Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


I. Complete this marketer's description of his work using expressions from the passage about brands above.



My name's Tomas. I'm Portuguese, and I've been (1)...............................................for Woof dog food for the whole of Portugal and Spain since I left business school last summer.

The Woof (2)...................... is owned by a big international group. The market for pet food in Portugal and Spain is growing very fast, as more and more people own dogs and cats, and we're trying to increase (3).................................................of Woof through TV advertisements and hoardings in the street. Research shows that people have very positive ideas about it: it has a very positive (4)........................... But the supermarkets have their (5)................................................... dog food, usually sold cheaper than our product, which is a problem. There are even (6)............................................... sold just under the name 'dog food'. We have to persuade people that it's worth paying a bit more for a (7)....................... product like Woof, which is far better, of course.

 

II. Answer the questions:

1. Do you know any products with strong brand images?

2. What are the advantages and disadvantages of brand name products? Own brands and generics? Which do you prefer to buy?

V. PRICE

Pricing

I. Read the conversation between two managers, find Russian equivalents for

The words in italics. Say which of the two pricing approaches you prefer.

A: Our goods are low-priced. Permanently low pricing means we charge low prices all the time.

B: You mean cheap: your goods are poor quality. Our goods are high-priced, but we give customer service. And a lot of our goods are mid-priced: not cheap and not expensive.

A: Your goods are expensive. Customers don’t need service.

B: You must be selling some goods at cost (what you pay for them) or at loss (even less).

A: Yes. We have loss leaders – cheap items to attract customers in. But it’s all below the ‘official’ list price or recommended retail price. We have a policy of discounting, selling at a discount to the list price.

B: If you go on undercutting us, we can’t stay in business.

 

II. Look at the price list. Are the statements below true or false?

Model List price Our price Competing product
Adagio 11, 541 9, 999 10, 500
Brio 13, 349 12, 999 12, 896
Capricioso 15, 742 14, 999 13, 987
Delicioso 16, 908 15, 999 14, 442

 

1. The pricing policy is to sell below list prices.

2. The Adagio is low-priced, and is cheaper than the competition.

3. The mid-priced models are the Brio and the Capricioso.

4. This retailer charges 16, 908 euros for the Delicioso.

5. The Delicioso is the highest-priced model.

6. The Delicioso is cheaper than the competition.

7. All models are sold at a discount.

 

III. Study word combinations and examples with ‘price’ and give their Russian equivalents.

  price     boom a good period for sellers, when prices are rising quickly
controls government efforts to limit price increases
cut a reduction in price
hike an increase in price
war when competing companies reduce prices in response to each other
leader a company that is first to reduce or increase prices
tag label attached to goods, showing the price; also means 'price'

 

IV. Complete the sentences with the appropriate form of words from the table above.

1. A price.................... by Mills may indicate the start of price increases by other producers.

2. Britain's house price.................... has gone beyond London, with properties in Kent now worth 25 per cent more than a year ago.

3. Consumers will get price.................... of eight per cent off phone bills from May.

4. When President Perez ended price...................., electricity, phone and transport costs went up.

5. Petron is a price....................; it's usually the first to offer lower prices.

6. The project had many design problems, pushing up the price.................... for each helicopter from $11 million to $26 million.

7. There is a price.................... between Easyjet and KLM on the London to Amsterdam route.

 

Upmarket and downmarket

Products, for example skis, exist in different models. Some are basic, some more sophisticated. The cheapest skis are low-end or bottom-end. The most expensive ones are high-end or top-end products, designed for experienced users (or people with a lot of money! ). The cheapest entry-level skis are for beginners who have never bought skis before. Those in between are mid-range. If you buy sophisticated skis to replace basic ones, you trade up and move upmarket. If you buy cheaper skis after buying more expensive ones, you trade down and move downmarket.

Downmarket can show disapproval. If a publisher takes a newspaper downmarket, they make it more popular, but less cultural, to increase sales.

*BrE: upmarket, downmarket

*AmE: upscale, downscale

Mass markets and niches

Mass market describes goods that sell in large quantities and the people who buy them. For example, family cars are a mass market product. A niche or niche market is a small group of buyers with special needs, which may be profitable to sell to. For example, sports cars are a niche in the car industry.

Correct the mistakes in italics, using expressions from the passages about upmarket/downmarket and mass market/niches.

I'm Denise van Beek, from sailing boat company Nordsee Marine. We have something for everyone. If you've never sailed before, try our (1) mid-range model, the Classic. It's six metres long and very easy to sail. After a year or two, many customers (2) trade down or (3) take upmarket to something more (4) basic, like the (5) entry-level nine-metre Turbosail, with more equipment and a bit more luxury. Our (6) bottom end product is the Fantasy. It's 15 metres long and has everything you need for comfort on long voyages. We also produce the Retro, a traditional boat. There's a small but profitable (7) mass market for this type of boat.

 

SPEAKING

“Marketing planning meeting”

A breakfast cereal company is launching a new muesli product. It is intended for adults who want a healthy diet. To maximize sales, the company is considering three promotional gifts.

I. Work with a partner. Read about the three gifts. Which one would you choose to promote the new cereal, and why?

 

A pedometer The Calorie Counter The ‘Relax-Max CD’
For people who go running or jogging. Measures speed and distance “Free when you send the coupons from 12 packets of cereal” A booklet of recipes (with calorie values) for people who want to lose weight. “Free in every packet of cereal” An audio CD with relaxing music and audio instructions for yoga exercises. “Free when you send the coupons from 6 packets of cereal”

 

II. Three managers – Carmen, Ned and Anna – are discussing the gifts. Read their conversation. Which one do they choose?

A: Let’s discuss the promotional gift. As you know, the marketing department has suggested three different products: the pedometer, the calorie counter, and the ‘Relax-Max CD’. Anna, would you like to start?

B: Yes, I think the calorie counter is the best. It’s cheap, and there’s lots of interesting information in it. It also doesn’t weigh much, so it’s a good product to put in the cereal packet.

A: What do you think, Ned?

C: I don’t agree with Anna. I don’t like the calorie counter. I think it’s a product that only interests women. Men want to be healthy, but they don’t want to count calories.

A: Mm, yes, I think you’re right, Ned. So which product do you prefer?

C: Well, in my view, the pedometer is the best. It’s very original as a promotional gift, and it’s very useful for men – and – women-who go running.

B: Sorry, Need, but I disagree, I think cost is a problem here. It’s original, that’s true. But if a lot of people want it, it will be very expensive for us. Don’t you agree, Carmen?

A: Yes, I do. And I don’t think it gives the right image. This cereal isn’t only for the people who do sport, it’s for people who want a healthy diet.

B: Yes, I agree.

C: OK. I see you both disagree with me. So, how about the ‘Relax-Max CD’? It’s not very expensive.

B: And it interests both men and women. Yes, I think so too.

A: Yes, I think so too. And it’s not just a sports product.

C: Yes. You can imagine people eating our breakfast cereal, then sitting down to listen to the CD.

B: And doing their relaxation exercises!

A: Good. So do we all agree?

B, C: Yes.

 

III. What advantages and disadvantages do they mention for each gift? Read again and fill in the table.

 

Advantages Disadvantages
     

 

IV. Read again. What expressions do they use to give their opinion?

 

V. Work in threes. You all work for an American company which wants to launch a new low-calorie chocolate bar in your country. Hold a meeting to discuss the points on the agenda below, and make a decision for each one.

 

Agenda Marketing planning meeting “Low-calorie chocolate bar”
1. Target customer? - Age - Sex
2. Dimensions? - 10cm × 4cm × 3cm - 15cm × 3cm × 3cm - 8cm × 3cm × 3cm
3. Wrappings? - sporty - classic - young / sexy
4. Product name? Choc’Lite Athelete’s friend Fantasy
5. Price? - same as other chocolate bars - higher than usual - lower than usual
6. Launch date? - June - November - January
7. Advertising? - A famous personality to promote it - A slogan for the advertising campaign

 

Glossary

 

Стандартные фразы для начала, продолжения и завершения делового письма на английском Вводные фразы
Благодарю Вас за Ваше письмо… Thank you for your letter …
Благодарим Вас за Ваше письмо (запрос) от 15-го мая … We thank you for your letter (inquiry) of the 15th of May …
Благодаря тому, что … Due to the fact that …
В дополнение к нашему письму от 15-го мая … In reply (answer) to your letter of (the) 15th of May …
В ответ на Ваше письмо от 15-го … Further to our letter of (the) 15th …
В ответ на Вашу телеграмму/телекс … In response to your cable/telex …
Всем, кого это может касаться … All whom it may concern …
В соответствии с Вашими указаниями, мы … In conformity with your instruction we …
В соответствии с условиями нашего соглашения … In accordance with the terms of our agreement …
В этом письме мы хотим сообщить Вам … We are writing to inform you …
Заметьте, пожалуйста, что … Kindly note that …
К сожалению, должен сообщить Вам … I regret to inform you …
Мне сообщили, что … I have been informed that …
Мы вынуждены сообщить Вам … We are forced to inform you …
Мы должны обратить Ваше внимание на следующее: We wish to draw your attention to the following:
Мы обращаем Ваше внимание на тот факт … We draw your attention to the fact …
Мы подтверждаем, что … We confirm that …
Мы подтверждаем получение … We acknowledge the receipt of …
Мы получили Ваше письмо от … We have received your letter of …
Мы с сожалением узнали о … We learn with regret of (about) … We regret to hear of (about) …
Мы с удивлением узнали, что … We are surprised to learn that …
Мы с удовольствием сообщаем Вам о … We are pleased to inform you of (about) …
Мы спешим ответить на Ваше письмо от … We (are) hasten to reply to your letter of …
Мы хотим сообщить Вам, что … We wish to advise you that …
Мы хотели бы напомнить Вам, что … We would like to remind you that …
Нам хотелось бы сообщить Вам о … We should like to inform you of (about) …
Настоящим довожу до Вашего сведения, что … This is for your kind information that …
Настоящим мы подтверждаем … We hereby confirm …
Настоящим сообщаю Вам, что … This is to inform you that …
Настоящим мы подтверждаем получение … We hereby acknowledge receipt of …
Настоящим ставим Вас в известность, что … This is to inform you that …
Настоящим удостоверяется, что … This is to certify that …
Относительно Вашего письма от … Regarding your Letter of …
Просим Вас заметить, что … Will you please notice that …
Просим заметить, что … Please note that …Please take notice that …
Просим принять к сведению, что … Please note that …
Просим сообщить нам о … Please inform us about …
С благодарностью подтверждаем … We acknowledge with thanks …
Следуя Вашим указаниям, мы … Following youг instructions we …
Согласно Вашей просьбе … As requested …
Согласно договору … As per agreement …
Ссылаясь на Ваш запрос … With reference to your inquiry …
Ссылаясь на Ваше письмо … With reference to your letter …
Ставим Вас в известность, что … Please be informed that …
Я должен сообщить Вам … I have to inform you …
Я имею удовольствие сообщить Вам … I have the pleasure to inform you …

 

Подтверждение получения делового письма
Благодарим Вас за Ваше письмо, датированное 15 мая. We thank you for your letter dated (the) 15th May.
Мы получили Ваше письмо от 15 мая. We have received your letter of (the) 15th May.
Мы своевременно получили Ваше письмо от … We duly received your letter of …
Мы спешим подтвердить получение Вашего письма … We hasten to acknowledge receipt of your letter …
Мы признательны за Ваше письмо от … We are obliged for your letter of …
Мы получили подтверждение … We have received confirmation …
Мы подтверждаем, что … We confirm that …
Мы с благодарностью подтверждаем получение Вашего письма … We acknowledge with thanks receipt of your letter …
Настоящим мы подтверждаем получение … We hereby acknowledge receipt of …
Подтверждаем получение Вашего письма от … We acknowledge (the) receipt of your letter of …

 

Ссылка на предыдущую переписку
В дополнение к нашему письму от 15-го февраля … Further to our letter of the 15th February …
В соответствии с Вашими указаниями … In conformity (accordance) with your instructions …
В соответствии с условиями нашего соглашения … In accordance with the terms of our agreement …
Мы ссылаемся на наше (Ваше) письмо от … We refer to our (your) letter of …
Из Вашего письма явствует, что … It appears from your letter that …
Относительно Вашего письма от … This has reference to your letter of …
Ссылаясь на Ваше письмо от … Referring to your letter of …
Ссылаясь на Ваш запрос … With reference to your inquiry …
В ответ на Ваше письмо от … In reply (In answer) to your letter of …
Мы возвращаемся к нашему письму от … We revert to our letter of …

 

Заключительные фразы
Благодарим Вас и надеемся на Ваш скорый ответ. We thank you and hope to hear from you soon.
В заключение мы с удовольствием прилагаем при сем копии … Finally we are pleased to attach herewith copies of …
В ожидании ваших сообщений … Hoping to hear from you …
В свете вышеизложенного, мы … In the light of the above we are …
Вы меня очень обяжете подтверждением получения … You will greatly oblige me by acknowledging the receipt of …
Заранее благодарим … Thanks beforehand …
Заранее благодарим Вас... Thanking you in advance …
К сему прилагаем копии … We attach hereto copies of …
Мы будем делать все возможное … We should have done our best …
Мы будем благодарны за Ваше содействие в этом вопросе. We shall appreciate your cooperation in this matter.
Мы будем Вам благодарны за Ваш скорый ответ. An early reply will be much appreciated.
Мы будем признательны за скорый ответ. An early reply will oblige.
Поэтому, мы возлагаем на Вас ответственность за … We are, therefore, holding you responsible for …
Мы высоко ценим Ваше товарищеское сотрудничество. We appreciate very much your friendly cooperation.
Мы ожидаем Вашего скорейшего ответа. We are awaiting your reply as soon as possible.
Мы просили бы Вас ускорить ответ. We would ask you to accelerate your reply.
Мы просили бы Вас подтвердить получение … We would ask you to acknowledge the receipt of …
Мы просили бы Вас ускорить ответ на наше письмо … We would ask you to accelerate your reply to our letter …
Мы просили бы Вас информировать нас своевре­менно о … We would request you to inform us in due time of the …
Мы хотели бы, чтобы Вы сделали все возможное, чтобы … We should like you to do the best to …
Надеемся на Ваш скорый ответ … We trust to get an early reply …
Остаемся с совершенным почтением … We remain, yours faithfully …
Очень просим ответить немедленно … We request the favor of a very early reply …
Пожалуйста, известите нас своевременно о … Please let us know in due time of …
Прилагаем при сем … Please find herewith …
Принимая во внимание вышеизложенное, мы … In view of the foregoing we are …
Просим передать всем наши поздравления и при­ветствия … Our compliments and greetings to one and all …
При этом отправляем Вам … We are to rewarding to you here with …
Я буду держать Вас в курсе дальнейших событий … I shall keep you well informed of further developments …
Я приму все меры, которые сочту необходимыми … I’ll take all the steps that I consider necessary …
Я сделал все, что в моих силах (все, что мог) … I did my very utmost …
Я сохраняю за собой право принять решение … I reserve the right to reach a decision …
Я с нетерпением и интересом жду Вашего ответа. I look forward with interest to your answer.

References

 

1. Агабекян И.П., Коваленко П.И. Английский язык для экономистов. Феникс, Ростов/Д, 2012. 413 с.

2. Алексеева А.А. Стилистика деловой коммуникации // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация № 4, 2004.

3. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М.: Флинта, Наука, 2006.

4. Буданов С.И., Борисова А.А. Деловой английский язык. Business English. – М.: Эксмо, 2008.

5. Васильева Л.В. Деловая переписка на английском языке. – М.: Айзис-пресс, 2004.

6. Гаусварт Г. Английский язык для делового общения. Taschen Guide. Просто! Практично! – М.: Изд-во «Омега-Л», 2007.

7. Кирсанова М.В., Анодина Н.А., Аксенов Ю.М. Деловая переписка: учебное пособие – Инфра-М, 2008. (электронная книга)

8. Копров В.Ю. Сопоставительный синтаксис русского и английского языков: Учебное пособие. – Воронеж: Издательство «НАУКА-ЮНИПРЕСС», 2010.

9. Слепович В.С. Деловой английский. Business Communication. – Минск: «Тетрасистемс», 2002.

10. Уолден, Джон. К. Библия деловых писем факс-сообщений и E-mail на английском языке. - Изд-во Дельта, 2004.

11. Цыбуля Н.Б. Повседневное и деловое общение на английском. – М.: Ин. язык, 2001.

 

1. Grant D., McLarty R. Business Basics. Student’s Book. – Oxford University Press, 2006.

2. Grice P. Logic and Conversation. – Syntax and Semantics. Vol. 3. Speech Acts. Ed. By Peter Cole and Larry L. Morgan. – New York: Academic Press, 1975.

3. Leech G. Principles of Pragmatics / G. Leech. – London: Longman, 10983.

4. Mascull B. Business Vocabulary in Use Advanced. - Cambridge University Press, 2004.

5. Mascull B. Business Vocabulary in Use. - Cambridge University Press, 2002.

6. Oxford Dictionary of Business English for learners of English. – Oxford University Press. 2000.

7. Zinkevich N.A., Andryukhina T.V. and others. “English Masters Course”. M:, 2011

8. http: //dictionary.cambridge.org/

9. http: //www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/business/

10. http: //forms.aps.org/author/h8impersonalconst.pdf


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-03-09; Просмотров: 3477; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.043 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь