Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Вдруг на ветвь дерева опустились два попугая, самец и самка. Господь заметил их, и Ему стало интересно, о чем они говорят.



Стих 209

шука-шарика прабхура хате уди’ паде
прабхуке шунана кршнера гуна-шлока паде

шука-шарика — два попугая, самец и самка; прабхура — Шри Чайтанье Махапрабху; хате — на руку; уди’ — слетев; паде — падают; прабхуке — Шри Чайтанье Махапрабху; шунана — дав услышать; кршнера — Господа Кришны; гуна-шлока паде — Стихи, описывающие трансцендентные качества.


Оба попугая слетели Господу на руку и принялись восхвалять трансцендентные качества Кришны, а Господь стал слушать их.

Стих 210

саундарйам лаланали-дхаирйа-даланам лила рама-стамбхини
вирйам кандукитадри-варйам амалах паре-парардхам гунах
шилам сарва-джанануранджанам ахо йасйайам асмат-прабхур
вишвам вишва-джанина-киртир аватат кршно джаган-моханах

саундарйам — красота тела; лалана-али — разных групп гопи; дхаирйа — самообладание; даланам — покоряющая; лила — игры; рама — богиню процветания; стамбхини — изумляющие; вирйам — сила; кандукита — делающая подобным детскому мячику; адри-варйам — огромную гору; амалах — безукоризненные; паре-парардхам — бесчисленные; гунах — качества; шилам — манеры; сарва-джана — всех живых существ; ануранджанам — удовлетворяющие; ахо — о!; йасйа — чьи; айам — эти; асмат-прабхух — наш Господь; вишвам — всему мирозданию; вишва-джанина — на благо всех и каждого; киртих — прославление которого; аватат — пусть Он покровительствует; кршнах — Господь Кришна; джагат-моханах — очаровавший всю вселенную.

Самец попугая запел: «Тот, кто восхваляет Кришну, Верховную Личность Бога, несет благо всем обитателям вселенной. Красота Кришны пленяет пастушек Вриндавана и лишает их покоя. Его игры приводят богиню процветания в изумление, а Его физическая сила делает холм Говардхана подобным детскому мячу. Безупречным качествам Кришны нет числа, и Его поведение радует каждого. Господь Кришна привлекателен для всех. Так пусть же наш Господь и впредь хранит мироздание! »

КОММЕНТАРИЙ: Этот Стих вошел в «Говинда-лиламриту» (13.29).

 

Стих 211

шука-мукхе шуни’ табе кршнера варнана
шарика падайе табе радхика-варнана

шука-мукхе — из уст самца попугая; шуни’ — услышав; кршнера варнана — описание Господа Кришны; шарика — самка попугая; падайе — произносит; табе — тогда; радхика-варнана — описание Шримати Радхарани.

Услышав от своего супруга описание Господа Кришны, самка попугая произнесла Стих, описывающий Шримати Радхарани.

 

Стих 212

шри-радхикайах прийата су-рупата
су-шилата нартана-гана-чатури
гунали-сампат кавита ча раджате
джаган-мано-мохана-читта-мохини

шри-радхикайах — Шримати Радхарани; прийата — нежность; су-рупата — восхитительная красота; су-шилата — безупречные манеры; нартана-гана — в пении и танце; чатури — мастерство; гуна-али-сампат — обладание такими трансцендентными качествами; кавита — поэтический дар; ча — также; раджате — сияет; джагат-манах-мохана — Кришны, властителя дум всех обитателей вселенной; читта-мохини — та, которая пленяет ум.








Самка попугая сказала: «Нежность Шримати Радхарани, Ее восхитительная красота и безупречные манеры, Ее грациозный танец, непревзойденное пение и поэтический дар настолько привлекательны, что пленяют ум Кришны, пленяющего умы всех обитателей вселенной».

КОММЕНТАРИЙ: Этот Стих тоже вошел в «Говинда-лиламриту» (13.30).

 

Стих 213

пунах шука кахе, — кршна ‘мадана-мохана’
табе ара шлока шука карила патхана

пунах — снова; шука — самец попугая; кахе — говорит; кршна мадана-мохана — Кришна очаровал бога любви; табе — тогда; ара — другой; шлока — Стих; шука — самец попугая; карила патхана — продекламировал.

Тогда попугай сказал: «Кришна очаровал самого бога любви», — и стал декламировать следующий Стих.

Стих 214

вамши-дхари джаган-нари читта-хари са шарике
вихари гопа-нарибхир джийан мадана-моханах

вамши-дхари — тот, кто держит флейту; джагат-нари — всех женщин на свете; читта-хари — похититель сердец; сах — Он; шарике — дорогая шари; вихари — тот, кто наслаждается; гопа-нарибхих — с гопи; джийат — слава Ему; мадана — бога любви; моханах — тому, кто обворожил.

Попугай произнес: «Дорогая супруга, Шри Кришна, держащий флейту, пленяет сердца всех женщин в целом мироздании. Обворожив самого бога любви, Кришна предается развлечениям с прекрасными гопи. Слава Ему! »

КОММЕНТАРИЙ: Этот Стих тоже был включен в «Говинда-лиламриту» (13.31).

 

Стих 215

пунах шари кахе шуке кари’ парихаса
таха шуни’ прабхура хаила висмайа-премолласа

пунах — снова; шари кахе — самка попугая сказала; шуке — самцу попугая; кари’ парихаса — шутя; таха шуни’ — от слушания этого; прабхура — у Шри Чайтаньи Махапрабху; хаила — было; висмайа — удивительное; према-улласа — пробуждение экстатической любви к Кришне.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 232; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.013 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь