Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


VERTALING VAN DE 4e OPGAVE.



Lio panemol-li? Panemob ‘Willem’, e blod obik panemom ‘Adriaan’. Neodol-li yufi obik? Nö! danö! Mon pemeritöl binon gudikum ka mon pelegivöl. Fidol-li vilöfo hämi? Si! vemo vilöfo, ab löfob i fromadi e nögis. Paglidolsös! o flens obik! Blod omik binom gretikum ka sör omik, ab om it binom gretikün famüla lölik. Siyop binon gretikum ka Merop, e Merop binon gretikum ka Frikop e Yurop; Stralop binon taledadil smalikün. Buks jerikün no ai binons gudiküns. Ebenovipobs ofi demü motedadel ofik.

G. L. OELICHT.

Se Volapükagased pro Nedänapükans. Yel: 1940. Pads: 51, 52.

 

1941 (yelod 10id)

PÖTÜ YELACEN.

Pö prim nulayela lofobs flenes valik Volapüka, e pato limanes Volapükakluba valemik Nedänik e Diläda valemik feda Volapükaklubas, vipis gudikün obsik, e danobs leigüpo ladöfo flenis fiedik valik Volapüka jönik obas demü kevob e stüt, kelis edalobs getön de ons ün yel nu epasetiköl. Spelobs i fütüro keyufi nendemádik onsik pro din gudik obsik, ibä at binon pro obs stigädam ad fovön nämiko ä nenfeniko su veg lü zeil obsik: sevädükam Volapüka ela ‘Schleyer’, föd pläga valemapüka et, daget slopanas Volapüka, e florükam Volapükaklubas.

Primü nulayel periodapenäd obsik primon yelodi degid oka. Ejenöfükobs sevabo tü 1932 mäzul 31 primäti ad dabükön gasedi at. Leigoäsä ün tim et nog ai spetobs, das oplöpobs me slud at obas.

Yel: 1941 primon, leigoäsä yel büik, nog glumidiko demü krigastads in taledadils lul. Do dinäds at labons fluni dämüköl ad propagid valemapükasäkäda, bi valemo plu küpäloy ad völadots stöfik, ka ad lanöfiks, e tiks ti valiks obas pajäfükons dub krig, ga ofovobs su veg peprimöl in süad fümik, das zeil obsik binon zeil nobik, kel fino seimna porivon. Säkäd valemapüka kanon no plu pamoükön dub nämäd nonik seimik. Obinon fütüro säkäd gretik, kel potuvedon.

Näi Volapük obsik fe valemapükasits votik anik dabinons, kels labons slopanis plu u läs mödikis, ab no bal sitas et kanon pleidülön demü balug mödikum stukota, lebum tikavikum, e neud gretikum. Volapük obsik, kel binon sit balid, kel eblöfon gebovi oka, binon jünu nog ai sit neudikün, e sekü atos i kredobs, das fütür binon pro Volapük jönik ela ‘Schleyer’. Binosös soik!

REDAK.

Se Volapükagased pro Nedänapükans. Yel: 1941. Pad: 2.

Man labü yäk blövik

Fa ‘Maurits Wagenvoort’.

Vü karovöps folid e lulid in Saharän Laljeränik su veg lü ‘Laghouat’, posä muluds flifädik mäl pifimädons fo dilijan, om äkömom ad seadön lä ob in vab. Tü düp: tel ün neit idetävobs, ya a naed kilid. Ob, pätupöl in slpül netakedik obik dub stop vaba e cän tirafas, nu ägetob tävakompenani no päspetöli eti, keli ya iküpob ninü stopöp as ketävan in yäk blövik. Pö nüxän äsagom obe: “kömob ad seadön lä ol in vab” äsif äcedom ad fredükön obi me atos. “Kikodo no dunolöv-li osi? If labol gitäti ad atos”, agespikob ome in ladälod neplidik. Sunädo äfärmükob dönu logis ad vitön spikoti fovik alik, ab in tik slipöfik obik, du jokam, leidanoidül e batatonät dönu äprimons, äjäfob ad skanön dö dun dranädik “blövayäkana” et, ed atan äbitom lestiliko in spadül votik. Sog omik äjinon labön fluni slipüköl, e ven ägalikob pos düps anik, äbinob in ladälod läs zunülik. Nu älogob naedilo küpäliko “blövayäkani”: äkodom voiko ga sio magädi negönik. Ma logot älabom-la bäldoti lifayelas plunätöfo foldegas, maged omik äbinon brefik ä blotöfik. Koap lölik oma ätemunon nämi muvemik. Logod oma äbinon bapälik, ab älabon notodi täläktik; älabom mustagi densitik dis nud bigik, logis dofik liföfik dis flom, kel ko herem platio piköböl äbinon sio lövik ab patiko benofomik. Älabom donamaxüli seädik täini, kel ätemunon lifi in solaglut Frikopik. Yäk blövik lunik älagon, if ästanom, jü surads omik, ed äpolom luhäti sadinik mö teads kil geiliki. Brefo: älecedoyöv omi veteriremani Brabiänik.

Jokölo ä noidülölo dilijan ärolon föfio da plen blonik nefinio äteniköl ko klifs binü ston redio pifiledól e sabaklivs fronik ona: föfio love klifaveg düfik, kel krugölo äzugon lü horit in fag neai äläsiköl. Pla kold flödik neita se sil blöviko bobotiköl love plen ko lefogalemödots vietik onik, kels äkontagons horiti, nu sol prilulik filamahitik Frikopik ägluton. Ven blövayäkan älogom, das äbinob galik, ed äjonülob nitedäli boso mödikumi in pösod onik, äprimom tävaspikodili in Fransänapük sulüdik. Büiko imutob bemastikön obi tefü logot neplitik omik, nu ämutob kösömükön obi tefü pron lukomunik omik, ab, veratö! luman et ga no äbinom nenmuadik. In stopöp balidsökik älofob ome värileti ela ‘kirsch’ (= celabrändin), kelos älabon seki, das änemom obi: ‘mon vieux’ (= flen bäldädik oba), ab äplöpom ad kodön ünü minuts lul, das äsmilob ladöfiko. Spikot omik äbinon migot coga e fefa, in kel ye suno fef äblebon buik. Äbinom provansalan, — äkonom, — feilanason, ämatöl ko jielan di ‘Oran’ se Laljerän nolüdik. Äzivegom as lutedan in el ‘Sahel’: län löpo seatik fo däsärt. Älabom cilis kil: hipul bäldikün ya älabom lifayelis degfol.

Do täläkt omik lölöfiko no idafomikon, spikot omik ga no äbinon nensiämik. Suniko äklülädom binön logodavan, frenologan, namabüosagan, penätavan. Äjäfom me tüv fonas medü vaälatuigül; äbinom stelavan ä strologan. Brefo: luman stunüköl et ämagivom me tim: düps äpasetikons mu vifiko. Äbeivegobs karovöpi bal pos votik, e soaro in neitasteböp ämuadom obi e sogi retik dub konots e böfs. Ab täno dönu neit äkömon ko slip nesaidik oka e ko dönuföv täva ün zänod oka, ed ün göd äsököl seil dönu ädabinon bevü tävakompenan obik labü yäk blövik ed ob. Ab dönu äsevom ad plidükön obi, e pianiko äkonom obe lifajenädi okik.

As feilanason idünädikom, ab ibinom ai ‘une mauvaise tête’ (= taälan). Ab ga idesinom ad no gevön eles ‘sous-offs’ (= donafizir) kodedi ad blamön omi. Ko taäl stübik äfölom bligi oka.

Ämutom dünädön nog dü muls te aniks, ven äkömom sumätöfü särjan, ko kel de timül balid älifom in nepüd: pösod, kel, äsä magnet ferini, ätirädom patöfis badik kalada eka. Vigs tel no nog ipasetikons, ed idöbikom demü nefölot so vemik ta tüted, das militacödalef äsedom omi lü pönarejimen in Frikop. Atos ävedükon omi lölöfiko todäliki: in pönadünäd äsevädükom oki neträitöfiki: ed om, kel ibinom jünu soldat geböfik, äplöpom is dub nefölot nu nog vemikum ta tüted ad pacödetön ad dünäd dü yels lul in el ‘biribi’ (= pönakompain tütedik in Frikop).

Is äsüenikom. Äsä büikumo in dünäd komunik ästeifom dönu ad fölön veriko bligi, dat pönatim omik no pöpluükonöv mö del bal sekü nefölot alseimik. Ab ai tik omik äjäfon me del libikama omik, tü kel ökanomöv getävön lü vilag okik, ed ölabomöv pöti ad lezunön leliviko dö ‘le drapeau’: “räg et!”, e dö kvatäds fiziras. Somo ädagetom göni löpanas oka. Ya yels fol e lafik dönbu ipasetikons, ven äleadom paslüdön fa flenädan ad fugön; ab telans päfanoms, ed alan ägetom läo nog pönodi mö yels lul…

Du tävakompenan obik äkonom, äkanob logön dub logodanotodot omik, vio tiks valik omik älüodikons lü din fümik bal, plödü kel nos ädabinon: libikam. Ädulos mö yels tel, büä vil omik laiduliko igloföl äd inämiköl äkanon pajenöfükön me prim duna. Älabom nu bruätavobodi, ab at no äbinon mikömik pro om, — äbinom ibo saunik äd älabom nämi lelatletik, — bi ägevos ome semikna pöti ad fagikön, e somo ad preparön fugi oma. Ituvom i flenädani, kel, leigo saunik ä nämik äsä om, pästigädom dub desir netadunovik leigik ab libikön, e pos mikonfid lunadulik rezipik bofikans isagoms ode koefi okas, ed ilonüloms disini fuga.

Disin at büiko pätikädon fa oms de flans valik: mögod gönik e mögod negönik pävätälons; tim e mod päbespikons veitöfiko; vegs fuga pästudons. Äplöpoms ad dagetön balatiko lölotis tel klotas sifädik pivorüköl: fino ün sudel pilonöl, kel sekü livüp äfasilükon fugi, ledun äjenöfikon. Ämutoms labön moni, ed ätifoms uti, keli äkanoms labedön: frans ze mältums. Täno äväloms libi.

No kobiko. Ek ögolom ve veg fa ok it pövälöl da belem Kabäiläna, ärajanoms te topi dönukobikama len jol tü del pälonöl. Us östebedoms odi dü neits balposvotik kil, do tim pro atos pilonülöl, if nos negönik öjenon-la, äbinon bundaniko saidik. If oms täno no ütuvoms odik ek omas öfövoms benofätio vegami ma plid lönik. Ab büiko äyuloms me yul vemikün ad nestipiko no trätön odi dub bät alseimik.

Tü tim pilonöl ädonulogoms odi tö top ilonöl len jol. Fug omsik jü top et iplöpon, ab frädü nelabs, kels ikoedons sufön fuganis so vemiko, das töbo ämemosevoms odi. Äplöpoms ad slüdön päskarani Kabäilänik ad loveükön omis lü jol Spanyänik, ab ön mod somik, das no älabom pöti, üf ölabomöv bo klieni ad atos, ad trätön omis. Me vien gönik äprimoms neito tävi love mel, ab tep äkodon, das äziflotoms dü vig lölik. Fino jol libüköl älogädikon: päskaran äsäboidom omis boso nolüdü ‘Valencia’ sui jolil soalöfik smalik, dono len klif skapik.

Spanyän binon nog ai län smuganas, ed i ut salamonopula. Klu no kanoy golön dü düpafoldil su dil alseimik jola onik, nes klokömön eli ‘pareja’ (= pär): telat günülanas laböl suiko tipotahätis geilik oksik. Atosi fugans no ibetikoms. Dü timül isölogoms savani Kabäilänik oksik in botil lunedik omik; täno ilöpiogrämoms me töb gretik ve klif skapik et riskädikölo ad sturön donio ed ad breikön särvigi oksik; ven fino ikömoms löpo älogoms us visü oks in fagot stepas teltum eli ‘pareja’: günülans tel.

Dü yels idisinoms ed ipreparoms fugi okas; ibetikoms te dönudageti liba okas; ispeloms timüli libüköl at; e nü — no säkolöd ön mod kinik! — idagetoms oni, nu ästanoms visü mans tel, kels ün timül büikum äbinoms nesevädiks pö oms, e kels nu äbinoms leneflens omas. Tü timül et äsevedoms te dini bal: näm di ‘Herakles’ in muskuls sveliköl okas; älaboms tiki te bali: ästanoms visü leneflens tel. No ävätäloms dö utos, kelos öjenon. Blövayäkan obik äsagom te flenädane oka: “Jäfikolöd me smalikan et! ojäfikob me votikan!”. Takediko ägoloms lü telat, e töbo bäldikünan günülanas ilabom pöti ad säkön omes me vögäd groböfiko büdik, kiöpao ikömoms, ed alan fuganas tel itatakom lefanäbi oka, ed igleipom me doats stalanämik äsä me skrub gugi mena lifik.

Konan äseilom dü timül. Konot lifafäta omik, vätäla dö fug omik, nelabas omik in bels Kabäilänik, kolköma omik ko el ‘pareja’ ifäkükon obi vemiko; ikodom, das äkelifob löliko ko fätots omik… Ven äseilom, vög ästobon; ti nennatemo äsäkob: “E täno-li?”

Lüd igo no idulon lunüpo. Deadiko drefäbs bofik äseatoms dis tatakans oksik, kels äjedoms funis de klif geilik ini mel.

Man labü yäk blövik: tävakompenan obik in dilijan Saharänik lü ‘Laghouat’, it äsufom klülabiko magädi konota oka dö deid günülanas tel len jol Spanyänik kobü kefugan okik se el ‘biribi’. Äseilom dönu, äd älogetom fagio. Älabob kludo timi ad meditön konoti omik, e täno, plu ninälo obe it ka ome, äsagob as kludod medita obik: “In dinäds et ba idunoböv-la otosi.”

Vöds at äsäglumükons logodi iglumiköl omik: notodot danöfik äsüikon in loged düfälik glumik oma. Ab äbetikob leigüpo neläbikanis tel et, kels dü föl bliga oksik pö kolköm ko midunans tel, in kels kliens taavistik nimälamena lekevas isüikons, ideadoms, ed äsagob seväriko: “Alo sasen et äbinon vero nezesüdik. Gitäd Spanyänik luveratiko no üdablinon oli demü fug olik.”

“Atosi elelilob latikumo, ab no äsevob ün tim et; alo no äbetikob osi tü timül kolköma obas ko el ‘pareja’,” blövayäkan ägespikom.

Nu ga älülogob mani ko meug votik: näm lelatletik omik, keli koap blotöfik ätemunon, äjinon nu pö ob boso dredälüköl. Ädagetob bosilo senäli neplitik, das no itadunob, ta sog oma, tü timül, das äkömom ad seadön as “klänatävan” lä ob ini vab. Ab atosi äkanob no plu sädunön, zuo luman ibrefükom obe tävi naütik. No äkanob neletön, das pasetalif omik änitedälükon obi, ed äsäkob, kis ijenon fovo tefü om.

Dü muls fol fugans tel izigliboms da bels e fots tio neviodiks Spanyäna; ivitoms lödis nemödik; itevoms neito, ab nes sevön kiöpio ud in lüod kinik ägoloms; inulüdoms okis me vuls e kebs no piküköls; ideiguiroms semikna dub soaf; pö riskäd pülikün tüva iditoms de od, ab ikolkömoms odi ma rajan ai dönu su ditatop. Pos muls fol dredälas mu vemikas, nelabas, ziglibas ävegoms da e love pürenens. Fino ilükömölo len mieds lomäna oksik ädasevoms, das, du glun Spanyäna äsvo äbinon hitik dis plants oksik, Fransän pifärmükon pro oms.

Mögi at fugans tel imutoms demön büikumo; ab tikod at ibinon nekösömik in tikalif balugik omas. Nu, posä iriskoms so mödikosi, e ga iperoms vali, däsper äbemastikon omis. Ävätäloms, das no äkanoms dunön bosi votik, äsä dunön oksaseni leigüpik. Ab ibelifoms-li üfo so mödikosi te ad reafön ad finod at? Bemastikams valik omas, benofät, kel ibenedon leduni disina lunüpiko fa oms pivätöla, öfinikons-li ini oknosükam? Atos no ämögon. Ditrets, dredäls, nelabs pibeliföls ün yelalaf at, kü izigliboms as lups faemik da fots, äneletons omis ad finükön lifi lönik omas. Ägegoloms se pürenens, ivedoms nämaladälikums, nü, pos timül jeikik lüköma omas, oms dü tim mulas fol ilaboms benofäti ad no tuvön plu neletianis mödikum su veg okas. Suno i sav äkömon dub kermetatrup, kele blövayäkan äkanom bailön oki asä eli ‘homme fort’ (= man nämik), e flenädan omik asä lecekadünani.

Ab is el ‘cherchez la femme’ (= sukolöd vomi! sevabo: in din at vom binof jikodan) äkodon, das flens miserabik tel ämutoms ditön. Ön mod alseimik in züäd omsik äsevädikos, das bos tefü oms no äbinon verätik, nemu tü del mifätik seimik man labü yäk blövik äcedom osi frutabiki ad lüvön kermetatrupi, ed ad dönufövön soeliko zivegami oka. At ädulon atna te brefüpo: pos dels nemödik ätuvom vobodi in kurpinameinäds di ‘La Huelva’.

Brefüpo pos atos in Fransän stiam pälegivon, ed äkanom gegolön lü lomän okik, lü vilag okik. Fino. Atosi ädunom nenzogiko.

De tim et lifajenäd ketävana to val muadika obika ävedon läs dramatik. Ämatikom, älomädükom oki as tedan ä lutedan ini Laljerän, lü kel i flenädan omik igekömom, kelan nu älabom kafibötöpili in zifil: ‘Sidi-Bel-Abbes’. Bofikans älaboms benofäti; blövayäkan obik ägolom ai dönu lü länäd ad lutedön, ibä ävilom givön hipules oka dugäli gudik. Atans ämutoms vedön mans skilik. Pro dautil okik ävilom spälön eli ‘petit dot’ (= jigamagivot smalik). Äfäkükos obi, das äspikom ko löf so mödik dö jimatan e cils, ko ladälöf so mödik dö flenädan vönädik, ko kel tans somo jeikiks so mödiks ibalons omi. Man at idunom in ditret saseni, ab äbinom leno men badik. Ven älükömobs tö ‘Laghouat’ ed äleditobs de od, äpedob nami omik.

Nog ai vögäd däsperik sufoda tonon in lil obik, me kel dünan lotidöpila, ini kel äninikom leigüpü ob, nen das iküpom obi lä dilijan, ad säk jilotidöpana bigik, va ek ilükömon-la, ägespikom: “pas un chien!” (= (igo) no dog bal). Kolköm oba ko man labü yäk blövik ejenon bü yels plu teldegs; el ‘Laghouat’ äbinon ün tim et zifil Saharänik taimik, lotidöpil äbaiädon ko on; ävilob takädön us dü dels te tels u kils, e poso golön fagikumo lü vasov ela ‘Beni-Mzab’. Tü del sököl, du yan cema obik ämaifon, älielob spikön jilotidöpani gudälik — jielan äbinof elan di ‘Marseille’, o söl! — len sütayan ko ek, kela vög ma ced obik äbinon sevädik dub vögäds ya pilelilöls, e ga i no sevädik dub tons, kels äbinons löliko foginiks pro ob. Kim atan äkanom-li binön? Leno äbetikob mani labü yäk blövik, ibä, do vög, kel ägetonon da fafaraton sulüdänik jilotidöpana obik, ägebon vödis klaunöfik, kels äkoedons smilön lädi, do äkonon cogis, do äditibon plimis negidöfik, brefo do äduton lü man, kel äsevom ad drefön klienülis laidaremanas okik ad plidükön onis tefü lucans, kelis äspelom ad selön ones, — iba äbinos kleiliko lilamovik, das man len yan äbinom lutedan, — ga äbinon so löliko votik, äsä ut tävakompenana obik, so lefredik, so muadöfik, das no äbetikob omi, e ga päbätob dub on ad logön lü kim äduton. Ägolob ad logön naedilo: ga äbinom tävakompenan obik! Älogom obi, ed äglidom obi asä fleni bäldädik, si! äsägom igo, das söl ädutom lü flens omik. As Nedänan vemo gravik, ob päflätob te nemödo dub atos, ed äniniotirob dönu kapi obik, no älöfob ad fövön kolkömi ko blövayäkan. “If läd bo äsevoföf,” ätikob, e no äkanob nedunön ad memikön konoti lutedana in fef jeikik valik ona. “If laidaremans valik oma bo äsevonsöv…” Ab smil kio ladöfik, spikotam kio lefredik äbinon us lä sütayan bevü lutedan e jilotidöpan! Äbinos klülabik, das äselom ofe dinis difik. Is ed us ädavedons splodüls lefreda lelaodik. Göd jeikik lüköma omik tö jol ela ‘Valencia’ imoikon löliko se mem omik tü timül et. Ba no änilodom, das ob tü timül ot, kü om lelaodiko äsmilom, äbetikob atosi.

Ven imogolom, no äkanob nedunön ad dugön spikoti ko jilotidan obe ad om. Ävedof dönu lefredik dub mem oma. Klülos, das leno älabob diseini ad nunön ofe vödi bal utosa, kelosi ilükonfidom obe; ab ävilob naedilo vestigülön ofe, viomafädo äsevof dö pasetalif oma. Älobob omi büiko vemo, ad kanön sagön poso, das älüjinom lü ob, das sio ökanomöv binön mekädan.

“Lui, un homme violent?” (= Om binomöv mekädan?!) jilotidöpan äluvokädof me vögäd stuna lemuik. “Mais c’est un mouton! (= Ab om binom güo äs jip!). Kanoy golön love om! Sevob omi de cilüp omik, sevob i palis omik.”

“Kiö! Ol binol-li kludo i provansalan?” äsäkob.

“Du tout. Je suis Algérienne, comme lui Algérien”. (= Vero no. Binob ji-Laljeränan, leigoäsä om binom hi-Laljeränan.) “Liö! no edünädom-li üfo pö el ‘biribi’?”

Läd älülogof obi büiko me logs gretik sekü stun, äsva süpo älogof asä lotani lotidöpila okik lödani marda, täno äsplodülof me smil lelaodik. “Ag! kio atos binon drolik! ag! kio atos binon klaunöfik!” äsagof smilölo. “El ‘Zéphirin’ ritik in el ‘biribi’! No badocedolös! o söl! das smilob so vemo; ab lio tikod et edavedon-li pö ol?”

“Om it ekonom osi obe.”

“Ha! dub atos memosevob omi,” äsagof, “c’est bien lui, quel blagueur, que ce diable de Zéphirin’! (= atos binon ebo bos de om! pleidülan kiom el ‘Zéphirin’ maleditilik at binom?!) Ed ekonom ole, das om in el ‘biribi’…, “ah, comme c’est comique, comme c’est spirituel, comme c’est fantastique’!” (= ag! kio atos binon klaunöfik, kio atos binon spiritik, kio atos binon magälik!)

Konota lölik, me kel luman maleditilik et, kel in magäl oka klülabiko äsevom ad sümädön so gudiko fatüli: ‘Alexandre Dumas’, ijänälom obi so vemo dü täv naütik da Saharän, vöd no bal äbinon veratik.

Se Volapükagased pro Nedänapükans. Yel: 1941. Pads: 2—5, 11—14.

Leigods anik bevü man e vom

Man binom slafan kösömas okik, vom lönülof ye ma dinäds.

Man steifülom neai ad nüflapön seimöpo klufi, büä etuvom fögi. Vom sumof nen vätäl lunik zäpi, hiloti buta okik u pödaflani klotikefa.

Man cedom, das no kanom säbuonön fladi nen buonitiröm. Vom steifülof ad sestörülön buoni me jim, me neif u me knopihuk; if no plöpof medü atos, tän pedof balugiko ninio buoni, ledin binon ga, das kanoy gifön flumoti se flad.

Man labom cedi, das jeifaneif jonidon ad jeifön oki me on. Vom labof cedi votik tefü stum et, e gebof oni ad tipükön stibis ud ad kötön me on klafis.

Ven man penom, val muton binön pötik: penikipian, nig e papür mutons binön kurato soiks u soiks, e famül lölik muton seilön. Vom sukof diledi papüra no nog pebepenöla, sumof bledi se konömabuk okik, u pödaflani köva pegeböl. Tipükof stibi me jim okik, pladof papüri sui tabategäd, kledof me stul okik usio ed isio, e penof täno tikis okik sui papür, du semikna sugof len stib u klinükof me on nueli riküla okik. No patupof in jäf okik fa cils, kels resitons naedamataibi de tel, u studons tonodemis. Om skanom e blasfämom, if nüsugapapür binon netuvovik, of bladof ve papür, lefänof oni mö naeds anik mo e ge in lut, kipof oni fino sus fil, jüs labon kölili braunik. Om lesagom, das pro om binos nemögik ad penön me nig peädik miotik somik. Of mufilof oni me penikipian okik, e dagetof se spadülils nog so mödiki, das lupenof penoti lölik sui papür.

Man steigom penedi okik nen tik ini penedabog. Vom dönureidof nogna ladeti, vestigof, va sio efäläkof gudiko kövi, e leadof täno falön oni kazeto ini penedabog.

Pened mana finikon me nemapenät omik. Ut voma me pospenäd. Man bepenom te balna flani. Vom penof anikna traväro love on.

Vom reidof ai büiko finodi buka. Man primom pö prim.

Se Volapükagased pro Nedänapükans. Yel: 1941. Pads: 6—7.

NUNS.

De “Vpavöds nulik” nu dabinons liseds lul: Vp.-Deutänapük, e liseds tel: Deutänapük-Vp., kels bofik lätik ninädons vödis valik, kels komädons in fol balid lisedas votik lul. Utans, kels no nog dalabons kopiedis lisedas at, e vilons kopiedön onis, kanons koenön balato onis de redakan balid Vpagaseda at. Mutons ye promön ad gesedön onis ome mögiküno suno, sodas votikans, kels i vipons ad kopiedön lisedis at, no nedons stebedön tu lunüpiko lüsedi onas.

 

Kanons pasivön de söl: ‘Dr. Arie De Jong’ in ‘Voorschoten’ (Nedän), ‘Leidscheweg’: 39. Potakal: 107174:

Gramat Vpa fa ‘Dr. Arie De Jong’................................................................................. fl. N. 1,—

‘Wörterbuch der Weltsprache’ fa otan............................................................................. „ „ 4,—

‘Leerboek der Wereldtaal’ fa otan................................................................................... „ „ 1,—

‘Lehrbuch der Weltsprache’ fa ‘Johann Schmidt’............................................................ „ „ 0,80

‘De Wereldtaal’. Vp. fa ‘J. G. M. Reynders Sr.’............................................................... „ „ 0,35

Statuds e nomem konömik Vpakluba val. Ned................................................................ „ „ 0,25

Yelod: 1941 Vpagaseda pro Nedänapükans.................................................................... „ „ 2,—

Yelods büik gaseda at a yelod.......................................................................................... „ „ 1,50

Hüm Vpa (vödem teik)............................................................................................... a samäd 1 „ „ 0,05

a samäds 10.................................................................................. „ „ 0,25

a samäds 50.................................................................................. „ „ 1,0

Vpamäks a samäds 100................................................................................................... „ „ 0,50

 

Kanons pasivön de söl: ‘J. G. M. Reynders Sr.’ in ‘Den Haag’ (Nedän), ‘Goudsbloemlaan’: 120. Potakal: 199061:

‘De Wereldtaal’. Vp. fa ‘J. G. M. Reynders Sr.’............................................................. fl. N. 0,35

‘Statuten en Huish. Reglement der Alg. Ned. Wereldtaalvereeniging............................... „ „ 0,25

Statuds e nomem konömik Vpakluba val. Ned................................................................ „ „ 0,25

Yelods 1id jüesa 9id Vpagaseda pro Nedänapükans a yelod........................................... „ „ 1,50

Se Volapükagased pro Nedänapükans. Yel: 1941. Pads: 7—8.

VOOR DE PROPAGANDA VAN HET VOLAPÜK. I.

1. El ‘Phileas Fogg’, sotefä äsevoy ni älabom jimatani ni cilis — bos, kelos kanon jenön pö gudikünan — ed i ni röletanis ni flenis, kelos binon läs valemik.

1. Phileas Fogg zoover men wist noch had echtgenoote (vrouw) noch kinderen iets dat kan gebeuren bij den besten en ook noch bloedverwanten noch vrienden wat is minder algemeen.

2. Äküpom in cem et i lisedili, kel älagon sus pendülaglok.

2. hij merkte op in kamer die ook een lijstje dat hing boven de pendule

3. At äninädon programi utosa, kelosi ämutom dunön aldeliko.

3. dit bevatte (behelsde) het programma van hetgeen dat hij moest doen dagelijks

4. ‘Fogg’ e hidünan omik ägoloms sunädo lü stebedacem.

4. Fogg en bediende zijn gingen terstond naar de wachtkamer

5. Ven ‘Phileas Fogg’ älüvom eli ‘London’, fümo no ätikom, das detäv omik ödavedükon stunikami somik.

5. toen Phileas Fogg verliet Londen zeker niet hij dacht dat vertrek zijn zou verwekken (baren) verbazing (opzien) zulk een

G. L. OELICHT.

Se Volapükagased pro Nedänapükans. YYel: 1941. Pads: 9—10

Cogil

Fa ‘Tsjekhov’.

Petradutöl se Rusänapük ini Vp. fa ‘F. J. Krüger’.

Zedel nifüpik lämpik… Flod binon vemik, nif kniron dis futs; e pö jiel ‘Nadenjka’, kel kipof obi len brad, krugüls su tämeps e daun sus löpalip; petegons me frod largentöfik. Stanobs su bel geilik. Fo obs plen skapik tenikon de futs obsik jü lestab fälida, logobs äsvo ini lok. Näi obs slifavabil smalik me stof klilaredik petegol dabinon.

“Slifavabobsös donio! o ‘Nadezjda Petrovna’! dabegob ole, te mö naed bal! Lesiob ole, das oblebobs nätiks.”

Ab ‘Nadenjka’ dredof. Spad lölik de gumajuks smalik ofik jü fin donik bela gladik jinon lü of as gufur dredabik levemo dibik. Tikäl ofa binon teafülik, e natemam ofik stobon, ven logof donio, nü te vüdof ofe ad seidön oki ini slifavabil. Ab kis bo ojenon-li, if orsikof ad flitön ini gufur?! Odeadof, operof täläkti!

“Dabegof ole!” sagob. “No dredobsös! Ga suemol, das atos binon smalakurad, dredöf!”

El ‘Nadenjka’ yilidof fino, e logob ma notodot logoda ofik, das dub yilid riskädükof lifi okik. Seidob ofi paelik dremik ini slifavabil, bradob ofi, e stürob obi ko of ini gufur.

Slifavabil juton, äsä günaglöb. Lut paduflitöl flapon ini logod, roron e feifon in lils, sleiton e knibon doliko sekü badöf, vilonöv desleitön kapi de jots. Dub jok viena no labobs nämi ad natemön. Jinos, äsva diab it egleipon-la obis me kluvs okik, e tränon-la obis rorölo ini höl. Yegs züik kobioflumons ad strip lunik mäpeto mospidöl bal… Nog dü pülatimil, ed obs — so jinos — opäridikobs!

“Lelöfob oli, o ‘Nada’!” sagob lafalaodiko.

Slifavabil primon ad vegön ai nevifikumo. Ror e brum slifabemas no plu binons so jeikiks, natemam sästobon, e fino stadobs dono. El ‘Nadenjka’ binof ni lifik ni deadik. Binof paelik e natemof töbo… Yufob ofi ad löädön.

“Demü prem nonik oslifavabob dönu,” sagof, du lülogf obi me logs lejekik. “Demü bos nonik in vol! Binob tio deadik!”

Boso latikumo säkofudikof, e logedof obi säkölo ini logs: va espikob-la vödis fol et, u va te ekredof-la in lenoid viratepa, das elilof onis.

Se Volapükagased pro Nedänapükans. Yel: 1941. Pad: 15.

NUNS.

Volapükaklub valemik Nedänik.

Ladet nulik (nelaidüpik):

läd: ‘A. Cramer-Van Dissel’: ‘Doorn’, ‘Huize de Mervehoeve’, ‘Woestduinlaan’: 1.

 

Vpaklub valemik Nedänik ojenükon kobikami 31id oka ün poszedel zädela: 1941 mäzul 22 tü düp: 2 in bal lecemas ela ‘Hotel “Noord-Brabant” ’ ‘Vreeburg’: 3 in ‘Utrecht’.

 

Ad givön konletanes bevü Vpans pöti ad kosikön ko ods, gebidükobs ones vilöfo rubrigi at. Utans, kels vilons gebön pöti at, kanons kludo givön balane redakanas gaseda at ladetis oksik ko mäniot yegas: könäds, potamäks, potakads, … kelis vilons tökön.

 

Peselons ünü yelafoldil 4id yela: 1940 Vpamäks 100.

Se Volapükagased pro Nedänapükans. Yel: 1941. Pad: 16.

VOOR DE PROPAGANDA VAN HET VOLAPÜK. II.

Däsärtalödans pevealöl.

Speariko love dil gretik sürfata gianagretik Nolüda-Frikopa, net küpädik, nog tu nemödiko pestudöl, ön tef ömik nog klänöfik, lifon: tuarägans. Nem ya binon bisarik. Ons it no labons nemi ad jonädön neti lölik okas; Larabänans änemons oni “neti pevealöl”, ven äkosikons balidnaedo ko ons, bi mans, pos riv bäldota semik, älenlaboms veali zü kap e logod piflabülöli, sodas mud e nudahogs pategons, e te slitod blebon maifik pro logs. E kösömot at nog dabinon ün attim. Binon bos patik, do binos fe no patik ad loegön zigolön in lofüdän menis pevealöl, ab täno binons voms, no mens. Topäd, in kel tuarägans lödons, tenikon de siem lofüdik Saharänas zänodik jü nil sabadäsärtas ve jol Latlanteanik, e de sulüd Laljeräna jü blegod ela ‘Niger’ e taned kveatorik, kel zugon jü lak: ‘Tchad’. Kösömo dadiloy onis ad bärbärans nolüdajola Frikopa, ab ‘Francis Rennell Rodd’, kel elautom bü brefüp buki dö däsärtalödans at, buükom ad nemön onis Lübänanis, e bedotom vemo röleti onsik ko bärbärans.

G. L. OELICHT.

Se Volapükagased pro Nedänapükans. Yel: 1941. Pad: 17.

VOOR DE PROPAGANDA VAN HET VOLAPÜK. III.

Net tuaräganas.

Nu tribüts gretik fol tuaräganas binons sevädiks. Bal atas belodon vasovagrupi: ‘Aïr’ üd ‘Asben’: topäd belik, da kel karovaveg gretik de Mel Meditäränik lü Zänoda-Frikop zugon; dü steb omik mö muls zül bevü däsärtalödans el ‘Rodd’ elödom mu pato lä tribüt at. Ya sis tumyels mödik pöp ela ‘Aïr’ dasevon regi, kel letopätom tö ‘Agadès’, ab kel luverato neai eplagükom nämädi mödik, pläsif fädiko päyufom fa dafamülacifs veütikün. Cal oma no binon geridöfik: reg padavälom fa komulans dafamülas veütikün. Binos küpädik, das plin nuik licinom se slafanafamül, e sagoy, das atos i ebinon jenet tefü regs vüik. Slaf loniko pezepöl klüliko no plu dabinon, sisä el ‘Aïr’ ereafon ninü flunaziläk Fransänik, kludo sis yels ze foldeg, ab jenöfo mastan e slafan stadons, ko baiod rezipik, nog in pladät ot, äsä büikumo. Lä atos mutoy ye küpetön, das slaf bevü tuarägans leno labon natäli kruälik ut, äsä ün tim vönik pö Romänans; slafans at leno paträitons badiko, e no jenöfot, das kibons slafanis, ab das ravons slafanis, emirepütükon tuaräganis. Plä kladät noubanas ed ut slafanas, if daloy givön ones nemis at, nog els ‘imghads’ sonemik dabinons: nemi, keli ba kanoy tradutön me “dutetan”.

G. L. OELICHT.

Se Volapükagased pro Nedänapükans. Yel: 1941. Pad: 27.

VOOR DE PROPAGANDA VAN HET VOLAPÜK. IV


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-20; Просмотров: 169; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.097 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь