Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Синтагматические особенности информационно-аналитических текстов



Так же, как и в новостных текстах, синтагматический рисунок информационно-аналитических текстов во многом определяется их функциональной направленностью. Если новостные тексты ориенти­рованы преимущественно на реализацию функции сообщения, то тексты информационно-аналитические соединяют в себе как компо­ненты сообщения, так и компоненты воздействия. Поэтому с точки зрения синтагматики инфорационно-аналитические тексты характе­ризуются более сбалансированным по сравнению с текстами новост­ными набором признаков. Анализ информационно-аналитических текстов на уровне морфо-синтаксиса показывает, что в них представ­лены практически все основные структурные типы словосочетаний современного английского языка, причем в отличие от текстов ново­стных мофро-синтаксический рисунок информационно-аналитических текстов более равномерен. Глагольные словосочета-


ния не играют здесь сколь заметной роли, не так распространены пассивные и безличные консрукции, не наблюдается рост числа лек­сических соединений, что вполне объяснимо, ведь данные особенно­сти " работают" в основном на реализацию функции сообщения. Вме­сте с тем возрастает роль тех элементов морфо-синтаксиса, которые способствуют реализации функции воздействия, " работая" на созда­ние аналитической части, комментария, на выражение мнения и оценки. Так, в информационно-аналитических текстах заметно уве­личивается общее число описательных структур: это и аттрибутив-ные словосочетания распространенного типа А + N, и словосочета­ния с наречиями типа Adverb + Adjective (potentially dangerous) и Verb + Adverb (to discuss calmly). Возрастает также количество при­лагательных, употребляемых в составе именного сказуемого, напри­мер: " We disagree with it, but many of its exponents are respectable and serious" или " These demands have been fashionable for years".

Структурный тип " прилагательное плюс существительное" представлен в информационно-аналитических текстах как распро­страненными двухэлементными соединениями (vast majority, powerful argument), так и словосочетаниями, насчитывающими три компонен­та и более — sterile old royalist/republican debate, etc.

Встречаются многоэлементные атрибутивные соединения сме­шанного типа, сочетающие в себе лексический и синтаксический способы соположения, например: politically correct Scandi-feminist, non-confrontational horseshoe shape.

Большое значение в информационно-аналитических текстах приобретают адвербиальные конструкции. Структурный тип " наре­чие + прилагательное" часто используется для усиления или уточне­ния значения прилагательного, например: surprisingly conformist, overwhelmingly powerful, wholly decorative, patently unjust". Употреб­ление наречия с глаголом также весьма распространено. С помощью конструкций " наречие + глагол" дается описание образа действия, что позволяет точнее выразить мнение или оценку, например:

In fact, the report largely recycles demands which have been fashionable on the Centre-Leftfor years.

Years ago, bien pensant liberals used to call this the " Scan­dinavian model" which was always rather unfair to the king of the Norway, who assiduously attends meetings of his own Cabinet.

In fact, it would gravely weaken the balance of our polity.


And now Labour, having started the fire, rushed forward self-importantly to put it out.

Poor Tories! Their one big Junction to be the party of the Union was ruthlessly expropriated by the very party that put the Union in peril.

На лексико-фразеологическом уровне на первый план также вы­ходят те свойства словосочетания, которые служат для передачи оценочно-описательного значения. Поскольку в информационно-аналитичесских текстах комментируются новости, главным образом события политической и социально-экономической жизни, то в них естественно присутствует некоторое количество клишированных соединений, употребление которых совершенно необходимо для описания современных политико-экономических реалий. Устойчи­вые словосочетания типа public opinion, opinion poll, cabinet minister, general election, election campaign составляют обязательный компо­нент информационно-аналитических текстов. Наряду с узуально-клишированными словосочетаниями встречается также достаточное число общеязыковых клише и устойчивых коллокаций типа to run smack или stumbling block. Например:

Adherence to that course explains why so far, out of the hundreds of thousands who have been displaced, only 27, 000 have been flown out to third countries. However, that policy has run smack into the sheer scale of the exodus from Kosovo.

The first, one of the poorest and politically most chaotic states in Europe, is being swamped by the new arrivals. The second has agreed to keep its border with Kosovo open, but on condition that those crossing are in transit to a third country, NATO policy has come up against a logistical, in the second, a political stumbling block.

Вместе с тем заметно возрастает роль коннотативных соеди­нений, словосочетаний с экспрессивно-оценочными коннотациями, которые используются для усиления значения при выражении мне­ния и оценки. Например:

The objection to this proposal is not so much its breathtak­ing discourtesy as that it would remove the justification of hav­ing a Monarchy at all.


Или, например, в следующем ртрывке коннотативное словосо­четание " hogwhimperingly drunk" (пьяный в стельку, напившийся до поросячьего визга) усиливает экспрессивность при выражении мне­ния автора:

Think of the result, though, for all those young men and women from English schools who arrive at Scottish universi­ties, and find themselves paying the full whack for their tui­tion, while their Scottish friends are paying nothing. You may not care about these English hoorays, and their endear­ing habit of getting hogwhimperingly drunk and wearing white tie. Your sympathies may be entirely with indigeneous Scottish students, with their Trainspotting style existence. But the parents of Hamish and Marmaduke and Cressida might care, especially if they are being forcea to cough up so much in tuition.

Созданию общей экспрессивно-оценочной тональности способ­ствует также употребление идиоматических словосочетаний, кото­рые придают информационно-аналитическому тексту образность и позволяют более точно выразить мнение автора. Например, в приво­димом ниже отрывке из статьи " Vote Tomorrow" идиоматическое выражение " to handle smb with kid gloves" (обращается с кем-либо осторожно, мягко, деликатно)98, используемое по отношению к ми­нистрам британского правительства, позволяет более четко передать позицию автора:

With the vast majority of councils under Labour control, the Government has been able to keep the traditional conflict be­tween Whitehall and town hall to a minimum. In deeamindful of their potential for causing enbarrassment and worse, ministers seem to have gone out of their way to handle their party col­leagues in local government with kid gloves. Those two great municipal bugbears of the Tory years, compulsory competitive tendering and what Labour used to term crude and universal council tax capping have both been scrapped.

Интересно отметить, что в этом же материале, сравнительно не­большом по протяженности (350 слов), автор использует еще три

98 Англо-русский фразеологический словарь. М., Русский язык, 1984.


идиоматические выражения, что свидетельствует о заметной роли идиоматики в общем синтагматическом рисунке информационно-аналитических текстов. Идиоматические выражения " to be under smb's thumb" (находиться под влиянием, во власти кого-либо" ), " to fire a short across smb's bows" (a statement or an action intended as a warning or threat to smb that one will take more serious action if they do not do what one wants100) и " to take smth for granted" (воспринимать как нечто само собой разумеющееся101) употребляются здесь в сле­дующих контекстах:

Voters tomorrow should also be mindful of two other moves by the Government, both of which will greatly increase the role and power of local authorities. In education, ministers are pressing ahead with plans to put grant maintained and gram­mar schools back under the thumb of their local education au­thorities.

None of this will be good for middle England, whose sup­port Tony Blair and his party now seem to take entirely for granted.

Voters now have a rare chance to fire a shot across La­bour's bows, both locally and nationally. We urge our readers to make the most of it.

Следующим важным с точки зрения лексико-фразеологии мо­ментом является употребление словосочетаний, маркированных в плане категории культуроспецифичности. Как уже отмечалось выше, категория культуроспецифичности относится к разряду внеязыковых и основана на тех экстралингвистических факторах, которые отра­жают культуро-спефические особенности определенного речевого коллектива. Так же как тексты новостные, тексты информационно-аналитические содержат значительное число словосочетаний, обо­значающих реалии английской жизни, для понимания которых тре­буется соответствующее фоновое знание. Например, единицы типа а No 10 spokesman, Plaid Cymru voters GM food, для понимания кото­рых надо знать, что No 10, Downing Street — это адрес официальной резиденции британского премьер-министра, Plaid Cymru — это на-

99 Там же.

100 Там же.
Там же.


звание националистической партии Уэльса, a GM — это общеприня­тое сокращение от Genetically Modified.

Однако если в текстах новостных культуроспецифичные сло­восочетания служат в основном для обозначения реалий, то в тек­стах информационно-аналитических помимо функции обозначаю­щей они выполняют еще и функцию экспрессивно-описательную, выступая в качестве основы стилистического приема аллюзии. Как известно, аллюзия — это распространенный в медиа-текстах сти­листический прием, при котором эффект воздействия достигается с помощью обращения к широко известному материалу — назва­ниям книг, фильмов, музыкальных произведений, крылатых фраз, пословиц, рекламных слоганов и т.п. Аллюзия может использо­ваться как в виде прямой ссылки, так и в форме парафраза. На­пример, словосочетания Mills & Boon type of literature содержит ссылку на известное английское издательство, специализирующее­ся на выпуске сентиментальных романов для женщин, словосоче­тания Bonny & Clyde bank robbery, Trainspotting style existence со­держат ссылки на названия широко известных англоязычной пуб­лике фильмов. Аллюзия в форме парафраза чаще встречается в медиа заголовках. Например, заголовок информационно-аналитической статьи из газеты " The Daily Telegraph" " Yankee Come Here" — это парафраз известного антиамериканского лозун­га " Yankee Go Home", а заголовок статьи " Ivan the Terribly Boring" представляет собой искусное соединение устойчивой коллокации " terribly boring" с именем русского царя, вошедшего в историю под титулом " Грозный" — " Ivan the Terrible".

Насыщенность информационно-аналитических текстов куль-туроспецифичными словосочетаниями можно проиллюстрировать с помощью следующего отрывка, понимание которого требует знаний соответствующих реалий, как то: these English hoorays — словосочетаний, перекликающееся с выражением Hooray Henry, которое используется для пренебрежительного названия предста­вителей среднего класса, демонстрирующих вызывающий стиль поведения (Hooray Henry is an insulting name for a man of the upper classes who acts in an arrogant, loud or silly manner102); Trainspotting

102 Nation M. A Dictionary of Modern Britain. London, 1991, p.40.


style existence — распущенный, шокирующий образ жизни, пока­занный в известном английском фильме " Trainspotting" (в русском варианте " Крушение" ); West Lothian question — территориальный вопрос; МР — сокращенное Member of Parliament, а также то, что Hamish, Marmaduke и Cressida — это имена английские, a Robin, Gordon, Alistair и George — это имена шотландские.

There is every chance that Labour will be outvoted, in the Parliament, on the introduction of tuition fees. Which would mean that tuition fees were introduced in England, but not in Scotland: Exactly the kind of issue, say the Parliament's sup­porters, over which Scotland should be going its own way.

Think of the result, though, for all these young men and women from English schools who arrive at Scottish universities, and find themselves paying the full whack for their tuition, while their Scottish friends are paying nothing. You may not care about these English hoorays, and their endearing habit of getting hogwhimperingly drunk and wearing white tie. Your sympathies may be entirely with the indigenous Scottish stu­dents, with their Trainspotting-style existence.

But the parents of Hamish and Marmaduke and Cressida might care, especially if they are being forced to cough up so much in tuition; and when they go to their English MP to complain, they are told he can do nothing, my dear, because he has no say in the matter; and yet the English parents will know that Scottish MPs continue to have a say in education in England.

That is patently unjust. It is undemocratic. It is just one ex­ample of how the West Loathian question could begin to bite. There is, in logic. Only one way to begin to address that imbal­ance, and that is to end the rights of Scottish MPs to debate health, education and the rest of it at Westminster. That, in turn, would undermine the right of Robin, gordon, Alistair, George and the rest of the Scots to dominate the Cabinet as they do.

Таким образом, использование культуроспецифичных слово­сочетаний в информционно-аналитических медиа-текстах не только способствует усилению экспрессивно-оценочного компонента, но и позволяет наиболее полно и ярко выразить позицию автора.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-05-05; Просмотров: 541; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.017 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь