Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Господь Ананта пишет миллионы книг, раскрывая многообразие экстатических любовных переживаний Шри Чайтаньи Махапрабху во Вриндаване.
Стих 232 табу ликхибаре наре тара эка кана табу — однако; ликхибаре — описать; наре — не способен; тара — этого; эка — одной; кана — крупицы; уддеша — общее представление; карите — чтобы дать; кари — совершаю; дик-дарашана — указание направления. Поскольку Сам Господь Ананта не способен описать даже малую часть этих игр, я лишь попытался дать самое общее представление о них.
Стих 233 джагат бхасила чаитанйа-лилара патхаре джагат — весь мир; бхасила — плавал; чаитанйа-лилара — игр Шри Чайтаньи Махапрабху; патхаре — в наводнении; йанра — у кого; йата — сколько; шакти — сил; тата — столько; патхаре — в наводнении; сантаре — плавает. Игры Шри Чайтаньи Махапрабху затопили весь мир. Каждый может проплыть в этих водах столько, сколько позволяют его силы.
Стих 234 шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша шри-рупа — Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — у лотосных стоп; йара — на которые; аша — упование; чаитанйа-чаритамрта — книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе — пишет; кршнадаса — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами. Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к семнадцатой главе Мадхья-лилы «Чайтанья-чаритамриты», описывающей путешествие Господа во Вриндаван.
Шрила Бхактивинода Тхакур пересказывает содержание двадцать первой главы следующим образом. В этой главе Шри Чайтанья Махапрабху подробно описывает Кришналоку, духовное небо, Причинный океан и материальный мир, состоящий из бесчисленных вселенных. Затем Шри Чайтанья Махапрабху рассказывает о встрече Господа Брахмы с Кришной в Двараке, во время которой Кришна сломил гордыню Брахмы. Здесь также описана одна из игр Кришны с Брахмой. В эту главу автор «Чайтанья-чаритамриты» включил чудесные Стихи, воспевающие игры Кришны и Его несравненную красоту. Оставшаяся часть главы описывает самбандху — наши близкие отношения с Кришной.
Стих 1 агатй-эка-гатим натва хинартхадхика-садхакам
агати-эка-гатим — единственному прибежищу обусловленных душ, которым неведома цель жизни; натва — принося поклоны; хина-артха — потребностей обусловленных душ, лишенных духовного знания; адхика — увеличение; садхакам — служит причиной; шри-чаитанйам — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; ликхами — я пишу; асйа — о Нем; мадхурйа-аишварйа — о сладости и могуществе; шикарам — малой части. Склоняясь перед Шри Чайтаньей Махапрабху, я пытаюсь описать частицу Его могущества и сладости. Он — самое ценное, что может быть у падшей обусловленной души, лишенной духовного знания, и единственное прибежище для тех, кому неведома истинная цель жизни.
Стих 2 джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда джайа — слава; джайа — слава; шри-чаитанйа — Шри Чайтанье Махапрабху; джайа — слава; нитйананда — Нитьянанде Прабху; джайа — слава; адваита-чандра — Адвайте Ачарье; джайа — слава; гаура-бхакта-врнда — преданным Шри Чайтаньи Махапрабху. Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Нитьянанде Прабху! Слава Адвайте Ачарье! Слава, слава всем преданным Господа Шри Чайтаньи Махапрабху!
Стих 3 сарва сварупера дхама — паравйома-дхаме сарва — всех; сварупера — личных проявлений; дхама — обитель; пара-вйома-дхаме — в духовном небе; пртхак пртхак — по отдельности; ваикунтха — планеты-Вайкунтхи; саба — все; нахика ганане — не счесть. Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Все трансцендентные проявления Господа находятся в духовном небе. В той обители Они повелевают духовными планетами, но планет этих, называемых Вайкунтхами, великое множество».
Стих 4 шата, сахасра, айута, лакша, коти-йоджана шата — сто; сахасра — тысяча; айута — десять тысяч; лакша — сто тысяч; коти — десять миллионов; йоджана — расстояние, приблизительно равное тринадцати километрам; эка эка — каждая; ваикунтхера — из духовных планет; вистара — ширина; варнана — описание. «Говорится, что поперечник каждой планеты-Вайкунтхи равен ста йоджанам, помноженным на тысячу, на десять тысяч, на сто тысяч и на десять миллионов. Иными словами, для нас ни одна из планет-Вайкунтх не поддается измерению».
Стих 5 саба ваикунтха — вйапака, ананда-чинмайа саба — все; ваикунтха — духовные планеты; вйапака — огромный; ананда-чит-майа — состоящие из духовного блаженства; паришада — спутники; шат-аишварйа — шесть достояний; пурна — в полной мере; саба — все; хайа — есть. «Все планеты-Вайкунтхи огромны, и каждая сотворена из духовного блаженства. Все их жители — спутники Верховного Господа, в полной мере обладающие теми же богатствами, что и Он. Таковы планеты-Вайкунтхи». Стих 6 ананта ваикунтха эка эка деше йара ананта ваикунтха — бесчисленные планеты-Вайкунтхи; эка эка — в определенном; деше — месте; йара — которых; сеи — того; пара-вйома — духовного неба; дхамера — царства; ке кару вистара — кто может понять размеры. «И все эти планеты-Вайкунтхи располагаются в одной части духовного неба. Кому под силу понять размеры духовного неба? »
Стих 7 ананта ваикунтха-паравйома йара дала-шрени ананта — бесчисленные; ваикунтха — планеты-Вайкунтхи; пара-вйома — духовное небо; йара — в котором; дала-шрени — ряды внешних лепестков; сарва-упари — в самой верхней части духовного неба; кршна-лока — обитель Господа Кришны; карникара гани — мы считаем сердцевиной цветка лотоса. «Очертаниями духовное небо напоминает цветок лотоса. В верхней части этого цветка, в самом венчике, находится обитель Кришны. А на лепестках духовного лотоса располагается множество планет-Вайкунтх». Стих 8 эи-мата шад-аишварйа, стхана, аватара эи-мата — такие; шат-аишварйа — шесть достояний; стхана — обитель; аватара — воплощение; брахма — Господь Брахма; шива — Господь Шива; анта на пайа — не могут найти предела; джива — живое существо; кон — что за; чхара — бесполезное. «Все планеты-Вайкунтхи огромны и пронизаны духовным блаженством; на каждой такой планете есть все достояния, и на каждой живут воплощения Бога. Если даже Господь Брахма и Господь Шива не могут определить величину духовного неба и планет-Вайкунтх, как же обычным живым существам представить их себе? » Стих 9 ко ветти бхуман бхагаван паратман ках — кто; ветти — знает; бхуман — о величайший; бхагаван — о Верховная Личность Бога; пара-атман — о Сверхдуша; йога-ишвара — о повелитель мистических сил; утих — игры; бхаватах — Твоей Милости; трилокйам — в трех мирах; ква — где; ва — или; катхам — как; ва — или; кати — сколько; ва — или; када — когда; ити — так; вистарайан — расширяя; кридаси — Ты играешь; йога-майам — духовной энергией. „О величайший из великих! О Верховная Личность Бога! О Сверхдуша, повелитель всех мистических сил! Твои игры проходят постоянно в этих мирах, но кто же может точно определить, где, как и когда Ты пользуешься Своей духовной энергией и проводишь Свои игры? Никому не проникнуть в тайну этих деяний“. КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.14.21).
Стих 10 эи-мата кршнера дивйа сад-гуна ананта эи-мата — таким образом; кршнера — Господа Кришны; дивйа — божественные; сат-гуна — духовные качества; ананта — неисчислимы; брахма — Господь Брахма; шива — Господь Шива; санака-ади — четыре Кумара и другие; на — не; пайа — обнаруживают; йанра — которых; анта — предела. «Духовные качества Кришны так же безграничны. Даже великие Господь Брахма, Господь Шива, четыре Кумара и многие другие — и те не способны охватить умом духовные качества Господа».
Стих 11 гунатманас те ’пи гунан виматум гуна-атманах — управляющего тремя гунами; те — Тебя; апи — конечно; гунан — качества; виматум — сосчитать; хита-аватирнасйа — который нисшел ради блага всех живущих; ке — кто; ишире — смог; асйа — вселенной; калена — в должное время; йаих — кем; ва — или; вимитах — посчитаны; су-калпаих — великими учеными; бху-памшавах — атомы вселенной; кхе — в небе; михиках — снежинки; дйу-бхасах — сияющие звезды и планеты. „Быть может, великие ученые когда-нибудь и сосчитают все атомы во вселенной, все звезды и планеты в небесах или все снежинки, но кто из них способен сосчитать безграничные духовные качества Верховной Личности Бога? Он нисходит на эту планету ради блага всех живых существ“. КОММЕНТАРИЙ: Это еще одна цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.14.7).
Стих 12 брахмади раху — сахасра-вадане ‘ананта’ брахма-ади раху — оставив в стороне Господа Брахму и других; сахасра-вадане — тысячами уст; ананта — Господь Ананта; нирантара — бесконечно; гайа — воспевает; мукхе — в устах; на пайа — не достигает; гунера — качеств Господа; анта — конца. «Не говоря уж о Господе Брахме, даже Господь Ананта, у которого тысячи голов, никак не закончит перечислять духовные качества Господа, хотя непрерывно воспевает их».
Стих 13 нантам видамй ахам ами мунайо ’граджас те на антам — нет предела; видами — знаю; ахам — я; ами — те; мунайах — великие святые; аграджах — братья; те — твои; майа-баласйа — обладающей разнообразными энергиями; пурушасйа — Божественной Личности; кутах — как; аварах — менее разумные; йе — те, кто; гайан — воспевающий; гунан — качества; даша-шата-ананах — обладающий тысячей капюшонов; ади-девах — Личности Бога; шешах — Ананта-Шеша; адхуна апи — до сих пор; самавасйати — достигает; на — не; асйа — Господа; парам — предела. „Даже я, Брахма, и твои старшие братья — великие святые и мудрецы — не знают до конца Верховного Господа, исполненного разнообразных энергий. Что же тогда говорить о других? Даже тысячеглавый Господь Шеша не может описать все деяния Бога, хотя непрерывно перечисляет Его духовные качества“. КОММЕНТАРИЙ: Этот Стих произносит Господь Брахма, обращаясь к Нараде Муни (Бхаг., 2.7.41).
Стих 14 сехо раху — сарваджна-широмани шри-кршна сехо раху — оставим Его (Ананту) в стороне; сарва-джна — всезнающий; широмани — высочайший; шри-кршна — Господь Кришна; ниджа-гунера — Своих качеств; анта — предела; на — не; пана — достигая; хайена — становится; са-тршна — очень интересуется. «Что говорить об Анантадеве! Сам Господь Кришна не может обнаружить предел Своих духовных качеств. Воистину, Он Сам всегда жаждет постичь их».
Стих 15 дйу-патайа эва те на йайур антам анантатайа дйу-патайах — божества, управляющие высшими планетными системами (Господь Брахма и другие); эва — также; те — Твоих; на — не; йайух — могут достичь; антам — предела трансцендентных качеств; анантатайа — ибо бесконечны; твам апи — Ты также; йат — поскольку; антара — в Тебе; анда-ничайах — скопления вселенных; нану — о Господь; саваранах — покрытые различными оболочками; кхе — в небе; ива — подобно; раджамси — пылинкам; ванти — вращаются; вайаса — течением времени; саха — с; йат — что; шрутайах — великие мудрецы, понимающие Веды; твайи — к Тебе; хи — конечно; пхаланти — завершаются; атан нирасанена — отвергая низшие элементы; бхават-нидханах — чьи поиски (заканчиваются) в Тебе. „О Господь мой, Ты бесконечен. Даже божества, правящие на высших планетах, включая самого Господа Брахму, не могут постичь Тебя до конца. Ты и Сам не в состоянии указать пределы Своих духовных качеств. В сравнении с Тобой вселенные, покрытые семью оболочками, подобны пылинкам в небе, и все они движутся, послушные времени. Все, кто постиг суть Вед, пытаются найти Тебя, отрицая материальные элементы, и после таких долгих поисков они приходят к выводу, что в Тебе заключены все совершенства. Таким образом, Ты прибежище для всего сущего. Таково окончательное мнение всех знатоков Вед“. КОММЕНТАРИЙ: Этот Стих (Бхаг., 10.87.41) произносят олицетворенные Веды. О том же говорит Сам Кришна в «Бхагавад-гите» (7.19): бахунам джанманам анте «Тот, кто, пройдя через множество рождений и смертей, обрел совершенное знание, вручает себя Мне, ибо он понял, что Я причина всех причин и всё сущее. Такая великая душа встречается очень редко». Даже обойдя всю вселенную в поисках Абсолютной Истины, знатоки священных Вед не способны достичь высшей цели. Осознав это, они приходят к Кришне. В спорах об Абсолютной Истине каждый приводит свои аргументы. Цель использования этих аргументов — прийти к верному заключению. Один из таких аргументов называется нети нети («не то, не то»). До тех пор пока мы не придем к верному выводу, невозможно будет прервать цепочку отрицаний: «Это не Абсолютная Истина, и это тоже не Абсолютная Истина». Но, как только мы приходим к верному заключению, мы признаем Кришну, Верховную Личность Бога, высшей истиной.
Стих 16 сеха раху — врадже йабе кршна аватара сеха раху — отказываясь от всех негативных методов постижения истины; врадже — во Вриндаване; йабе — когда; кршна — Господь Кришна; аватара — воплощение; танра — Его; чаритра — качества; вичарите — обдумывать; мана — ум; на — не; пайа — достигает; пара — предела. «Но оставим в стороне все эти аргументы, логику, негативные и позитивные методы поиска истины. Когда Господь Шри Кришна, Верховная Личность Бога, явил Себя во Вриндаване, никто не мог найти пределов Его энергий, пытаясь постичь Его качества и деяния». Стих 17 пракртапракрта сршти каила эка-кшане пракрта-апракрта — материальное и духовное; сршти — творение; каила — создал; эка-кшане — в одно мгновение; ашеша — бесконечные; ваикунтха — планеты-Вайкунтхи; аджа-анда — материальные планеты; сва-сва-натха-сане — с богами, управляющими ими. «Во Вриндаване Господь в одно мгновение сотворил все материальные и духовные планеты. Мало того, Он сотворил их вместе с правящими на них божествами! » Стих 18 э-мата анйатра нахи шунийе адбхута э-мата — подобно этому; анйатра — где угодно; нахи — не; шунийе — я слышу; адбхута — об удивительном событии; йахара — которое; шраване — слыша; читта — сознание; хайа — становится; авадхута — пробужденным и чистым. «Нигде больше не услышать о таких чудесных деяниях. Когда человек просто слушает рассказы об этом, его сознание пробуждается и очищается». КОММЕНТАРИЙ: Когда Господь Кришна находился на Земле, во Вриндаване, Господь Брахма решил, что Кришна — обычный пастушок, и захотел проверить Его силу. Господь Брахма похитил у Кришны всех телят и пастушков и, воспользовавшись своими мистическими способностями, спрятал их. Увидев, что Господь Брахма похитил Его телят и пастушков, Кришна тут же, в присутствии Господа Брахмы, сотворил множество духовных и материальных планет. В мгновение ока во Вриндаване появились мальчики-пастушки, телята и бесчисленные Вайкунтхи, и все они были творением духовной энергии Господа. Как говорится в «Брахма-самхите», ананда-чинмайа-раса-пратибхавитабхих (Б.-с., 5.37). Кришна явил не только все составляющие Своей духовной энергии, Он создал также бесчисленные материальные вселенные с бесчисленными Брахмами. Все эти лилы, описанные в «Шримад-Бхагаватам», очищают сознание. Так человек может по-настоящему понять Абсолютную Истину. Духовные планеты, находящиеся в духовном небе, называются Вайкунтхами, и каждой из них управляет экспансия Бога (Нараяны) со Своим особым именем. Подобно этому, в материальном пространстве находится бесчисленное множество вселенных, каждой из которых управляет свое божество, Брахма. Кришна одновременно создал все планеты-Вайкунтхи и материальные вселенные в тот миг, когда Брахма вернулся. Слово авадхута означает «беспорядочный», «возбуждающий», «движущийся», «поглощенный чем-то» и «побежденный». В некоторых редакциях «Чайтанья-чаритамриты» говорится: йахара шраване читта-мала хайа дхута. Вместо слова авадхута употреблено выражение хайа дхута, указывающее на очищение сердца, или сознания. Когда сознание человека очищено, он может понять, кто такой Кришна. Это подтверждает Сам Кришна в «Бхагавад-гите» (7.28): йешам тв анта-гатам папам «Кто совершал благочестивые поступки в этой и прошлых жизнях и полностью отрекся от греха, тот выходит из-под власти иллюзорной двойственности и с решимостью посвящает себя служению Мне». Пока человек не освободился от своих грехов, он не может понять Кришну и посвятить себя трансцендентному любовному служению Ему.
Стих 19 “кршна-ватсаир асанкхйатаих” — шукадева-вани кршна-ватсаих асанкхйатаих — Кришну сопровождали бесчисленные телята и пастушки; шукадева-вани — слова Шукадевы Госвами; кршна-санге — с Господом Кришной; ката гопа — сколько мальчиков-пастушков; санкхйа — число; нахи джани — мы не знаем. «По словам Шукадевы Госвами, Господа Кришну сопровождали бесчисленные телята и пастушки. Невозможно сказать точно, сколько их всего было».
Стих 20 эка эка гопа каре йе ватса чарана эка эка — один за другим; гопа — мальчики-пастушки; каре — делают; йе — что угодно; ватса — телята; чарана — пасущиеся; коти — десять миллионов; арбуда — сто миллионов; шанкха — триллион; падма — десять триллионов; тахара ганана — таким числом. «Каждый из пастушков пас столько телят, что счет их шел на миллионы и триллионы: коти, арбуду, шанкху и падму». КОММЕНТАРИЙ: В ведической математике используется следующая система счисления: единицы, десятки (даша), сотни (шата), тысячи (сахасра), десятки тысяч (аюта) и сотни тысяч (лакша). Десять лакш составляют ниюту. Десять ниют — это коти. Десять коти равны арбуде. Десять арбуд составляют вринду. Десять вринд — это кхарва. Десять кхарв — никхарва. Десять никхарв образуют шанкху. Десять шанкх — падму, а десять падм составляют сагару. Десять сагар равны антье, десять антьев — мадхье, а десять мадхьев составляют парардху. Каждая единица измерения в десять раз больше предыдущей. Из этого Стиха следует, что все мальчики-пастушки, друзья Кришны, заботились о большом количестве телят.
Стих 21 ветра, вену, дала, шрнга, вастра, аланкара ветра — палки; вену — флейты; дала — цветки лотоса; шрнга — рожки; вастра — одежды; аланкара — украшения; гопа-ганера йата — столько, сколько было у пастушков; тара — принадлежащих им; нахи — нет; лекха-пара — предела этому описанию. «У каждого из мальчиков-пастушков было бесчисленное количество телят. И точно так же невозможно было счесть их посохи, флейты, цветы лотоса, рожки, одежды и украшения. Никаких слов не хватит, чтобы описать их». Стих 22 сабе хаила чатурбхуджа ваикунтхера пати сабе — все они; хаила — стали; чатух-бхуджа — четырехрукими; ваикунтхера пати — правящие Божества планет-Вайкунтх; пртхак пртхак — каждому в отдельности; брахмандера — вселенных; брахма — правящее божество, именуемое Брахмой; каре стути — возносили молитвы. «Затем мальчики-пастушки обернулись четырехрукими Нараянами, правящими Божествами планет-Вайкунтх, и Брахмы из всех вселенных начали возносить молитвы своим повелителям». Стих 23 эка кршна-деха хаите сабара пракаше эка — одно; кршна-деха — трансцендентное тело Кришны; хаите — из; сабара — всех; пракаше — проявлений; кшанеке — через мгновение; сабаи — каждый из Них; сеи шарире — в это тело Кришны; правеше — входит. «Все эти духовные тела изошли из тела Кришны, и уже через мгновение все Они входили обратно в Его тело».
Стих 24 иха декхи’ брахма хаила мохита, висмита иха декхи’ — видя это; брахма — Господь Брахма; хаила — стал; мохита — пораженный; висмита — застыл в изумлении; стути кари’ — вознося молитвы; эи — так; пачхе — в конце; карила — сделал; нишчита — вывод. «Когда Господь Брахма, творец нашей вселенной, стал свидетелем этой лилы, все мысли у него спутались и он застыл в изумлении. Затем он вознес молитвы, а в конце сделал такой вывод». Стих 25 “йе кахе — ‘кршнера ваибхава муни саба джанон’ йе кахе — если кто-то говорит; кршнера — Господа Кришны; ваибхава — могущество; муни — я; саба — всё; джанон — знаю; се джанука — пусть себе знает; кайа-мане — своим телом и умом; муни — я сам; эи — это; манон — принимаю. «Господь Брахма сказал: „Если кто-то заявляет, что знает всё о могуществе Господа Кришны, — честь и хвала ему. Что же касается меня, то сам я телом и умом понял вот что“».
Стих 26 эи йе томара ананта ваибхавамрта-синдху эи йе — все это; томара — Твой; ананта — безграничный; ваибхава-амрта-синдху — океан нектара Твоего могущества; мора — моих; вак-манах-гамйа — доступных речи и уму; нахе — не; эка бинду — даже капля. «„Мой Господь, Твое могущество подобно безбрежному океану нектара, и я не способен ни описать словами, ни охватить умом даже каплю из этого океана“».
Стих 27 джананта эва джананту ким бахуктйа на ме прабхо джанантах — люди, которые думают, что понимают, как действует Твоя безграничная энергия; эва — конечно; джананту — пусть думают; ким — какой смысл; баху-уктйа — многими словами; на — не; ме — моих; прабхо — Господь; манасах — ума; вапушах — тела; вачах — слов; ваибхавам — могущество; тава — Твое; гочарах — в пределах досягаемости. «„Находятся люди, которые говорят: „Я знаю о Кришне все“. Пусть они думают, как им угодно. Что касается меня, я не намерен много рассуждать об этом. О мой Господь, я скажу лишь одно: моего ума, тела и речи недостаточно, чтобы постичь Твое могущество“». КОММЕНТАРИЙ: Этот Стих (Бхаг., 10.14.38) Господь Брахма произнес после того, как Господь Кришна проявил Свое трансцендентное могущество, подменив Своими экспансиями, вишну-мурти, всех похищенных Брахмой телят и пастушков. Став свидетелем этого, Брахма обратился к Кришне с этой молитвой.
Стих 28 кршнера махима раху — кеба тара джната кршнера — Господа Кришны; махима — слава; раху — да пребудет; кеба — кто; тара — тех; джната — знаток; врндавана-стханера — обители Кришны, Вриндавана; декха — только взгляни; ашчарйа — удивительные; вибхута — достояния. «Да хранится в веках слава Господа Кришны! Кто может постичь все Его достояния? Его обитель, Вриндаван, исполнена множества удивительных богатств. Постарайся же увидеть их во всем их многообразии».
Стих 29 шола-кроша врндавана, — шастрера пракаше шола-кроша — размером в шестнадцать крош (пятьдесят один километр); врндавана — Вриндавана-дхама; шастрера пракаше — согласно утверждению священных писаний; тара — Вриндавана; эка-деше — в одном уголке; ваикунтха — все планеты-Вайкунтхи; аджанда-гана — бесчисленные вселенные; бхасе — находятся. «В священных писаниях говорится, что Вриндаван по протяженности не превышает шестнадцати крош [пятидесяти одного километра]. И тем не менее все планеты-Вайкунтхи и бесчисленные вселенные умещаются в одном из уголков этого пространства». КОММЕНТАРИЙ: Земля Враджа разделена на различные ваны, леса. Всего их двенадцать, и занимают они восемьдесят четыре кроши. Один из этих лесов особый; он носит имя Вриндаван и простирается от современного города Вриндаван до деревни Нандаграма, расстояние между которыми равно шестнадцати крошам (примерно пятидесяти одному километру).
Стих 30 апара аишварйа кршнера — нахика ганана апара — безграничное; аишварйа — великолепие; кршнера — Господа Кришны; нахика ганана — невозможно оценить; шакха-чандра-нйайе — согласно принципу созерцания луны сквозь ветви дерева; кари — я даю; дик-дарашана — лишь ориентир. «Никто не в силах охватить умом могущество Кришны. Оно безгранично. Однако, подобно тому как указывают на ветви дерева, за которыми можно увидеть луну, Я хочу, чтобы у тебя сложилось о нем какое-то представление». КОММЕНТАРИЙ: Вначале ребенку показывают ветви дерева, а затем через них луну. Это называется шакха-чандра-нйайа. Смысл в том, что вначале нужно привести доступный для понимания пример и только после этого объяснять более глубокие истины.
Стих 31 аишварйа кахите спхурила аишварйа-сагара аишварйа — могущество; кахите — описать; спхурила — там проявилось; аишварйа-сагара — океан великолепия; мана-индрийа — главное чувство, ум; дубила — погрузился; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ха-ила — сделался; пханпара — смущенным. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 235; Нарушение авторского права страницы