Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Анализ Решения ЕСПЧ «Девеер vs Бельгии».



КРАТКОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ДЕЛА

 

A. Основные факты:

Г-н Девеер, гражданин Бельгии, содержал мясной магазин в Лувене. В сентябре 1974 г. сотрудник Главной экономической инспекции, проводя проверку магазина, установил нарушение Министерского постановления от 9 августа 1974 г., регламентировавшего наряду с другими вопросами порядок установления цен на мясопродукты. На основании отчета инспектора королевский прокурор при суде Лувена 30 сентября уведомил заявителя, что против него возбуждено уголовное дело и с этого момента, впредь до решения суда, его магазин будет закрыт. Однако г-н Девеер может избежать этих последствий, уплатив в порядке " мирного урегулирования" 10000 (десять тысяч) бельгийских франков. Поскольку в ином случае ему грозили большие финансовые потери из-за закрытия магазина, заявитель уплатил штраф, оговорив, однако, в письме к прокурору, что считает предложенную ему альтернативу незаконной. Тем не менее г-н Девеер не обратился с иском ни в гражданский суд, ни в Государственный совет на предмет признания Министерского постановления от 9 августа 1974 г. незаконным. В феврале 1975 г. он подал жалобу в Комиссию по правам человека. В 1978 г. г-н Девеер умер, но месяц спустя его вдова и три дочери поставили Комиссию в известность, что они считают себя морально и материально заинтересованными в завершении начатого им дела.

B. Разбирательство в Комиссии по правам человека:

В жалобе заявитель утверждал, что наложенная на него до судебного рассмотрения санкция нарушала презумпцию невиновности (статья 6 п. 2), а закрытие магазина на неопределенный срок (в случае отказа уплатить штраф) является нарушением статьи 1 Протокола N 1. Комиссия признала жалобу приемлемой и в своем докладе от 5 октября 1978 г., установив факты, выразила единогласное мнение, что:

- одновременное использование " мирного урегулирования" и " судебного разбирательства", сопровождаемого на этот период закрытием магазина, нарушили право на справедливое разбирательство по уголовному делу, гарантированное заявителю в силу статьи 6 п. 1 Конвенции;

- взятое отдельно, Решение о временном закрытии магазина не противоречило принципу презумпции невиновности и не нарушало статью 6 п. 2, статью 1 Протокола N 1;

- не было необходимости в рассмотрении дела в свете статьи 6 п. 3. Дело было передано Комиссией в Суд 14 декабря 1978 г.

ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ:

По мнению Правительства, жалоба неприемлема по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты. Суд правомочен принять такие предварительные возражения к своему рассмотрению, только если государство - ответчик уже выдвигало их перед Комиссией и только " в той мере, в какой это позволяют обстоятельства и существо самих возражений". Правительство ссылалось на то обстоятельство, что г-н Девеер:

- не обращался в Государственный совет на предмет аннулирования Постановления от 9 августа 1974 г.;

- не предъявил гражданский иск о возвращении уплаченных сумм и возмещении убытков;

- не настаивал на рассмотрении дела в уголовно-правовом порядке;

- не использовал другие правовые средства.

Обоснованность предварительного возражения:

Жалоба об аннулировании Постановления от 9 августа 1974 г.

В своем Решении от 10 марта 1977 г. о приемлемости жалобы Комиссия сочла обращение в Государственный совет неадекватным средством правовой защиты. С точки зрения Комиссии, оно " не предоставило бы возмещения по жалобам заявителя", которые были направлены не против " основного принципа" Министерского постановления от 9 августа 1975 г., на котором основано решение инспектора, г-на Вандерлейдена, а единственно против " процедуры наложения наказания" за такие правонарушения.

Комиссия сохранила, по существу, такую же позицию и в Суде.

По сути дела, г-н Девеер не ошибся целью: его требование в Комиссию было направлено против указанной статьи 11 и, в частности, ее п. 2, а не против Министерского постановления. Предположительно сомнения относительно законности Постановления ранее были высказаны в его письме от 3 октября 1974 г. на имя королевского прокурора, но он не стал вновь ставить этот вопрос в своей жалобе в Комиссию.

Этот выбор заявителя обязателен для Суда. В соответствии со статьей 25 Конвенции заявитель свободен в выборе основания для признания за ним статуса жертвы. Статья 26 в принципе препятствует лишь тому, чтобы в Комиссию подавались жалобы, которые ранее не рассматривались в рамках национального правопорядка; с другой стороны, заинтересованное лицо не обязано в силу статьи 26 воспроизводить в своем обращении в Комиссию все содержание жалобы в компетентные национальные органы.

Иск о возврате неосновательно уплаченного и возмещении ущерба:

По мнению Комиссии, иск о реституции неосновательно уплаченного и возмещении ущерба (статьи 1235, 1382 Гражданского кодекса) носит алетуарный характер, т.к. " бельгийское право в данных обстоятельствах, по-видимому, не было нарушено". Во всяком случае остался бы след возбужденного уголовного дела в форме упоминания в приложениях к " судебному досье" лица отсюда следует, что иск не мог бы служить действенным и достаточным средством правовой защиты

Возражая на это, Правительство отметило, что сам г-н Девеер, похоже, не рассматривал такой иск как имеющий сомнительную ценность, т.к. в своем письме от 3 октября 1974 г., направленном королевскому прокурору, он оговорил возможность его предъявления. По мнению Правительства, отношение Государственного совета и многих уголовных судов к Постановлению от 9 августа 1974 г. было таково, что обращение заявителя в суд имело бы хорошие шансы на успех; такой иск позволил бы оспорить, опираясь на Конвенцию, как основание для обвинения, так и процедуру наложения наказания.

Процедура пересмотра уголовного дела:

Следует задаться вопросом, как это было сделано делегатами Комиссии, какое отношение имеет нежелание заявителя рассмотреть дело в уголовно-правовом порядке к целям, преследуемым статьей 26. В любом случае, по крайней мере из буквального толкования статьи 443 и последующих статей Уголовно-процессуального кодекса, относящихся к делу, следует, что они говорят только об окончательном осуждении. Правительство само указало на это, но ему представляется, что в случае со штрафом, который был уплачен в согласительном порядке, на эти нормы можно ссылаться " по аналогии". Однако, как признал представитель Правительства, попытки использовать такую аналогию неизвестны. У Суда нет необходимости высказываться по поводу спорных утверждений на том основании, что речь идет о спорном правовом средстве, которое само бельгийское право считает чрезвычайным; Суд ограничивается установлением того обстоятельства, что Правительство не представило доказательств, которые оно обязано было привести. Вывод: ни по одному из трех пунктов доводы о неисчерпании внутренних средств правовой защиты не были обоснованными.

О просьбе прекратить дело:

Правительство утверждало, что жалоба стала беспредметной в результате отмены Министерского постановления от 9 августа 1974 г. Соответственно, Правительство предложило Суду прекратить дело. Вопрос должен быть рассмотрен Судом на основании статьи 47 Регламента Суда, нынешний текст которого датирован 27 августа 1974 г.Пункт 1 данной статьи не применим к данному делу, т.к. он охватывает только случай прекращения дела по просьбе заявителя, а именно государства, передавшего дело в Суд.

Смерть г-на Девеера, конечно, не является такого рода фактом. 14 февраля 1978 г. г-жа Девеер и ее три дочери уведомили Комиссию " о своей материальной и моральной заинтересованности в завершении дела, начатого их мужем и отцом". Правительство этот интерес не оспаривало.

О существе дела

О предполагаемом нарушении статьи 6 п. 1 Конвенции

Требование г-на Девеера о признании его жертвой " наложения штрафа, уплаченного в порядке мирового соглашения, к которому его принудили угрозой временного закрытия его магазина", основывается в первую очередь на статье 6 п. 1 Конвенции, первое предложение которой гласит:

" Каждый человек имеет право при определении его гражданских прав и обязанностей или при рассмотрении любого уголовного обвинения, предъявляемого ему, на справедливое и публичное разбирательство дела в разумный срок независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона..."

Согласно докладу Комиссии, " взятые в отдельности, ни предложение уплатить штраф, ни решение о закрытии магазина" не противоречат процитированному тексту, но использование этих двух процедур " в сочетании" действительно нарушает гарантированное им право (см. п. 49, 59 доклада).

Правительство, со своей стороны, утверждало:

- " документ, посредством которого... заявителю было предложено уплатить штраф, не был решением о его " правах и обязанностях гражданско-правового характера" или основанием " уголовного обвинения" против него; имело место лишь предложение мирно решить вопрос, что не ущемляло его " права на справедливое и публичное разбирательство дела в разумный срок независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона";

- " постановление, посредством которого... королевский прокурор Лувена распорядился временно закрыть магазин заявителя, было не более чем мерой обеспечения контроля и безопасности, не являлось по своей природе наказанием и не имело целью служить ни основанием " уголовного обвинения", ни инструментом определения " прав и обязанностей гражданско-правового характера", оно не препятствовало вынесению судами любого решения по данному вопросу и, следовательно, не ущемляло права г-на Девеера " на справедливое и публичное разбирательство дела в разумный срок независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона";

- " ничто в Конвенции... не запрещает совместное использование согласительной процедуры".

Применимость статьи 6 п. 1 к настоящему случаю

Вопрос о том, имеет ли статья 6 п. 1 отношение к рассматриваемому делу, по-видимому, даже не обсуждался. Никто перед Комиссией не отрицал, что " против заявителя было начато уголовное производство"; применимость статьи 6 п. 1 Конвенции вытекала из статей 5, 9 и 11 Закона 1945 / 1971 (см. п. 52 - 52 доклада). Во время слушаний делегаты Комиссии нашли " совершенно очевидным" тот факт, что г-ну Девееру было предъявлено обвинение " уголовного характера"; Правительство не возражало.

Кроме того, Правительство подчеркнуло, что заявитель якобы " признался" инспектору, г-ну Вандерлейдену, и утверждало, что " явное преступление", совершенное г-ном Девеером, было выявлено им " прямо на месте". С точки зрения Правительства, " согласившись заплатить штраф в согласительном порядке" - " своего рода компенсацию обществу за достойное порицания поведение", - заявитель признал тем самым свою " вину", " возможно не прямо, но по существу" (см. с. 34 протокола слушания в Комиссии от 9 декабря 1977 г.). Хотя подобный штраф нельзя приравнивать к наказанию по уголовному делу, факт его уплаты должен быть в любом случае обязательно упомянут в информационных сообщениях, направляемых муниципалитетами для включения их в юридическое досье лица (см. п. 15 выше).

Таким образом, сочетание ряда факторов с несомненностью показывает, что в свете Конвенции данное дело носит уголовный характер. " Обвинение" можно было бы в целях статьи 6 п. 1 определить как официальное уведомление лица компетентным органом государственной власти о наличии предположения о том, что этим лицом совершено уголовно наказуемое правонарушение.

Таким образом, статья 6 является полностью применимой к обстоятельствам настоящего дела. Суд не обязан устанавливать, имеет ли отношение к делу п. 1 статьи 6 по причине наличия " гражданско-правовых прав и обязанностей": этот вопрос не представляет интереса для принятия решения по данному делу (см. mutatis mutandis Решение по делу Энгель и другие от 8 июня 1976 г. Серия A, т. 22, с. 36 - 37, п. 87).

О применении статьи 6 п. 1 к настоящему случаю

В соответствии со статьей 6 п. 1 г-н Девеер имел право на справедливое разбирательство (см. вышеупомянутое Решение по делу Голдера, с. 18 п. 36) перед " независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона" для " рассмотрения предъявленного ему уголовного обвинения" и решение о его как правовой, так и фактической обоснованности (см. вышеупомянутое Решение по делу Делькура, с. 14). Поэтому в суде заявитель имел бы право ссылаться, как он это делал, давая показания г-ну Вандерлейдену, не только на свою добросовестность или на дополнительные затраты, на которые приходится идти мясникам, покупающим живой скот, но и на то, что Министерское постановление от 9 августа 1974 г. противоречит Конституции или несовместимо с нормами права Европейского сообщества (см. п. 19 - 20 выше). Кроме того, г-н Девеер получил бы возможность пользоваться гарантиями статьи 6 п. 2, 3.

" Право на правосудие" - одно из составляющих справедливого судебного разбирательства, так же не абсолютно в уголовно-правовой, как и в гражданско-правовой сфере. Оно подвержено подразумеваемым ограничениям, два примера которых были приведены в п. 58 доклада Комиссии (решение не возбуждать судебного преследования и постановление о прекращении производства); в задачу Суда не входит разработка общей теории подобных ограничений (см. mutatis mutandis вышеупомянутое Решение по делу Голдера, с. 18 - 19, п. 36 и 38 - 39).

Однако данное судебное разбирательство не касается такого рода ограничений. Заплатив 10000 бельгийских франков в порядке штрафа, г-н Девеер отказался от своего права на рассмотрение его дела судом.

Тем не менее в демократическом обществе " право на правосудие" слишком значимо, чтобы оно могло считаться утраченным единственно по той причине, что лицо оказалось стороной в соглашении, носящем согласительный характер. В сфере публичного порядка любая мера или решение, предположительно нарушающие статью 6, требуют особенно тщательного рассмотрения. Суд учитывает, как строго относятся бельгийские суды, основываясь на статье 8 Конституции страны и статье 6 настоящей Конвенции, к нарушениям " права на правосудие" в сфере частноправовых отношений. В п. 57 своего доклада Комиссия выразила мнение, что в данном случае имело место принуждение: она сочла, что заявитель отказался от гарантий, предоставляемых статьей 6 п. 1, только " под угрозой серьезных неприятностей", которые повлекло бы для него закрытие магазина.

Более того, заявитель вряд ли боялся уголовного преследования, поскольку оно весьма вероятно завершилось бы оправданием, которому могла предшествовать преюдициальная жалоба в Суд Европейских сообществ. Принуждение, на которое жаловался заявитель, следует искать в другом, а именно в приказе о закрытии магазина от 30 сентября 1974 г.

Излагая свою позицию по существу, Правительство выдвинуло еще одно возражение. Оно утверждало, что ничто не мешало г-ну Девееру отказаться от " мирового соглашения" и оспорить решение королевского прокурора, подав иск о возмещении ущерба, понесенного вследствие закрытия предприятия" или " чрезмерной длительности такого закрытия", а также просить о вынесении " в качестве временной меры" решения " о приостановлении действия приказа о закрытии" (см. п. 44 доклада Комиссии). Делегаты Комиссии усомнились в том, что " временные меры, принятые прокуратурой", могут в свою очередь стать объектом других " временных мер", принятых гражданским судом с целью противодействовать первым мерам, тем более что в бельгийском судопроизводстве действует правило " уголовное приостанавливает гражданско-правовое".

Суд разделяет сомнения делегатов Комиссии и хотел бы добавить к уже выдвинутым доводам следующие соображения. Как указали сами представители Правительства, " ходатайство о принятии временных мер обычно является вспомогательным по отношению к основному требованию, и приказы о промежуточных мерах отдаются при условии, если они не нанесут ущерба рассмотрению основного требования по существу".

Наконец, Правительство подчеркнуло, что " Комиссия согласилась с тем", что " немедленное закрытие" магазина было бы вполне совместимым с Конвенцией, хотя " столь радикальное решение наверняка обошлось бы заявителю значительно дороже 10000 [бельгийских] франков". Исходя из этой посылки, Правительство назвало логику рассуждений доклада " странной", утверждая, что если следовать ей, то нарушение статьи 6, по существу, вытекало из " любезности", оказанной г-ну Девееру, а именно предложения об урегулировании, благодаря которому королевский прокурор смог принять более мягкое, более гибкое и менее обременительное решение, нежели закрытие. Таким образом, по мнению Правительства, мы приходим к " абсурдному выводу".

Итак, отказ г-на Девеера от справедливого разбирательства в суде со всеми гарантиями, которые требует в данной связи Конвенция, отмечен принуждением. Соответственно, имело место нарушение статьи 6 п. 1.

О предполагаемом нарушении статьи 6 п. 2, 3 Конвенции

Заявитель ссылался также на п. 2 и на первые четыре подпункта п. 3 статьи 6:

" 2. Каждый человек, обвиняемый в совершении уголовного преступления, считается невиновным до тех пор, пока его виновность не будет установлена законным порядком.

3. Каждый человек, обвиняемый в совершении уголовного преступления, имеет как минимум следующие права:

a) быть незамедлительно и подробно уведомленным на понятном ему языке о характере и основании предъявленного ему обвинения;

b) иметь достаточное время и возможности для подготовки своей защиты;

c) защищать себя лично или через посредство выбранного им самим защитника или, если у него нет достаточных средств для оплаты услуг защитника, иметь назначенного ему защитника бесплатно, когда того требуют интересы правосудия;

d) допрашивать показывающих против него свидетелей или иметь право на то, чтобы эти свидетели были допрошены, и иметь право на вызов и допрос свидетелей в его пользу на тех же условиях, что и для свидетелей, показывающих против него..."

Правительство не выдвинуло в этой связи отдельных доводов. Комиссия со своей стороны выразила мнение, что " взятое само по себе решение о закрытии магазина не может противоречить принципу презумпции невиновности". С учетом вывода, сделанного ею в отношении п. 1, Комиссия не видела смысла в рассмотрении оставшейся части жалобы заявителя в свете п. 2 и посчитала, что нет оснований продолжать ее рассмотрение в свете п. 3.Поскольку применительно к данному случаю значимо только совместное использование двух указанных процедур (см. п. 40 выше), Суд не должен определять, нарушало ли решение о закрытии магазина или предложение об урегулировании, взятые по отдельности, п. 2 либо п. 3 статьи 6.

Суд считает, что оба эти пункта представляют конкретизацию общего принципа, сформулированного в п. 1 данной статьи. Презумпция невиновности, воплощенная в п. 2, и различные права, неисчерпывающий перечень которых приводится в п. 3 (" как минимум следующие" ), являются наряду с другими правами составными элементами понятия справедливого судебного разбирательства по уголовным делам (см., например, доклад Комиссии по делу Нильсена от 15 марта 1961 г. Yearbook of the Convention, v. 4, p. 548 - 550).

Тем не менее г-н Девеер был полностью лишен возможности такого разбирательства, т.к. он под принуждением отказался от него (см. п. 54 выше). Соответственно, вопрос о том, были ли соблюдены требования п. 2 и 3, не имеет реального значения; он полностью поглощается вопросом о том, были ли выполнены требования п. 1. Вывод о нарушении требований п. 1 освобождает Суд от необходимости рассматривать данное дело в свете п. 2 и 3, что он был бы обязан сделать в других обстоятельствах (см. вышеупомянутое Решение по делу Энгель и другие, с. 37 - 39).

О предполагаемом нарушении статьи 1 Протокола N 1

Комиссия по своей собственной инициативе приняла во внимание статью 1 Протокола N 1, которая гарантирует каждому физическому или юридическому лицу право собственности (см. п. 22 выше). Однако, вынося Решение о приемлемости жалобы, Комиссия указала, что это второстепенная проблема. В своем докладе от 5 октября 1978 г. Комиссия выразила мнение - вопреки доводу, который выдвинул г-н Девеер в " подкрепление своей жалобы" и который оспаривался государством - ответчиком, - что нарушения указанной статьи не было, т.к. " решение о закрытии не было осуществлено".

Суд напоминает, что совместное использование двух процедур - единственный объект его рассмотрения по настоящему делу (см. п. 40 выше) - вынудило г-на Девеера заплатить штраф в 10000 бельгийских франков в порядке урегулирования, что привело к некоторому уменьшению его имущества. Однако уплата этой суммы была произведена в условиях, несовместимых с требованиями статьи 6 п. 1 Конвенции. Соответственно, излишне устанавливать, нарушала ли уплата этой суммы статью 1 Протокола N 1; данный вопрос не имеет практического значения для Решения по данному делу.

Применение статьи 50 Конвенции

Г-н Ван Хилле от имени наследников заявителя потребовал справедливого возмещения, состоящего:

- " в материальном плане" в " возмещении суммы штрафа" и 800 французских франков - расходов на транспорт и проживание, понесенных в связи со слушанием в Комиссии 9 декабря 1977 г.;

- " в отношении морального ущерба" в " установлении Судом нарушения прав г-на Девеера" (см. п. 24 выше).

По мнению Правительства, аннулирование Государственным советом Постановления от 9 августа 1974 г. и " вытекающее отсюда возмещение суммы штрафа... выплаченного в порядке урегулирования, составляют полное возмещение в смысле статьи 50 Конвенции за последствия решений, на которые ссылается заявитель" (там же).

1 октября 1979 г. грефье по поручению Суда попросил Комиссию уточнить, была ли " предоставлена заявителю в соответствии со статьей 4 п. 2 приложения к Правилам процедуры Комиссии судебная помощь, покрывающая понесенные им расходы", о которой упоминал г-н Ван Хилле. На следующий день секретарь Комиссии дал отрицательный ответ. Соответственно, Суд считает, что вопрос готов для вынесения решения (статья 50 п. 3 первое предложение Регламента Суда).

Насколько Суду известно, бельгийские власти еще не возместили наследникам г-на Девеера неосновательно уплаченные им 10000 бельгийских франков. Более того, никто не оспаривает, что расходы, связанные с его явкой в Комиссию в декабре 1977 г., действительно имели место и что их оценка в сумме 800 французских франков представляется в высшей степени разумной. Наконец, заявитель и его семья, несомненно, понесли моральный вред, требующий возмещения. Поэтому Суд удовлетворяет просьбу заявителя.

ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ СУД

 

1. Отверг единогласно возражение Правительства о неисчерпании внутренних средств правовой защиты;

2. Решил единогласно не прекращать дело производством;

3. Постановил единогласно, что имело место нарушение статьи 6 п. 1 Конвенции;

4. Постановил единогласно, что нет необходимости рассматривать данное дело на предмет соответствия п. 2 и 3 указанной статьи;

5. Постановил шестью голосами против одного, что нет необходимости рассматривать данное дело на предмет соответствия статье 1 Протокола N 1;

6. Предоставил единогласно заявителям справедливое возмещение, состоящее:

- в материальном плане в возмещении государством - ответчиком 10000 (десяти тысяч) бельгийских франков, уплаченных их мужем и отцом 2 октября 1974 г., и 800 (восьмисот) французских франков в возмещение расходов на транспорт и проживание, понесенных в связи со слушанием дела в Комиссии 9 декабря 1977 г.;

- в отношении морального ущерба - в констатации факта нарушения прав г-на Девеера.

 

ЧАСТИЧНО ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЬИ ПИНЕЙРО ФАРИНЬИ

 

Я очень сожалею, что не могу разделить мнения большинства моих коллег в отношении п. 58 мотивировочной части Судебного решения и п. 5 постановляющей части.

Я хорошо понимаю и одобряю п. 55 и 56, т.к. в данном случае можно сказать, что п. 1 статьи 6 Конвенции поглощает п. 2 - 3 этой статьи. Фактически мы сталкиваемся здесь с тем, что известно как " кажущаяся конкуренция"; признание нарушенным требования п. 1 освобождает Суд от рассмотрения настоящего дела и в свете п. 2 - 3.

Сказанное нельзя применить к статье 1 Протокола N 1: статья 6 Конвенции требует справедливого разбирательства, сопровождаемого всеми гарантиями, предусмотренными Конвенцией в данном вопросе, тогда как статья 1 Протокола N 1 касается защиты права собственности.

Одна и та же ситуация может привести к нарушению двух разных интересов, каждый из которых не поглощает другой. Здесь мы сталкиваемся с " идеальной конкуренцией". По моему мнению, Суд должен был соответственно рассмотреть обстоятельства дела в свете статьи 1 Протокола N 1. Он бы пришел к выводу, что либо имело место нарушение статьи 6 п. 1 Конвенции и статьи 1 Протокола (Суд уже выносил постановления, что одни и те же факты могут составлять нарушение нескольких статей Конвенции, например, в деле Голдера), либо нарушения статьи 1 не было (я разделяю такой вывод; Суд уже признавал нарушенной одну статью и отсутствие нарушения другой, например, в деле Рингейзена), либо, что статья 1 не подлежит применению к жалобам г-на Девеера (Суд принял подобное решение в деле Маркс относительно статьи 8 Конвенции и статьи 1 Протокола).

Кратко: Девеер установил неправильные цены, нарушающие закон, ему за эту херню предъевили и дали два варианта: либо штраф 10000 либо закрываем нахрен магазин, он заплатил штраф, потом подумал, что сотварил херню и подал заявление вкомиссию по правам человека, позже помер а его родственники сказали, что хотят продолжения. Итог суд удовлетворил их требования.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-05-11; Просмотров: 490; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.062 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь