo en infinitivo

  • Yo me dedico a estudiar.
  • Mi hermana se dedica a trabajar. Ella es secretaria.
  • Gabriel Garcí a Má rquez se dedica a escribir. É l es escritor.
  • Jaimie Oliver se dedica a cocinar. É l es chef.
  • Nosotros nos dedicamos a estudiar. Somos estudiantes.

Спряжение глаголов в настоящем времени:

Pronombre Trabajar Estudiar
Yo Trabaj-o Estudi-o
Trabaj-as Estudi-as
Usted Trabaj-a Estudi-a
É l, ella, eso Trabaj-a Estudi-a
Nosotros Trabaj-amos Estudi-amos
Vosotros Trabaj-á is Estudi-á is
Ustedes Trabaj-an Estudi-an
Ellos Trabaj-an Estudi-an

 

  Dedicar-se  
Yo Me Dedic-o
Te Dedic-as
Usted Se Dedic-a
É l, ella, eso Se Dedic-a
Nosotros Nos Dedic-a
Vosotros Os Dedic-á is
Ustedes Se Dedic-an
Ellos Se Dedic-an
         

 

¿ Y dó nde trabajas? ¿ Dó nde estudias?

Где ты работаешь? Где ты учишься?

 

É l y ella son policí as y trabajan en la estació n de policí a.


 

Yo soy escritor. Trabajo en mi casa.


 

Me dedico a cocinar. Soy chef. Trabajo en un restaurante.


Yo tambié n soy cocinero. Trabajo en la calle.

 

Ella es mesera y trabaja en un restaurante.

 

Los niñ os son estudiantes y estudian en la escuela.

Nosotros somos estudiantes tambié n, pero estudiamos en la universidad.

 

É l es profesor en la universidad.

 

Y ella es profesora en la escuela.

Yo soy programador y trabajo en una oficina.

 

Ella es niñ era y trabaja en la casa del señ or Rodrigo.

 

Yo soy doctor. Trabajo en el hospital.

Nosotros tambié n trabajamos en el hospital. Somos enfermeros.

 

Yo me dedico a hacer mú sica. Soy mú sico y trabajo en la calle.

Ellos se dedican a hacer deporte. Son deportistas y entrenan en el gimnasio.

Ella es gerente en una empresa.

 

É lla es conserje y trabaja en un edificio.

 

Ellos son obreros y trabajan en una fá brica.

Ella es vendedora. Ella trabaja en el mercado.

 

Ella es actriz y trabaja en el cine.

É l trabaja en un autobú s. Es conductor.

Y é l es chofer tambié n. Trabaja en un taxi.

 

¿ Y tú a qué te dedicas? ¿ Dó nde estudias, dó nde trabajas?

 

Новые слова:

Вопросы

¿ Dó nde? Где?

Предлоги

En – В

Профессии:

Chef – шеф-повар

Comerciante – коммерсант

Conductor – водитель

Secretaria – секретарь

Места

Hospital -больница

Escuela – школа

Universidad – университет

Calle – улица

Restaurante – ресторан

Oficina – офис

Casa – дом

Gimnasio – тренажерный зал

Empresa – компания

Edificio – здание

Fá brica – фабрика

Mercado – рынок

Televisió n – телевизор

 

Цвета

 

Сегодня я предлагаю тебе список основных цветов на испанском языке. Мы будем практиковать их со словами, которые ты уже знаешь, также ты встретишь несколько новых слов.

Azul, не меняется

El cielo es azul

 

El mar es azul

Los peces son azules

Rojo, ja

La puerta es roja

 

La flor es roja

 

El coche es rojo

 

Amarillo, lla

 

El sol es amarillo

 

La flor es amarilla

 

El patito es amarillo

 

Verde, не изменяется

 

El pasto es verde

 

La rana es verde

 

 

 


El á rbol es verde

Blanco, ca

 

La luna es blanca

 

La leche es blanca

 

El conejo es blanco

 

Negro, gra

 

La computadora es negra

 

El perro es negro

 

El caballo es negro

 

 

Rosa. Не меняется.

 

El pastel es rosa

 

La Pantera Rosa

 

 

El billete es rosa

 

Naranja, не меняется. Синоним – Anaranjado, da.

 

El cielo y el mar son naranjas

 

La naranja es naranja

 

Las flores son naranjas

 

Morado, da

 

El helado es morado

 

Las uvas son moradas

 

La flor es morada

 

Marró n. Не меняется. Синоним - café, это слово употребляется в странах Латинской Америки.

 

El chocolate es marró n

El perro es café

 

El caballo es marró n

 

Transparente, не меняется.

El agua y el vaso son transparentes

 

Разноцветные, цветные - “… de colores”.

Например:

Los lá pices son de colores.

 

 

El arcoí ris es de colores: Rojo, naranja, amarillo, verde, azul y morado.

 

Vocabulario de esta lecció n:


Azul – синий

Mar – море

Cielo – небо

Pez, peces – рыба, рыбы

Rojo – красный

Puerta – дверь

Flor – цвет

Coche – машина

Amarillo – желтый

Sol – солнце

Pato, patito – утка, утёнок

Verde – зеленый

Pasto – трава

Rana – лягушка

Á rbol – дерево

Luna – луна

Leche – молоко

Conejo – кролик

Negro – черный

Computadora – компьютер

Perro – собака

Caballo – лошадь

Rosa - розовый

Pastel – торт

Billete – купюра

Naranja (color) – оранжевый

Naranja (fruta) – апельсин

Morado – фиолетовый

Helado – мороженое

Uva – виноград

Marró n – коричневый

Café – коричневый (также, кофе)

Chocolate – шоколад

Transparente – прозрачный

Vaso – стакан

Agua - вода

De colores - разноцветный

Lá piz – карандаш

Arco iris - радуга


 


Поделиться:



Популярное:

  1. A. достойную жизнь человека и свободное развитие человека
  2. C. Благодать в действии – Божийметод оправдания человека.
  3. E) Воспитание сознательного отношения, склонности к труду как основной жизненной потребности путем включения личности в активную трудовую деятельность.
  4. I. Драма одаренного ребенка, или как становятся психотерапевтами.
  5. I. Философия как мировоззрение, основной круг проблем
  6. I.1 Творчество как средство социализации и развития личности
  7. II.1 Досуг как средство творческой самореализации личности
  8. III. Презрение как заколдованный круг .
  9. MS Word. Как поменять начертание шрифта на полужирный?
  10. Non Role-Play (сокращение NonRP) - нереальная игра, действие, как данный персонаж не поступил бы в жизни. Нарушение RP режима.
  11. PAGE7. ЭКСПЕРИМЕНТ КАК МЕТОД ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ПСИХОЛОГИИ
  12. Role-Play(сокращение RP) - реальная игра, реальное поведение, как в жизни, игра по ролям.


Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 1646; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.331 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь