Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Инвестиционном симпозиуме в Гарвардском
университете, 1999 г. (Бостон, США) Уважаемые дамы и господа! Уважаемые коллеги! Привлечение иностранных фирм и инвестиций — одно из ведущих направлений осуществления городской инвестиционной политики. Особенно это стало важным в связи с возникшими в последнее время экономическими проблемами, вызванными известными августовскими решениями Правительства России, осложнившими финансовую ситуацию в стране. Хотя следует особо подчеркнуть, что Москва как самостоятельный субъект федерации не отказалась от своих обязательств и продолжает оставаться надежным союзником для иностранных партнеров. При этом Москва вырабатывает свой путь создания благоприятного инвестиционного климата, понимая при этом: — во-первых, твердые гарантии; — во вторых, создание режима наибольшего благоприятствования;
— в-третьих, упрощение процедуры оформления разреше — наконец, прочные деловые отношения инвесторов с го Любой город, вступивший на путь преобразований, не может обойтись только собственными ресурсами, ему всегда необходимы и внешние источники финансирования. Инвестиционная активность в Москве, по российским масштабам, высока. В 1997 году иностранные инвесторы вложили в московскую экономику 8.5 млрд, долларов США, что составило 66% инвестиций, привнесенных в Россию. На этом же уровне был и 1998 год. Мы понимаем, что западного инвестора беспокоит степень риска своих вложений, и он вправе рассчитывать на стабильность политической обстановки в стране, на гарантированное получение соответствующего возврата своих инвестиций, на цивилизованное законодательство и страхование своих вложений и т.д. Есть все основания утверждать, что в Москве эти вопросы решены достаточно положительно, о чем свидетельствует практика и опыт многочисленных зарубежных инвесторов. Достаточно сказать, что за последние 10 лет ни один иностранный предприниматель, иностранные компании и фирмы, появившиеся на московском рынке, особенно в строительной отрасли, не покинули это поле, а, наоборот, расширили свою сферу деятельности, несмотря на экономические неурядицы и политические баталии. Уверенность в эффективности сотрудничества вытекает из следующих особенностей и возможностей Москвы. Москва, как известно, крупнейший, по мировым меркам, мегаполис, располагающий значительным научно-производственным и имущественным потенциалом. Она характеризуется самой высокой в России инвестиционной активностью. Несмотря на серьезный экономический кризис, охвативший Россию в последние годы, особенно в августе 1998, и проявляющийся также и в Москве, несмотря на существенное падение производства во всех отраслях народного хозяйства, строительный комплекс города все эти годы работает стабильно и результативно. В городе ведется большое дорожно-транспортное строительство. Введена современная кольцевая автотрасса с 10-полосным движением, начаты работы по третьему автомобильному кольцу в городе. Реализуется достойная столицы программа реконструкции центра города. Но главная особенность нашей инвестиционной политики состоит, пожалуй, не в том, что конкретно мы строим и реконструируем, а в том, как, какими способами и средствами мы обеспечиваем поддержание высоких темпов и объемов строительных работ в сложных условиях нынешнего этапа рыночной экономики. Не так давно Москва практически целиком финансировалась из госбюджета. С переходом к рынку эта, когда-то широкая река государственных инвестиций сузилась до маленького ручейка, а город живет и строится. В этих условиях мы вынуждены были искать новые принципы и подходы в нашей инвестиционной деятельности. В чем это конкретно заключается? Прежде всего в реалистичности и сбалансированности наших инвестиционных программ. Жить по средствам — сегодня основной закон хозяйствования. Другой подход — диверсификация источников финансирования. После прекращения обильных централизованных государственных инвестиций и субвенций был этап кредитных ресурсов коммерческих банков, но жизнь показала, что это очень дорогое удовольствие, и сегодня мы пользуемся кредитом крайне осторожно. Таким образом, современный инвестиционный потенциал Москвы характеризуется высокой мощностью и мобильностью, четкой и адаптированной к рыночным условиям политикой, финансовой устойчивостью и открытостью для внешних инвесторов и строителей. Столичность нашего города также создает дополнительные удобства для предпринимательства. Москва без преувеличения является сегодня одним из ведущих мировых центров бизнеса, торговли, банковской и биржевой деятельности. Здесь все рядом: и власть, и ведущие банки России, стран СНГ, дальнего зарубежья. Это крупнейший транспортный и телекоммуникационный узел. Все это создает хорошие предпосылки для успешного ведения практически любого дела. Приход к нам зарубежных инвесторов мы расцениваем не только и не столько как путь привлечения дополнительных финансовых и материальных ресурсов, хотя этот фактор для нас, безусловно, сейчас немаловажен. * * * Distinguished ladies and gentlemen, Distinguished colleagues, Attracting foreign capital and investments is one of the major/ important areas of (our) municipal investment policy. This has become particularly important because of/due to the recent economic problems caused by/resulting from the (well-known) August decisions of the Russian government, of which you are aware, which complicated the financial situation in the country. I should like to particularly emphasize/stress/underline/highlight/ that Moscow, as an independent subject of the Federation, has not renounced/rejected/abandoned/its commitments and continues to be a reliable associate/interlocutor/for foreign partners/firms. In so doing, /moreover, /Moscow is producing its own plan for a favorable investment climate, taking into account the need for: first: firm/solid guarantees second: the establishment/creation of MFN/most favored nation conditions third: simplification of the procedure for obtaining permission and documents, and finally, sound/stable business relations between investors and the city administration. Any city, which has begun to implement/embarked on a policy of/ put into effect a plan for/begun major changes/transformations cannot get by/manage/survive by using only its own resources/limit itself to its own resources/make do with solely its own resources; it always needs/ requires/is in need of external financing. Investment activity in Moscow is major/high in terms of/Russia/the country as a whole. In 1997 foreign investors invested 8.5 billion US dollars in the Moscow economy, which accounted for 66% of investments in Russia. The same level was true for/held true for/1998. We understand that western investors are concerned about the degree of risk to their investments, and they are right in counting on a stable political situation in the country, on being guaranteed receipt of an appropriate return for their investments, on civilized/sound/ acceptable norms of/legislation and insurance of their investments, etc. There is every reason to assert that Moscow has resolved these issues positively/that there have been positive solutions to these problems in Moscow/and this has been demonstrated/proved/attested/ shown by the experience of numerous/many/foreign investors. Suffice it to say that in the last 10 years not a single foreign entrepreneur, foreign company or firm active on the Moscow market, particularly in the construction field, has abandoned such activities/its efforts; rather, there has been expansion of such efforts, despite the economic turbulence/upsets and political strife/struggles. Confidence in the effectiveness of cooperation stems/derives/results from these specific features and potential of Moscow. Moscow is indeed a major metropolis by world standards, with significant potential in production and property. It has the highest rate/largest proportion of investment activity in Russia. Despite the serious economic crisis which has overtaken/gripped Russia in recent years, in particular/particularly in August 1998, which was also felt in Moscow, and despite the substantive/substantial decline/drop in production in all areas of the economy, the construction sector of the city has been functioning in a stable and productive manner. The city is engaged in large-scale road building and transportation activities. There has been the introduction/start-up of a modern ten-lane ring highway, and work has begun on a third ring highway in the city. A significant/major/sophisticated program of reconstruction of the city center/to highlight the center of the capital/worthy of the capital/is underway. But the most striking feature/outstanding characteristic of our investment policy is not, I feel, what we are specifically building and reconstructing, but rather how and by what means/with what funds we are ensuring/providing for speedy and large-scale construction/ a rapid rate and large volume of construction in the difficult conditions/circumstances of the present stage of the market economy. Not so long ago/Quite recently Moscow was virtually entirely financed/practically financed in toto/in full from the state budget. With the shift to the market this formerly extensive/broad flow of state investments dried up/was reduced to a trickle, but the city is actively building. In such/these circumstances/conditions we are forced/obliged to find/create new guidelines/principles and approaches in our investment activity. What does this (really) mean (in fact)/involve/include? First of all, (that we have) realistic and balanced investment programs. Living within one's means is today the basic law/rule governing the economy. Another approach is that of the diversification of sources of financing. After the termination/cessation of abundant centralized state/ government investments and subsidies there was a stage/during which credit resources were (obtained)/of obtaining credit from commercial banks, but experience has shown that this is an expensive/costly source of satisfaction/boon/way of doing things, and today we are extremely cautious in our use of credit. Thus, the modern investment potential of Moscow today/now/is marked/characterized by power and mobility, careful/precise adjustments to market conditions, financial stability and openness to foreign investors and builders. The fact that our city is the capital also creates/provides advantages for enterprises. Today Moscow/is unquestionably/ undoubtedly/with no exaggeration can be termed/called one of the leading/business centers of the globe/world business centers. Everything is right there/right at hand: the authorities, and the leading banks of Russia, the countries of the CIS, and/of foreign countries/ foreign banks. This is a major/an enormous transportation and telecommunications hub/center. All these factors provide/create a good basis for successfully undertaking/conducting any type of business dealings/deal. We see the involvement in our country of foreign investors not merely/only/solely/as much more than/as a means for attracting additional financial and material resources, although this factor doubtless is significant/important for us. This text is packed with useful economic and financial terms. It also is an example of an exhortatory style: the speaker has a clear message for his western audience, and is trying to convince his listeners to heed it. This requires accuracy in the use of the financial terms and a certain number of colloquial expressions to retain the flavor of the speech and get the message across. Комментарии: 1) This sentence is full of nasty little problems. Особенно should follow 2) надежным союзником для иностранных партнеров — the problem 3) вырабатывает свой путь — this seemingly innocent phrase is fraught 4) вступивший на путь преобразований, не может обойтись только " Any city which has begun major changes" is an easy beginning. " Cannot get by" will get the colloquial tone of the speech across, and the sentence could be finished with " solely its own resources, " which would save a good many syllables. 5) на этом же уровне был и 1998 год — the sentence is another example 6) западного инвестора — in English this sounds better in the plural, 7) на цивилизованное законодательство — while " civilized" is logically a 8) в Москве эти вопросы решены достаточно положительно, о чем сви 9) не покинули это поле, а, наоборот, расширили свою сферу деятель
10) особенностей и возможностей Москвы — " specific features" is more 11) Москва, как известно... располагающий — saying " as is known" in 12) он характеризуется самой высокой в России инвестиционной дея investment activity in Russia" is a clear statement; " It is characterized by" is clumsy, longer, and slightly confusing, suggesting that this may be a temporary state. 13) работает стабильно — " has been functioning" is appropriate here, 14) в городе ведется — this is another example of the need to start with 15) реализуется достойная столицы программа реконструкции центра 16) не так давно — can nicely be translated antonymically: " quite recently." 17) живет и строится — a literal translation, " is living and building, " " actively" creates a normal English sentence: " is actively building." 18) в чем это конкретно заключается? — the notion here is what is 19) жизнь показала — this expression is nearly always better rendered as 20) столичность нашего города также создает дополнительные удобст 21) без преувеличения — while it is perfectly all right to say " with no 22) здесь все рядом — the idea is that everything is " right there" or " right 23) не только и не столько как путь — the speaker means " not only" or Популярное: |
Последнее изменение этой страницы: 2016-05-30; Просмотров: 587; Нарушение авторского права страницы