Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Синтагматическое (речевое) значение слова.



План лекции.

1. Синтагматическое значение и лексическая сочетаемость.

2. Понятие лексико-семантического варианта (ЛСВ), семы и архисемы.

3. Cтруктурно-синтагматический анализ слова «путь».

 

Синтагматическое значение и лексическая сочетаемость.

Синтагматическое значение – это значение, основанное на синтагматических («горизонтальных») отношениях лексических единиц; таким образом, это речевое значение, основанное на отношениях между словами в тексте (речи). Схематически синтагматическое значение обозначается осью Х:

                                               

                                                                                      

                                                                         

                                                    

                                                                                X

                                                         

                                                               речевое, или «горизонтальное» значение в тексте

                      

                                 

 

Синтагматические семантические отношения между словами называются также лексической сочетаемостью, или дистрибуцией; они устанавливаются между значениями слов в пределах одного речевого отрезка (синтагмы) – словосочетания, предложения, сверхфразового единства, текста. Так, например, в предложении ἐγὼ ἐβάπτισα ὑμᾶς ὕδατι, αὐτὸς δὲ βαπτίσει ὑμᾶς ἐν πνεύματι ἁγίῳ  - ‘Я крестил вас водой, Он же будет крестить вас в Духе Святом’ [Мк 1:8] имеют место определенные синтагматические лексические отношения, которые можно выразить актантами.

Примечание.

Актант (от лат. ago ‘действую’, ‘привожу в движение’) – любой член предложения, обозначающий лицо, предмет, участвующий в процессе, обозначенном глаголом. Родовое понятие «актант» существенно для вербоцентрической теории предложения. Л. Теньер, введший понятие «актант», противо­по­став­лял актанты (существа и предметы, участвующие в той или иной мере в процессе) сирконстантам , указывающим на время, место, образ действия и другие обстоятельства процесса. Он различал три актанта: первый, второй и третий, соответствующие подлежащему, прямому дополнению (или агенсупассивного глагола) и косвенному дополнению. Различение актантов и сирконстантов у Теньера было нечетким, связывалось с предложно-падежной формой слова. В дальнейшем теория актантов шла по пути уточнения номенклатуры актантов, более точного разграничения актантов и сирконстантов и, что особенно важно для семантического синтаксиса, более четкого противо­по­став­ле­ния синтаксических и семантических актантов. Позже в число актантов многие лингвисты стали включать любой субстантивный член предложения (дополнение орудия, обстоятельство места и пр.). В семантической теории синтаксиса различают семанти­че­ские (реальные) актан­ты — отображение элементов ситуации (субъект, объект, адресат и т. п.), и синтаксические актан­ты — члены предложения (подлежащее, дополнения и т. п.).

Актантная  структура (конфигурация) предложения — число и характер актантов, обязательных для глагола. Различаются глаголы безактантные («Светает»), одноактантные («Степан спит») и др. В этом значении понятие актанта соот­но­си­тель­но с валентностью, местом или позицией (в грамматике, ориентированной на логику отношений), «падежом» (в падежной грамматике). Актантная трансфор­ма­ция — изменение соотношения между семантическими и синтаксическими актантами, например «Степан отправил письмо Ивану» и «Иван получил письмо от Петра»: в первом случае адресат представлен как косвенное дополнение, во втором — как подлежащее. В качестве синтак­си­че­ско­го актанта может быть представлен и несубстан­тив ный элемент ситуации (действие): «Сражение продолжается». В теории текста — типовая функция лица (предмета) в повествовании. Соотношения актантов образуют актантную моде ль [Гак 2000, стр. 22].

 

а) глагольные узлы: ἐβάπτισα ‘крестил’, βαπτίσει ‘будет крестить’;

б) актант1 агенс: ἐγὼ ‘я’, ‘он’;

б) актант2 бенефактив: ὑμᾶς ‘вас’;

в) актант 3: инструмент: ὕδατι; (актант3: возможно, локатив) ἐν πνεύματι → (атрибут актанта3) ἁγίῳ.

 

Каждое слово в языке характеризуется определенным набором семантических отношений, в которые оно может вступать с другими словами в тексте. Способность слов реализовывать эти отношения называется лексической сочетаемостью, семантической валентностью или дистрибуцией. Другими словами, семантика одного слова входит в соприкосновение с семантикой другого слова или слов в пределах определенного речевого отрезка – словосочетания или/и предложения. У разных слов в разных языках разная лексическая сочетаемость, т.е. разная способность вступать в смысловое взаимодействие с различными словами. Есть слова с высокой лексической сочетаемостью, например, глагол «идти» («приходить», «уходить», «входить» и т.п.): «Идет человек»; «Идет дождь»; «Пришел мир (на нашу землю)»; «Идет война»; «Придет время»; «Пришла благодать» и т.п. Есть и слова с низкой лексической сочетаемостью: «Воскурить фимиам». Совершенно очевидно, что дистрибуция глагола «воскурить» несопоставима с дистрибуцией глагола «идти». Кроме этого, важно отметить, что с течением времени в языке создаются устойчивые синтаксические связи с определенными словами; таким образом, появляются несвободные словосочетания (устойчивые словосочетания, как, например: «карие глаза»). В греческом языке Нового Завета существуют свои устойчивые словосочетания, например: ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν («Царство Небесное», досл.: «Царство Небес»); ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου («Сын Человеческий»); γῆ τῆς ἐπαγγελίας («Земля обетованная») и т.п. Жесткая сочетаемость таких глаголов как πειράζω ‘искушать’ δοκιμάζω ‘испытывать’ с определенными субъектами действия как «Бог» и «Диавол», также в некоторых посланиях не вызывает сомнения; например:

 

μηδεὶς πειραζόμενος λεγέτω ὅτι Ἀπὸ θεοῦ πειράζομαι· ὁ γὰρ θεὸς ἀπείραστός ἐστιν κακῶν,

πειράζει δὲ αὐτὸς οὐδένα

И пусть никто не говорит, подвергаясь искушению: «Это Бог меня искушает». Бога

нельзя искусить злом и Он никого не искушает [Иак 1:13].

 

Таким образом, для каждого слова существует определенный диапазон (набор возможностей) лексической сочетаемости, выработанный языковой практикой (речью). Этот диапазон называется узусом (от лат. usus ‘использование’, англ. to use ‘использовать’). В случае нарушения данного диапазона (узуса) возникает конфликт смысловых отношений (окказиональное употребление), что приводит к коммуникативному сбою, или коммуникативной неудаче.

Задача определения лексической сочетаемости состоит в том, чтобы четко понять какие кванты информации, заложенные в лексеме, дают возможность для реализации той или иной сочетаемости. Поскольку очевидно, что слово в различных своих значениях входит в различные семантические связи. Такие различные кванты информации называются лексико-семантическими вариантами слова и семами.

§2. Понятие лексико-семантического варианта (ЛСВ), семы и архисемы.

Лексико-семантический вариант (ЛСВ) – это слово, употребленное в речи в одном из своих возможных значений [Новиков 2002]. Приведем пример ЛСВ.

Сигнификат (родовое понятие) родитель:

 

ЛСВ1 - отец;

ЛСВ2 - мать;

ЛСВ3 - дед;

ЛСВ4 - бабка.

 

Данные лексико-семантические варианты противопоставлены друг другу по своей семантике. Подобно тому, как слово может члениться на морфемы, так ЛСВ можно расчленить на элементарные смысловые компоненты. Такие минимальные нечлинимые в смысловом отношении компоненты называются семами. Итак, семаэто минимальный для интерпретации (но не предельный) смысловой компонент лексико-семантического варианта. Проще говоря, сема – это истолкование (экспликация) ЛСВ. Совокупность сем образуют родовую сему – архисему. Доминантная сема в значении слова активизирует определенный лексико-семантический вариант. Например: сема – ‘непосредственный кровный родитель мужского пола по линии прямого родства’ активизирует ЛСВ «отец»; сема – ‘непосредственный кровный родитель женского пола по линии прямого родства’ активизирует ЛСВ «мать».

Архисема – это сема, отражающая общие признаки (свойства, характеристики, качества) определенного лексико-семантического варианта. Несколько лексико-семантических вариантов входят в объем понятия сигнификата.

В качестве примера на уровне первого приближения к проблеме рассмотрим понятие  «земля» (греч. γή) в его самом общем понимании общем как для авторов Нового Завета, так и для современного человека.

 

1. Плодородная земля дает хороший урожай.

ЛСВ: ‘почва’.

Сема: ‘плодородный слой поверхности, способный питать растения’.

 

2. Землей можно засыпать любую яму.

ЛСВ: ‘грунт’.

Сема: ‘сыпучий материал, наполнитель, заполнитель пустоты’.

 

3. Охраняемый участок земли.

ЛСВ: ‘территория’.

Сема: ‘частная, государственная и др. собственность’.

 

4. Земля обетованная Богом.

ЛСВ: ‘Ханаан’.

Сема: ‘место, обещанное Богом, для особого народа’.

5. Отдать жизнь за свою землю.

ЛСВ: ‘Родина’.

Сема: ‘патриотическое жертвенное отношение к своей земле’.

 

6. Земля на горизонте.

ЛСВ: ‘суша’.

Сема: ‘не покрытая водой территория’.

 

7. Земля – подножие престола Бога.

ЛСВ: ‘поднебесная’, ‘место под Небом’.

Сема: ‘место, над которым присутствует Бог в неприступном свете (основание престола Бога)’.

8. Земля разверзлась.

ЛСВ: ‘место над преисподней’.

Сема: ‘место, где происходит столкновение демонических и божественных сил’– отсутствует в русском языке (например, см.: κατέβη εἰς τὰ κατώτερα [ μέρη ] τῆς γῆς … ‘Он нисходил в преисподнии места земли’ [Еф 4:9]).

 

9. Земля, вращающаяся по своей орбите.

ЛСВ: ‘планета’.

Сема: ‘шарообразное тело, занимающее определенное место в солнечной системе одной из галактик’.

 

Сигнификат «земля» имеет три возможные архисемы:

- АРХИСЕМА 1 – ‘место, где возможна жизнь’;

- АРХИСЕМА 2 – ‘место противостояния разных духовных сил’;

- АРХИСЕМА 3 – ‘планета’.

При этом необходимо увидеть, что ЛСВ: ‘планета’ (9) отсутствует в текстах Священного Писания, а ЛСВ: ‘место под Небом’ (7) и ЛСВ: ‘место над преисподней’ (8), практически не реализовываются в современном русском языке, что, собственно говоря, затрудняет их перевод.

§3. Cтруктурно-синтагматический анализ слова «путь».

В качестве примера произведем структурно-синтагматический анализ лексической единицы ἡ ὁδός ‘путь’ на материале Нового Завета.

 

οὗτος γάρ ἐστιν ὁ ῥηθεὶς διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος,

Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ,

Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου,

εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ.

Ибо он тот (Иоанн Креститель), о котором сказал пророк Исаия:

«Глас вопиющего в пустыне:

приготовьте путь Господу,

прямыми сделайте стези Ему» [Мф 3:3].

ЛСВ: (образн.) ‘отношение’.

Сема: ‘определенное духовное состояние открытости перед Богом’.

 

Εἰσέλθατε διὰ τῆς στενῆς πύλης· ὅτι πλατεῖα ἡ πύλη καὶ εὐρύχωρος ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς

τὴν ἀπώλειαν, καὶ πολλοί εἰσιν οἱ εἰσερχόμενοι δι’ αὐτῆς·

Входите тесными вратами; потому что широки врата и пространен путь, ведущие в

погибель … . [Мф 7:13].

ЛСВ: (образн.) ‘порочный образ жизни’.

Сема: ‘определенная модель поведения, представляющая собой безнравственный или безответственный образ жизни’.

 

Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων, Εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ

ἀπέλθητε, καὶ εἰς πόλιν Σαμαριτῶν μὴ εἰσέλθητε·

Сих двенадцать послал Иисус и заповедал им, говоря: «На путь к язычникам не ходите и

в город Самарянский не входите» [Мф 10:5].

ЛСВ: (прям.) ‘направление’.

Сема: ‘движение в сторону определенного населенного пункта’. 

 

ἦλθον ἡμέρας ὁδὸν καὶ ἀνεζήτουν αὐτὸν ἐν τοῖς συγγενεῦσιν καὶ τοῖς γνωστοῖς

… Пройдя же дневной путь, стали искать Его (Иисуса) между родственниками и

знакомыми [Лк 2:44].

ЛСВ: (прям.) ‘расстояние’.

Сема: ‘определенная дистанция, пройденная за определенный промежуток времени в будний, несубботний день’.

 

καὶ ὅπου [ἐγὼ] ὑπάγω οἴδατε τὴν ὁδόν

А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете [Ин 14:4].

ЛСВ: (образн.) ‘предназначение’.

Сема: ‘определенная модель поведения, направленная на достижение конечной цели’.

 

λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς,

Ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή

Говорит же ему Иисус:

«Я есть путь, истина и жизнь» [Ин 14:6].

ЛСВ: (образн.) ‘смысл жизни (средство/цель)’.

Сема: ‘образ жизни, подчиненный определенной цели’.

 

Итак, в изученных нами контекстах, слово «путь» употребляется в прямом и переносном значениях. Как следствие, произошла активация нескольких лексико-семантических вариантов, сем и архисем. Были выявлены архисемы:

- архисема1 – ‘мировоззрение’, ‘мировоззренческая парадигма, реализующаяся в определенной модели поведения’;

- архисема2 – ‘движение’, ‘движение в каком-либо направлении, занимающее определенное время’;

- архисема3 – ‘расстояние’, ‘расстояние до какого-либо места или объекта’.

Таким образом, слово ἡ ὁδός «путь» у авторов НЗ имеет два основных способа употребления: а) в прямом значении; б) в переносном значении. Прямое значение, в отличие от переносного, имеет небольшое количество ЛСВ и сем. Переносное значение представляет собой достаточно сложную сущность, требующую очень внимательного изучения с большим расширением изучаемого контекста.

 

Задания и вопросы по темам лекции.

1. Дайте определение синтагматического значения слова.

2. Что такое лексико-семантический вариант и сема?

3. Почему синтагматическое значение метафорически называется «горизонтальным»?

4. Что такое узуальное и окказиональное употребление слова?

5. Какие виды лексической сочетаемости вы знаете?

6. Какой инструмент является основным для выявления синтагматического значения слова?

7. Рассмотрите библейское понятие «Завет» на материале НЗ с целью выявления релевантных контексту ЛСВ и сем.

 

Лекция 8 . Синтагматическое значение слова: понятие ‘грех’ (ἁμαρτία, ἁμαρτήμα,

βλασφημία, κρίσις, κρίμα, παράπτωμα, κακός, ή, όν) в текстах Нового Завета.

План лекции.

1. Определение понятия «грех» в современных лингвистических и богословских словарях

и справочниках

2. Перечень возможных архисемы понятия «грех».

3. Перечень фрагментов текстов НЗ с основными лексическими единицами,

входящими в объем семантического поля понятия «грех», в соответствии с

перечнем возможных архисем (выявление сем).

4. Краткие выводы для формирования (уточнения) представлений в области

хамартиологии.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 780; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.072 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь