Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Английский язык заимствовал значительное количество иноязычных элементов неевропейских языков. ⇐ ПредыдущаяСтр 3 из 3
· Арабские заимствования составляют наибольшее количество слов восточного происхождения в английском языке. Эти слова отражают многообразные культурные и торговые связи Европы с Востоков. Значительное количество слов арабского происхождения относится к области математики и химии благодаря высокому развитию этих наук на арабском востоке в эпоху средневековья. В основном они представляют собой научные термины или обозначают предметы торговли, особенно восточные товары. Часть арабских слов попала в английский язык из греческого и итальянского языков, другая – из Испании. К числу прямых заимствований из арабского языка относятся albatross , altar , hegira , hookah , iman , islam , khalif , Koran , mohair , moslem , mufti , nadir , simmon , sofa и др. · В английском языке имеется около 80-ти слов древнееврейского происхождения. Некоторые из этих слов дают представление о жизни в восточных странах ( camel , cassia , cinnamon , elephant , hyssop , sapphire , cider , ebony , snekel , nitre , simon , sodom , leviathan , jubilee ) · Из персидского языка заимствованы слова: pasha , toddy , magic и др. Общее количество слов персидского происхождения в английском языке достигает 100, из них 75 непрямых заимствований. Многие слова персидского происхождения проникли в европейские языки и выражают широко распространенные понятия( пижама, шахматы, шаль, тюльпан, базар, караван, диван, чек, оранжевый и др). · Количество заимствований турецкого происхождения невелико (менее 20). Они относятся, главным образом, к особенностям жизни и быта Турции, хотя отдельные слова приобрели более широкое применение в английском и других европейских языках. · В противоположность Мэк Найту и Брэдли, Кунин относит слова turkey и horde к татарским заимствованиям. · Заимствования из китайского языка отличаются своей малочисленностью – jinseng «женшень» , china «фарфор» и др. Некоторые китайские слова попали в английский язык через французский, например, bonze «бонза» и др. Из небольшого количества слов китайского происхождения пять обозначают различные сорта чая, а шестое ( tea ) служит названием самого чая. · К словам тибетского происхождения относятся lama «высокопоставленный буддийский священник в Лхассе», yak «бык». · Из японского языка происходит слово rickshaw «рикша». · Много слов было заимствовано из языков народов Индии. Некоторые из них попали в европейские языки в более ранний период и в какой-то мере характеризуют вклад восточных народов в мировую цивилизацию. Из индейских языков заимствовано определенное количество слов, характеризующих особенности политической жизни США, предвыборную компанию различных партий. · Много слов заимствовано из языков народов, населяющих Центральную и Южную Америку. Несфильд разграничивает слова, заимствованные из языков Северной Индии – Hindustani – от заимствований из языков Южной индии – Dravidian . · Из языков племен Австралии заимствованы слова boomerang «бумеранг», kangooroo «кенгуру» и др. · В английском языке имеется около 236 слов из языков северных индейцев, хотя многие из них отличаются слабой употребительностью и выпали из его словаря. От североамериканских индейцев заимствованы не только географические названия, но и группа слов – названий животных, продуктов питания и особенностей жизни и быта исконного населения. · Как отмечает профессор Ильиш Б. А., примерами негритянских слов служат banjo в конечном счете греческого происхождения, а также piccaninny «негритянский младенец» из испанского pequeno «младенец». · К числу слов египетского происхождения принадлежат behemoth , sack, gypsy «цыганка» и др. · Несфильд различает слова североафриканского происхождения: barb «конь», «скакун» и др. Наиболее распространенные египетские заимствования пришли в английский язык, главным образом, через латинский или французский. · Общее количество слов малайского происхождения в английском языке достигает сорока, хотя большинство их них известно ограниченному числу людей Брэдли, Поттер и Амосова. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-01; Просмотров: 308; Нарушение авторского права страницы