Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Особенности произношения иностранных слов



В словах иноязычного происхождения, не окончательно усвоенных русским языком, буква о в безударном положении произносится четко: [о], то есть без редукции: б[о]а, [о]тель, кака[о], ради[о]. Иногда допускается двоякое произношение: п[о]эт - п[а]эт, с[о]нет - с[а]нет и др.

Перед гласным, обозначаемым буквой е, во многих иноязычных словах согласные произносятся твердо: а[тэ]лье, ко[дэ]кс, ка[фэ], Шо[пэ]н. Чтобы не ошибиться, следует заглядывать в словарь литературного произношения!

 

Произношение согласных звуков

В конце слов и в их середине перед глухими согласными звонкие согласные оглушаются, например: ястре[п], разбе[к], запа[т], бага[ш], тра[ф]ка, ска[с]ка.

На месте глухих согласных перед звонкими (кроме в), произносятся соответствующие звонкие, например: [з]бежать, о[д] бросить, во[г]зал.

В ряде случаев согласные, стоящие перед мягкими согласными, произносятся мягко. Например: [з'д']есь, гво[з'д']и, е[с'л']и, ка[з'н'], ку[з'н']ец, пе[н'с']ия. Встречаются два варианта произношения некоторых слов, например: [з'л']ить и [зл']ить, по[с'л']е и по[сл']е.

Двоякое произношение наблюдается в сочетаниях с губными согласными, например: [д'в']ерь и [дв']ерь, [з'в']ерь и [зв']ерь. Первые варианты звучат все реже.

Двойным согласным буквам соответствует долгий согласный звук обычно тогда, когда ударение падает на предшествующий слог, например: гру[ ]а, ма[ ]а, програ[ ]а. Если же ударение падает на последующий слог, то двойные согласные произносятся без долготы, например: а[к]орд, ба[с]ейн, гра[м]атика.

 

Принципы русской орфографии

Морфологические нормы ― это правила употребления грамматических форм слов, грамматических категорий.

 

Орфография (греч. ortographia, от ortos - правильный, grapho - пишу) - система правил о написании слов и их форм.

Русская орфография имеет длительную историю, что объясняет некоторые сложности нашего правописания. В Древней Руси (X-XII вв.) не было различий между произношением и написанием слов, однако со временем произошли значительные изменения в звуковой системе языка, и теперь многие слова произносятся не так, как пишутся. Появилось множество правил, определяющих те или иные орфограммы.

Написания многих русских слов поддерживаются традицией: мы пишем их так, как писали сотни лет назад. Например: после шипящий ж, ш принято писать и: жить, шить; в прилагательных в форме родительного падежа единственного числа пишется окончание -ого, -его: большого, хорошего (хотя вместо г здесь произносится в). В основе таких написаний лежит традиционный принцип.

Есть в русском языке и такие слова, написание которых соответствует их произношению, например: роспись - расписка (под ударением в приставке пишется о, а в безударном слоге, как и слышится, а); разбить - распить (перед звонким согласным слышится и пишется звонкий звук з, перед глухим - глухой с). Подобные написания носят фонетический характер: как слышим, так и пишем.

Однако традиционные и фонетические написания в русской орфографии не получили большого распространения, потому что более удобным для русского языка оказался морфологический принцип. Он обозначает, что морфемы (значимые части слов) всегда пишутся одинаково, независимо от произношения. Например, в родственных словах корни имеют одинаковое начертание. Так, корень вод- пишется в словах: вода, водяной, наводнение, подводный, хотя звук [о] произносится только под ударением в последнем слове, а в других словах он изменяется в звук [а] или более короткий звук, средний между [ы] и [а] (в транскрипции ему соответствует ъ).

В звучащей речи корни слов, приставки, суффиксы, окончания могут произноситься по-разному, но пишутся они всегда одинаково, иначе трудно было бы понять значение написанных слов. Применение морфологического принципа правописания облегчает понимание письменной речи.

В соответствии с морфологическим принципом в русском языке пишутся:

1) корни родственных слов: дом, домашний, домовой (в первом слове в корне произносится [о], во втором - гласный [а], в третьем - ослабленный гласный, средний между [ы] и [а]);

2) приставки: подвиг - подвинуть (в первом слове в приставке гласный [о] произносится четко, так как стоит под ударением, во втором вместо [о] слышится [а], но надо писать по-); подбросить - подписать (в первом слове в приставке произносится звонкий согласный [д], а во втором - глухой согласный звук [т], к тому же вместо [о] в обоих приставках звучит [а]; но приставок «пад-», «пат-» в русском языке нет, поэтому пишем только приставку под-);

3) суффиксы: заботливый - молчаливый (в первом слове в суффиксе произносится ослабленный гласный, во втором - под ударением гласный и, но пишется один и тот же суффикс -лив); звериный, куриный, соловьиный (в суффиксе -ин всегда пишется одно н);

4) окончание: на реке - на речке (в первом слове е под ударением произносится четко как [э], во втором - вместо [э] произносится ослабленный звук, средний между [э] и [и] (в транкрипции ему соответствует ь), но пишется е; говорит-дышит (в первом слове окончание под ударением произносится четко, во втором - нет. Однако и в этом случае в глаголе второго спряжения в форме третьего лица единственного числа надо писать такое же окончание -ит).

Морфологический принцип орфографии позволяет выработать единое написание однаковых грамматических форм, которые в устной речи нередко имеют незначительные отличия. Это особенно важно для русского языка, который выделяется разнообразием форм словоизменения.

Отдельные правила русской орфографии разграничиваются написанием слов, совпадающих в произношении, но имеющих разное значение. Дифференцирующие написания позволяют различать на письме, например, такие слова: поджог (имя существительное: совершить поджог) - поджёг (глагол в форме прошедшего времени: Кто поджёг бумагу? ); компания (группа людей) - кампания (мероприятие, например: посевная кампания); бал (танцевальный вечер) - балл (оценка: получил на экзамене пять баллов); плач (имя существительное: плач ребенка) - плачь (форма повелительного наклонения единственного числа глагола плакать: Не плачь, еще все можно исправить! ).

В русском языке не много слов, которые совпадают в произношении, но пишутся по-разному.

 

Вариантные формы имени существительного

Грамматическая правильность речи состоит в верном употреблении окончаний и суффиксов, у которых есть варианты. Например, кондуктор - кондукторша, зал - зала - зало. В первом примере форма женского рода употребляется лишь в разговорной речи, в книжных стилях она неуместна; из трех последних примеров только существительное мужского рода используется в современном русском языке, формы женского и среднего рода устарели. Это свидетельствует о том, что с развитием языка меняется стилистическая оценка некоторых форм. Рассмотрим более подробно вариантные окончания различных частей речи.

Стилистические варианты появляются в формах рода некоторых существительных. Как сказать больная мозоль или больной мозоль, правая туфля или правый туфель? В литературном языке эти существительные женского рода. В русском языке есть немало существительных с неустойчивой формой рода, которые заставят нас задуматься.

Есть существительные, у которых разные формы рода сосуществуют, не различаясь стилистически: жираф - жирафа; вольер - вольера, лангуст - лангуста. От них отличаются существительные, у которых одна из параллельных форм архаизовалась: санаторий - санатория; фильм - фильма. Вышедшие из употребления варианты теперь отсутствуют в словарях или даются с пометой (устар.).

Особого внимания требуют существительные, у которых родовые варианты отличаются стилистической окраской: рельс - рельса (прост.); туфля - туфель (прост.); метаморфоза - метаморфоз (спец.); повидло - повидла (диал.). Нарушение литературной нормы может стать средством речевой характеристики героя: Зараз в один секунд кончаю, товарищ Нагульнов! Обожди, не подымай оружию (Шол.).

В некоторых случаях разные формы рода отличаются по значению, например: гарнитур (мебели, белья) - гарнитура (шрифтов), жар (в теле, в печке) - жара (зной), занавес (театральный) - занавесь (занавеска).

Особые трудности вызывает определение рода несклоняемых существительных иноязычного происхождения. К мужскому роду следует относить все несклоняемые одушевленные существительные: кенгуру, какаду, шимпанзе, однако, если контекст указывает на самку, они могут быть употреблены и как существительные женского рода: Кенгуру несла в сумке детеныша. Неодушевленные несклоняемые существительные должны быть отнесены к среднему роду: депо, кашне, кино, такси. Но следует отметить, что такое деление не охватывает всех случаев употребления заимствованных несклоняемых существительных. Есть немало слов женского рода: авеню, бери-бери, солями, колибри, иваси, кольраби, цеце. Кроме того, общему правилу не подчиняются многие существительные, которые осознаются как слова мужского рода благодаря их семантической близости к синонимам или родовым наименованиям мужского рода: арго (жаргон), антраша (прыжок), банджо (инструмент), бенгали (язык), пенальти (удар), сирокко (ветер), эмбарго (запрет).

При употреблении несклоняемых иноязычных существительных, обозначающих лиц, форма рода должна строго соответствовать полу - милая леди, утомленный кули, веселый кабальеро, юная мисс. Как двуродовые выступают слова визави, протеже, инкогнито: Мой (моя) визави оказался (оказалась) веселым спутником (веселой спутницей). Употребление личных несклоняемых существительных в форме среднего рода порождает комизм: Это бы еще ничего, - инкогнито проклятое (Г.).

У некоторых авторов изменение форм рода становится юмористическим приемом. Например у В. Маяковского: усатый нянь, у Ильфа и Петрова: три «нимфа». Однако чаще случайное изменение рода имен существительных становится причиной неуместного комизма, например в речи диктора: Его величество (об испанском короле) посетило нашу страну в 1997 году.

Стилистический интерес представляют такие аббревиатуры, которые употребляются двояко: в разговорной речи склоняются, а в книжной используются как неизменяемые: Она работает в МИДе, Представитель МИД РФ заявил... Склоняемые варианты подобных аббревиатур имеют разговорную окраску в отличие от книжных, неизменяемых; ср.: работает в ТАССе - по заявлению ИТАР-ТАСС. Однако норма остается жесткой в отношении аббревиатур с гласными на конце: ГАИ, МИМО и тех, которые произносятся по названиям букв: СНГ, ЖКХ (жилищно-коммунальное хозяйство), РКЦ (расчетно-кассовый центр) - их склонение недопустимо.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-05-11; Просмотров: 330; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.014 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь