Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Языковые семьи, ветви и группы в современном мире



Предмет лингвистики

Лингвистика изучает не только существующие (существовавшие или возможные в будущем) языки, но и человеческий язык вообще. Язык не дан лингвисту в прямом наблюдении; непосредственно наблюдаемы лишь факты речи, или языковые явления, то есть речевые актыносителей живого языка вместе с их результатами (текстами) или языковой материал (ограниченное число письменных текстов на мёртвом языке, которым уже никто не пользуется в качестве основного средства общения).

Филоло́ гия (от др.-греч. φ ι λ ο λ ο γ ί α, «любовь к слову») — совокупность наук, изучающих культуру народа, выраженную в языке и литературном творчестве[1].

В словаре Даля «филология» — (греч. любословие) наука или изучение древних, мёртвых языков; изучение живых языков — лингвистика. Лингвистика не всегда включается в филологию: во-первых, лингвистика не обязательно исследует тексты, во-вторых, не всегда затрагивает культурологическую сторону вопроса (хотя связь языка и культуры — актуальная лингво-философская проблема); для лингвистики характерна бо́ льшая близость к точным наукам, чем для других дисциплин, традиционно относимых к филологии. В России лингвистика (в том числе общее языкознание) обычно изучается на факультетах, именуемых филологическими; в западноевропейских странах и в Америке под филологией подразумевают изучение древних (классическая филология) и средневековых текстов, а изучение языков и особенно теории языка считается отдельной дисциплиной.

лингвистика - часть филологии. лингвистика изучает исключительно языки, тогда как филология еще литературу и вообще письменную культуру. лингвистика изучает язык как СИСТЕМУ ЗНАКОВ, со всеми вытекающими отсюда последствиями. филология - литературу; язык в его изобразительно-художественной функции.

(Ответить) (Thread)
Начну с того, что лингвистика изучает язык как систему. Это значит, что язык есть совокупность неких элементов, связанных в определенную структуру и выполняющих определенную функцию. Идея определить язык как систему знаков принадлежит Фердинанду де Соссюру (в своих размышлениях он опирался на идеи стоиков). Он же и разграничил язык и речь. Если коротко, то язык - это система, а речь - это продукт функционирования этой системы. Язык = звуки + слова + правила грамматики. Речь - это то, что получается в результате того, что наш мозг запускает всякие психо-физиологические процессы, в которых мы неявно (в случае нашего родного или " как родного" ) или явно (в случае иностранного без автоматического речевого навыка) пользуемся этими звуками, словами, грамматикой. Все что мы слышим и читаем - это речь, полученная в результате функционирования языка. Язык как система в таком рассмотрении невидим, он как бы прячется за речью, он находится в нашем сознании, в тех или иных его структурах. Речь же - это все тексты (в широком смысле), которые мы создаем, записываем на бумаге и на диски.

Говоря о текстах, лингвистике и филологии уместно будет привести обратиться к какому-либо художественному произведению. Возьмем, к примеру, " Братьев Карамазовых". Именно на уровне текста мы и увидим интересующее нас различие.

Лингвистика изучает язык как систему и речь как продукт функционирования этой системы. Что это значит в примере с " Братьями Карамазовыми"? Это значит, что " чистый" лингвист будет искать в этом произведении особенности системы языка Ф. Достоевского. Например, особенности его синтаксиса, особенности сравнительных оборотов, стилистические приемы, однородные члены, осложненность предложений, можно даже аллитерацию поискать или что-нибудь еще из фонетики, можно подсчитать использование тех или иных морфем и т. д. и т. п.

Филолог же пойдет в другую область: он будет говорить о характерах героях, об их типах и прототипах, об истории создания произведения, о личности автора, о нравственном кризисе вообще и о кризисе, поразившим всех героев; он поднимет проблему, например, вины: убил только ли Смердяков или все убили. Иными словами, филологию интересует воздействие текстов на нашу душу, на влияние общества. Даже все, что имеет непосредственное отношение к системе языка и речи как к результату функционирования этой системы будет интересовать филолога лишь как трамплин для упомянутых в этом абзаце рассуждений.
То есть филолога, как мне кажется, больше интересует всё то, что навевает прочтение текста (исключая возможности особенности самой языковой системы).

Из “чистых” лингвистов мне на ум приходит Ноам Хомский с его химически чистыми грамматиками, а к химическим филологам я бы отнес Виссариона Белинского.

ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ.

Гипотеза Сепира-Уорфа (гипотеза лингвистической относительности) - разработанная в 30-х годах ХХ века концепция, согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности. Возникла в этнолингвистике США под влиянием трудов Э. Сепира и Б. Л. Уорфа.

СЕПИР (Сэпир) (Sapir) Эдвард (1884-1939) - американский лингвист и антрополог. Родился в Германии. Окончил в 1904 Колумбийский университет, в дальнейшем занимался научной деятельностью. В 1927-31 — профессор Чикагского, с 1931 — Йельского университетов. Член Американской академии искусств и наук (1930), президент Американского лингвистического (1933) и Антропологического(1938) обществ.

начале 20 в., занимавшейся описательными исследованиями традиционных обществ Американского континента на базе сравнительно-исторического и топологического методов. Значительная часть работ Сепира посвящена анализу индейских культур. Однако к этнографическому материалу он подходил как лингвист, его интересовали проблемы формирования и функционирования индейских языков и диалектов, их роль и влияние на общий характер индейской культуры. Как лингвист Сепир был приверженцем формирующейся в тот период структурной лингвистики, одним из основоположников которой он стал.[1] Пафосом этого направления было стремление перейти в анализе языка от историко-описательных построений к использованию методов точных наук, дать систематическое описание языка, подобное математическому. Особое значение для Сепира имели семиологические теории де Соссюра.

Результаты применения структурных методов к анализу индейских языков позволили ему обратиться к общей теории языка, где при исследовании социального функционирования языка, понимание исключительной важности языка в социализации человека привело его к построению гипотезы о решающей роли языка в формировании индивидуальных представлений об окружающем мире, лингвистической детерминированности понимания явлений реальности.

Гипотеза лингвистической относительности предполагает, что структура языка влияет на мировосприятие и воззрения его носителей, а также на их когнитивные процессы. Лингвистическая относительность широко известна как гипотеза Сепира — Уорфа. Выделяют две формулировки этой гипотезы:

1. Строгая версия: язык определяет мышление, и, соответственно, лингвистические категории ограничивают и определяют когнитивные категории.

2. Мягкая версия: наряду с лингвистическими категориями мышление формируют влияние традиций и некоторые виды неязыкового поведения.

 

Гипотеза Сепира — Уорфа (англ. Sapir-Whorf hypothesis), гипотеза лингвистической относительности — концепция, разработанная в 30-х годах XX века, согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности.

Предполагается, что люди, говорящие на разных языках, по-разному воспринимают мир и по-разному мыслят. В частности, отношение к таким фундаментальным категориям, как пространство и время, зависит в первую очередь от родного языка индивида; из языковых характеристик европейских языков (так называемого «среднеевропейского стандарта») выводятся не только ключевые особенности европейской культуры, но и важнейшие достижения европейской науки (например, картина мира, отражённая в классической ньютоновской механике). Автором концепции является американский этнолингвист-любитель Б. Л. Уорф; эта концепция была созвучна некоторым взглядам крупнейшего американского лингвиста первой половины XX века Э. Сепира (оказывавшего Уорфу поддержку) и поэтому обычно называется не «гипотезой Уорфа», а «гипотезой Сепира — Уорфа». Сходные идеи ранее высказывал и Вильгельм фон Гумбольдт.

В своей наиболее радикальной формулировке гипотеза Сепира — Уорфа в настоящее время не имеет сторонников среди серьёзных профессиональных лингвистов. Данные языка хопи, на которые опирались многие выводы Уорфа, как указывали специалисты по языкам североамериканских индейцев, могут интерпретироваться по-разному. С другой стороны, сама возможность влияния языковых категорий на восприятие мира является предметом активной дискуссии в этнолингвистике, психолингвистике и теоретической семантике.

Одним из стимулов создания в 1950-х годах искусственного языка логлан была попытка проверить данную гипотезу на практике. В сообществе наиболее динамично развивающегося идиома этого языка - ложбана - идея его использования для проверки этой гипотезы регулярно обсуждается.

За пределами лингвистического сообщества гипотеза Сепира — Уорфа известна благодаря ярким и парадоксальным формулировкам, в которые она часто облекается. Косвенным свидетельством её проникновения в массовое сознание может служить, например, так наз. «феминистский вариант» гипотезы, согласно которому язык — в силу своего андроцентризма — навязывает говорящим на нём людям картину мира, в которой женщинам отводится подчинённая роль. В связи с этим феминистки требуют реформирования языка (например, в английском языке — изменения правил употребления анафорических местоимений he и she, замены словообразовательного элемента -manна -person, и т. п.), видимо, считая, что изменение языка приведёт к изменению сознания говорящих. Сходная практика «управления языком» (основанная на имплицитной вере в то, что язык способен сам по себе создавать реальность) была свойственна и многим тоталитарным режимам прошлого и настоящего. В антиутопии Оруэлла подробно описаны свойства созданного таким образом «новояза» (англ. newspeak).

Вопрос 2.  

Языковедение (языкознание, лингвистика) – наука, изучающая языки (в принципе – все существующие, когда-либо существовавшие и могущие возникнуть в будущем), а тем самым, и человеческий язык вообще. Разделы языкознания образуют общее и частное языкознание, синхроническое и диахроническое языкознание, теоретическое и прикладное языкознание.

Внутри языковедения условно различают частное и общее языковедение.

Частное языковедение занимается отдельным языком (например, русским, английским, турецким и т. д.) или группой родственных языков (скажем, славянскими языками). Частное языкознание – это наука об отдельном языке; например, русистика – наука о русском языке, германиистика – наука о германских языках, англистика – наука об английском языке, украинистика – наука об украинском языке и т. д.

Любое частное языкознание содержит некоторые общие сведения о языке, отражает свойства языка вообще. Так, в науке о русском языке выделяются фонетика и грамматика, и это верно также для других частных лингвистик и общего языкознания. Верно также для всех языков, что звуки речи делятся на гласные и согласные.

Однако любое частное языкознание содержит такие сведения, которые верны только в данном конкретном случае, но не могут быть признаны верными для всех языков. Если сравнить факты русского языка с фактами других языков, то окажется, что имя существительное не всегда имеет род; его нет, например, в английском и армянском, во всех тюркских и финно-угорских языках. И напротив, категория определённости-неопределённости, характерная для английского, отсутствует в русском.

Частное языковедение может быть описательным ( синхроническим ), описывающим факты языка в какой-то момент его истории (чаще всего – факты современного языка), либо историческим ( диахроническим ) прослеживающим развитие языка на протяжении большего или меньшего отрезка времени. Разновидностью диахронического языковедения является сравнительно-историческое, выясняющее с помощью сравнения между собой родственных языков их историческое прошлое.

Синхронический (от др.-греч. σ ύ ν 'вместе с' и χ ρ ό ν ο ς 'время') значит 'относящийся к одновременности, к тому, что сосуществует в одно и то же время'; диахронический (от δ ι ά 'через, сквозь' и χ ρ ό ν ο ς )' относящийся к движению времени, к изменению чего-либо во времени'.

Частное и практическое (прикладное) языкознание не следует смешивать с практическим знанием языка. Можно практически знать хорошо один и даже ряд языков и не располагать знанием о языке, не быть теоретически подготовленным. И наоборот, можно знать хорошо теорию языка и не владеть активно языками. Языковед – это специалист в области теории языка; человека, который владеет многими языками, называют полиглотом.

Прикладное языкознание – это применение лингвистических знаний в практической деятельности.

Важной отраслью практической деятельности языковедов является преподавание родного и неродного языков в общих и специальных школах. Эта деятельность вызывает составление разного рода справочников, прежде всего учебных словарей и грамматик.

Важной отраслью практической деятельности языковедов являются также перевод с одного языка на другой, разработка терминологии, совершенствование алфавита и орфографии, создание письменности для ранее бесписьменных народов и т. п.

Наконец, отраслью прикладной лингвистики является инженерное языкознание, возникшее в последние десятилетия. Сюда относятся использование при обучении языку технических средств, проблематика теле- и радиокоммуникации, машинный (автоматический) перевод и т. п.

Общими особенностями человеческого языка занимается общее языковедение (оно чаще всего является теоретическим ). Оно исследует сущность и природу языка, проблему его происхождения и общие законы его развития и функционирования, оно разрабатывает самые методы исследования языков. В рамках общего языковедения выделяется так называемое типологическое языковедение, осуществляющее сопоставление между собой не только родственных, но и неродственных языков, сопоставление, направленное на выяснение общих закономерностей языка. Общее и, в частности, типологическое языковедение выявляет и формулирует языковые универсалии, т.е. положения, действительные для всех языков мира (абсолютные универсалии) или для значительного большинства языков (статистические универсалии).

Абсолютными универсалиями являются, например, следующие утверждения: 1) во всех языках существуют гласные и согласные звуки; 2) на всех языках люди говорят предложениями; 3) во всех языках есть имена собственные (т. е. обозначения индивидуальных предметов – определённой реки, определённой горы и т. д.); 4) если в данном языке существует различие по грамматическому роду, то в нем обязательно существует и различие по числу.

Приведём пример статистической универсалии.

Во многих языках предложения состоят из слов. Но это далеко не во всех языках.

Возьмем папуасский язык гадсуп (этот пример приводится по книге А.А.Леонтьева " Путешествие по карте языков мира", стр.72). Вот какие в нём бывают предложения. Мы будем, разбираясь в них, делать после каждого шага остановку:

Поод-инда-у-и-ни.

Поод – это 'свинья'. Прибавляем инда – это суффикс, показывающий, что свинье что-то принадлежит, как русское -ин: мама – мамин. Никакого предложения пока нет.

Прибавляем у –- это окончание множественного числа. Теперь мы знаем, что свинье принадлежит несколько предметов. Но никаких намеков на то, что это законченное предложение!

Прибавляем и. Это окончание отличает имена существительные или личные местоимения. Получается что-то вроде 'Они, принадлежащие свинье' (а точнее: 'Свинье – принадлежащие – они...').

Прибавляем ни. Это окончание делает из всего набора предложение! Больше оно ни для чего не нужно – оно предикативное. Если его прибавить, перевод будет такой: 'Они, принадлежащие свинье, существуют'. Или проще: 'Они принадлежат свинье'.

Таким образом, для того чтобы получить предложение, можно складывать не только слова (как мы к этому привыкли в русском языке), но можно складывать корни, суффиксы, окончания!

Общее языковедение изучает и явления, не получившие столь широкого распространения, и даже явления одного отдельного языка, поскольку они представляют интерес для общей теории.

Одной из важных задач общего языковедения является научное определение понятий, которыми пользуется языковедение в целом (и общее, и частное), – таких, например, понятий, как «гласные» и «согласные», «предложение», «имя собственное», «грамматический род», «число», «местоимение» и мн.др. Следует стремиться к тому, чтобы толкование и использование этих понятий совпадало в общем и в том или ином частном языковедении.

Наличие разделов общего языкознания – общего и частного языкознания, теоретического и прикладного языкознания – даёт возможность современной науке о языке глубоко и всесторонне исследовать частные (отдельные), общие и всеобщие свойства языков, их функционирование и развитие, решать все те разнообразные задачи, которые ставит перед языковедением и языковедами современная жизнь.

Вопрос 4.

СОССЮР, ФЕРДИНАНД (Saussure, Ferdinand de) (1857–1913), швейцарский лингвист, один из основоположников современной лингвистической науки, а также структурализма как научной идеологии и методологии. Теоретические труды Соссюра ознаменовали поворот лингвистики от исторического и сравнительного изучения языков в их развитии (т.е. диахронии) к анализу языковой синхронии, т.е. структуры конкретного языка в определенный момент времени. Соссюр первым последовательно разграничил синхронический и диахронический подходы к языку. Его обращение к синхронии произвело революцию в лингвистике. При всей значительности появившихся с тех пор новых теорий и методов сам тип предложенных им синхронных структурных описаний играл определяющую роль в лингвистических исследованиях на протяжении почти всего 20 в.

Соссюр родился 26 ноября 1857 в Женеве (Швейцария) в семье французских эмигрантов. В 18 лет поступил в Лейпцигский университет в Германии, в 1880 получил степень доктора. Затем переехал во Францию, в 1881–1891 преподавал санскрит в Школе высших исследований в Париже. В те же годы Соссюр исполнял обязанности секретаря Парижского лингвистического общества и в этом качестве оказал весьма значительное влияние на развитие лингвистики. Позже, с 1906 по 1911, читал лекционные курсы по сравнительной грамматике и общему языкознанию в Женевском университете. Умер Соссюр в Вюфлане (кантон Во, Швейцария) 22 февраля 1913.

Вопрос 9.

Связанное и свободное ударение в языках мира Словесное ударение может быть свободным (разноместным) или связанным (фиксированным, одноместным). [Маслов, 2006; с. 83] 1. Свободным называется ударение в тех языках, в которых оно Может стоять на любых (начальных, серединных, конечных) слогах акцентного слова, как это мы видим в русском языке. Конечно, в каждом слове и в каждой грамматической форме такого языка место ударения обычно закреплено строго (возможно только новая, а не «новая» или «новая»), так что колебания (вроде творог -- творог) встречаются лишь в отдельных случаях. Свободным является ударение также в украинском, белорусском, болгарском, литовском, немецком, английском, скандинавских, итальянском и в ряде других языков. В этих языках есть случаи, когда два разных слова или две разные формы, обладая одинаковым фонемным составом, различаются лишь местом ударения. Таковы в русском языке, например, пары мука и мука, плачу и плачу (совсем разные слова), или стада и стада (разные формы одного слова), или в английском import' ввозить, импортировать' и import 'ввоз, импорт' (разные слова -- глагол и существительное, -- тесно связанные по значению и происхождению). [Маслов, 2006; с. 83] Свободное ударение может быть неподвижным при образовании форм слова и производных слов или подвижным. [Маслов, 2006; с. 83] Неподвижное ударение имеется, например, в слове горох: ср. горох, гороха, гороху и т. д., также горошина, горошек, гороховый, огорошить -- везде ударение падает на один и тот же слог -рох- или -ро-. Неподвижное ударение определенным образом характеризует не только данную словоформу, но и данную корневую морфему: в слове горох и его производных оно неизменно падает на второй слог корня. Ударение является в подобных случаях такой же четкой и характерной приметой данной корневой морфемы, как и фонемный состав ее экспонента. [Маслов, 2006] Подвижное ударение имеется в слове борода: ср. бороды, бороде, но бороду, бороды... и, наконец, бород (ср. и производное бородка). Подвижность ударения наблюдается в языках со свободным ударением там, где ударение так или иначе характеризует определенные некорневые морфемы (окончания, суффиксы, приставки), определенные грамматические формы и словообразовательные типы. Так, приставка вы- (в отличие от других русских приставок) перетягивает ударение на себя (ср. смотреть, писать, также посмотреть, написать, но высмотреть, выписать), однако при образовании несовершенного вида суффикс -ыеа- (-ива-) заставляет ударение перейти с этой приставки на слог, непосредственно предшествующий суффиксу (выписывать, высматривать). Аналогичная «борьба» между морфемами, входящими в состав слова, «борьба» за место ударения в данной словоформе, происходит и в других случаях. В целом можно сказать, что в языках со свободным ударением (и в случаях его подвижности, и в случаях неподвижности) место ударения в словоформе зависит от ее морфемного состава. [Маслов, 2006] 2. Связанным (фиксированным) называется словесное ударение в тех языках, в которых оно всегда (или почти всегда) падает на один определенный по порядку слог слова, например: только на начальный, только на конечный, только на предпоследний слог и т. д. Начальное ударение имеется в финно-угорских языках, а из индоевропейских -- в латышском, чешском, словацком (ср. в русском языке имена собственные и другие слова, заимствованные из этих языков: Хельсинки, Калевала -- из финского; Таллин, Тарту -- из эстонского; Рига, Райнис -- из латышского; Прага, Дворжак, Гашек, робот -- из чешского; Пётефи, чардаш -- из венгерского и т. д.) 1. Конечное ударение представлено в армянском (ср. Ереван, Сарьян), таджикском (Душанбе). Фиксированное ударение на предпоследнем слоге господствует в польском языке (ср. Варшава, Краков, Мицкевич, шляхта). [Маслов, 2006] Естественно, что фиксированное ударение оказывается подвижным, если при образовании форм слова или производных слов количество слогов изменяется и слог, на который падало ударение, перестает быть соответственно первым или последним, предпоследним и т. д. Так, в чешском и словацком языках при присоединении к глаголу приставки, содержащей гласный, ударение переходит на эту приставку, так как она занимает позицию начального слога. В польском подобная подвижность ударения наблюдается, например при склонении: AdamMickHewidz -- род.п. АдУата MickiewUcza и т. д. [Маслов, 2006; с. 84-85] Нетрудно заметить, что в языках со связанным ударением место ударения не зависит от морфемного состава слова, а определяется по отношению к границе слова (начальной или конечной) и, следовательно, служит если не показателем точного места этой границы, то во всяком случае показателем ее близости. В этих языках на общую словоформирующую функцию ударения дополнительно наслаивается словоразграничивающая (делимитативная, или функция «пограничного сигнала»). [Маслов, 2006; с. 85] 3. Промежуточную группу между языками со свободным и со связанным ударением представляют языки с полусвязанным ударением. Ярким примером может служить латынь. На определенном этане развития латинского языка ударным стал предпоследний слог слова, если он был долгим. Сходную закономерность наблюдаем в классическом арабском языке. Таким образом, в языках с полусвязанным ударением место ударения зависит от а) места границы слова и б) некоторых фонологических (но не морфологических! ) особенностей этого слова. [Маслов, 2006; с. 85]

По способу выделения слога из такта можно ударение подразделить на
1.динамическое -слог выделяется силой выдоха 2. Квантитативное (количественное) – слог выделяется долготой 3. Мелодическое (музыкальное, тоновое) – слог выделяется движением голосового тона. 1. Динамическое ударение имеется в русском, английском, чешском и других языках. В русском языке динамическое ударение сопряжено с квантитативным. 2. Мелодическое ударение встречается, напр., в сербохорватском, литовском, китайском и др. яз. 3. Динамическое ударение бывает или сильное (в русском, английском и др. яз) или слабое (в чешском, грузинском и др.) По месту выделяемого слога в слове различаются: 1. Фиксированное ударение (бывает всегда на определенном слоге – в ЧЯ на первом, во французском на последнем) 2. Свободное (разноместное), которое не связано с определенным местом в слове, оно падает на любой слог, напр., в РЯ, в английском. яз. Свободное ударение имеет два подтипа: 1. Свободное постоянное т.е. в разных формах данного слова ударение падает всегда на тот же слог (в английском яз., в большинстве слов РЯ) 2. Свободное подвижное т.е. в разных формах данного слова ударение падает на разные слоги (напр., в некоторых русских словах – мó -ре – мо-ря, пи-шу – пи-шешь). В РЯ ударение свободное, подвижное и имеет функцию смысло-различительного, фонологического средства: зá -мок – за- мó к, пи-ли – пи-ли. В ЧЯ ударение фиксированное и не может приобрести фонологическую функцию. Но подвижность русского ударения ограничена, в большинстве русских слов ударение постоянное. Каждое самостоятельное слово РЯ имеет, как правило, одно ударение. Служебные и в немногих случаях также и некоторые самостоятельные слова не имеют на себе ударения и примыкают к соседнему слову как проклитики или энклитики. Энклитиками являются некоторяе частицы, напр.: скажи-ка, учитель же сказал..., иногда это могут быть и самостоятельные слова, напр.: нé дал, нé жили, взять зá волосы и др. Проклитиками обычно являются односложные предлоги, союзы, частицы и прочее, напр.: на завó де, об этом, не говорите.... Некоторые односложные предлоги в сочетании с определенными существительными иногда перетягивают ударение на себя (следующее слово становится безударным, энклитическим). Напр.: нá голову, зá руку, пó д руку, бé з вести...(в ЧЯ это касается почти всех предлогов). Двухсложные и трехсложные служебные слова бывают или безударными или слабоударяемыми (с побочным ударением), напр., через чá с или чé рез чá с. Многосложные словa, образованные путем сложения двух или больше основ, имеют наряду с основным ударением еще одно (или больше) - побочное. Основное ударение падает всегда на ударный слог последней основы многосложного слова, побочные бывают ближе к его началу, напр., дá льневостó чный, рá диопередá ча. Сложные слова, небольшие по объему, побочного ударения не имеют: паровó з, садовó д.   Лев Влади́ мирович Ще́ рба (20 февраля [3 марта] 1880, Игумен, Минская губерния — 26 декабря 1944, Москва) — российский и советский лингвист, академик АН СССР, внёсший большой вклад в развитие психолингвистики, лексикографии и фонологии. Один из создателей теории фонемы. Специалист по общему языкознанию, русскому, славянским и французскому языкам.Развил концепцию фонемы, воспринятую им от Бодуэна де Куртенэ, придав термину «фонема» его современное значение. Основатель Ленинградской (Петербургской) фонологической школы. Среди его научных интересов были синтаксис, грамматика, вопросы взаимодействия языков, вопросы преподавания русского и иностранных языков, вопросы языковой нормы, орфографии и орфоэпии. Подчёркивал важность разграничения научного и «наивного» значения слова, создал научную типологию словарей. Поставил проблему построения активной грамматики, идущей от значений к выражающим их формам (в противоположность традиционной, пассивной грамматике, идущей от форм к значениям). В работе «О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании» разграничил языковой материал, языковую систему и речевую деятельность, развив тем самым идею Ф. де Соссюра о разграничении языка и речи. Щерба ввёл понятия отрицательного языкового материала и лингвистического эксперимента. При проведении эксперимента, полагал Щерба, важно не только использовать подтверждающие примеры (как можно говорить), но и систематически рассматривать отрицательный материал (как не говорят). В этой связи он писал: «особенно поучительны бывают отрицательные результаты: они указывают или на неверность постулированного правила, или на необходимость каких-то его ограничений, или на то, что правила уже больше нет, а есть только факты словаря, и т. п.» Л. В. Щерба — автор фразы «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка». Развил концепцию фонемы, воспринятую им от Бодуэна де Куртенэ, придав термину «фонема» его современное значение. Основатель Ленинградской (Петербургской) фонологической школы. Среди его научных интересов были синтаксис, грамматика, вопросы взаимодействия языков, вопросы преподавания русского и иностранных языков, вопросы языковой нормы, орфографии и орфоэпии. Подчёркивал важность разграничения научного и «наивного» значения слова, создал научную типологию словарей. Поставил проблему построения активной грамматики, идущей от значений к выражающим их формам (в противоположность традиционной, пассивной грамматике, идущей от форм к значениям). В работе «О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании» разграничил языковой материал, языковую систему и речевую деятельность, развив тем самым идею Ф. де Соссюра о разграничении языка и речи. Щерба ввёл понятия отрицательного языкового материала и лингвистического эксперимента. При проведении эксперимента, полагал Щерба, важно не только использовать подтверждающие примеры (как можно говорить), но и систематически рассматривать отрицательный материал (как не говорят). В этой связи он писал: «особенно поучительны бывают отрицательные результаты: они указывают или на неверность постулированного правила, или на необходимость каких-то его ограничений, или на то, что правила уже больше нет, а есть только факты словаря, и т. п.» Л. В. Щерба — автор фразы «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка».
   
 

 

Вопрос 10.

Вопрос 5.

Языки живые и мёртвые, об этом уже говорилось нами, отличаются не наличием-отсутствием речи, а наличием-отсутствием коммуникации на них. К мёртвым языкам относятся санскрит, латынь, старославянский языки и др.

Живой язык — это любой естественный язык, который используется в настоящее время.

Мёртвый язык — язык, не существующий в живом употреблении и, как правило, известный лишь по письменным памятникам, или находящийся в искусственном регламентированном употреблении. Обычно такое происходит, когда один язык полностью заменяется в употреблении другим языком (т. н. «языковой сдвиг»), как, например, коптский язык был заменён арабским, а множество исконных американских языков были вытеснены английским, французским, испанским и португальским языками. При вымирании языка на последних этапах его существования он становится характерным только для определенных возрастных (и социальных) групп. Мёртвыми языками часто называют архаичные формы живых, активно употребляемых языков. К ним относятся латинский, древнерусский, санскрит, церковнославянский, коптский, авестийский и т. д.

Вопрос22.

Полисеми́ я (от греч. π ο λ υ σ η μ ε ί α — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.

В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии. Так, форма 2 лица ед. ч. русских глаголов может быть употреблена не только в собственно-личном, но и в обобщённо-личном значении. Ср.: «Ну, ты всех перекричишь! » и «Тебя не перекричишь». В подобном случае следует говорить о грамматической полисемии.

Часто, когда говорят о полисемии, имеют в виду прежде всего многозначность слов как единиц лексики. Лексическая полисемия — это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности, ассоциативно связанных между собой и образующих сложное семантическое единство.

Многозначность слова

полисемия, наличие у слова более чем одного значения, т. е. способность одного слова передаватьразличную информацию о предметах и явлениях внеязыковой действительности. Например, у слова горло 4значения: передняя часть шеи; полость позади рта; верхняя суженная часть сосуда; узкий выход из залива, устье. Во многих языках, в том числе в русском, многозначные слова преобладают над однозначными. М. с. принято отграничивать от омонимии (См. Омонимия), т. к. значения многозначного слова связаны общимисемантическими элементами (семантическими признаками) и образуют определённое семантическоеединство (семантическую структуру слова). Различаются первичные и вторичные (производные) значения, которые иногда понимаются как прямые и переносные значения. Первичные значения, как правило, наименееконтекстно обусловленны. Соотношение между первичными и вторичными значениями с течением времениможет меняться. У разных типов слов существуют различные типы М. с., например относительно регулярная инерегулярная М. с. — слова, обозначающие населённые пункты (город, деревня, село, посёлок и т. д.), могутиметь в русском языке также значение «жители данного населенного пункта», т. е. следуют определённойсемантической формуле, в то время как вторичные значения, например обозначения животных (лев, лиса и т. д.) в применении к людям индивидуальны. Особенности объединения значений в пределах одного слова вомногом определяют своеобразие словарного состава каждого языка. Многозначными могут быть такжеграмматические формы слова и синтаксические конструкции.

Прямое значение слова

Слова нашей речи назы­ва­ют пред­ме­ты, их при­зна­ки и дей­ствия. Однозначные сло­ва непо­сред­ствен­но соот­но­сят­ся с объ­ек­том дей­стви­тель­но­сти, напря­мую назы­ва­ют пред­мет, его при­знак или про­цесс дей­ствия. Это пря­мое зна­че­ние сло­ва.

В пото­ке речи такие сло­ва сра­зу вызы­ва­ют пред­став­ле­ние о том, что они назы­ва­ют. Их зна­че­ние не зави­сит от кон­тек­ста, напри­мер:

Над лесом, над полем, над дере­вуш­ка­ми рас­ки­ну­лось синее небо.

Небо манит буду­щих кос­мо­нав­тов.

По небу лени­во плы­вут белые мох­на­тые обла­ка.

Большинство слов рус­ско­го язы­ка высту­па­ют в пря­мом зна­че­нии, напри­мер:

дочь, дом, тра­ва, веж­ли­вый, огром­ный.

Прямое зна­че­ние сло­ва — это его основ­ное лек­си­че­ское зна­че­ние.

Вопрос 18.

В составе знаменательных слов корни являются носителями лексических значений,

обычно совпадающих с лексическими значениями слов, содержащих эти корни и

наиболее простых по морфологической структуре. Так, значение корня рук- совпадает с

лексическим значением слова рука. В знаменательных словах более сложной структуры

корень (или каждый из корней, если их в слове несколько) несет какую-то часть

целостного лексического значения слова или же выступает как «опора» мотивировки. Ср.

значение того же корня рук-(руч-) в ручка 'маленьк


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-18; Просмотров: 85; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.059 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь