Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Прилагательных IV и V склонения не существует.



Отрицательные местоимения

В латинском языке есть два отрицательных местоимения: « nemo — никто» и « nihil — ничто».

При склонении слова « nemo » в dativus допускается параллельная форма « nulli », представляющая собой местоименное прилагательное. Гораздо чаще параллельные формы можно встретить при склонении слова « nihil », причем формы родительного и дательного падежей складываются при этом из местоименного прилагательного и соответствующих падежных форм существительного « res ».

Латинские отрицательные местоимения (как и их русские эквиваленты) склоняются только в единственном числе:

    SINGULARIS   SINGULARIS  
Norn.   nemo   nihil (nil)  
Gen.   nullTus (nemmis)   nullTus rei    (ninth)  
Dat.   nemmi (nulli)   nulli rei  
Асе.   nemtnem   nihil (nil, nihTlum)  
АЫ.   nullo (nemme)   nulla re       (nihtlo)  

 

Местоименные прилагательные

Местоименными называют такие прилагательные, которым свой ственны признаки местоименного склонения, т. е. окончание - Tus в genetivus singularis и окончание - i в dativus singularis :

Unus , a , um — один

solus, a, um — единственный, лишь один, одинокий

totus, a, um — весь, целый

alter, altera, alterum — другой (один из двух), второй

alius, alia, aliud — другой, иной

ullus, a, um — некий, какой-нибудь

nullus, a, um — никакой (в юридической терминологии — ;        ничтожный)

uter, utra, utrum — который, кто (из двух)

neuter, neutra, neutrum — ни тот, ни другой

uterque, utraque, utrumque — и тот и другой, оба

Местоименные прилагательные склоняются, подобно указатель ным местоимениям. Рассмотрим это на примере слова « nullus , a , um »:

         singularis                 pluralis
Nom/ m        f              n nullus nulla  nullum M m          f                  n     nulli     nullae         nulla
Gen/ nulius nulius nulius nullorum nullarum   nullorum
Dat/ nulli nulli   nulli nullis     nullis         nullis
Acc/ nullum nullam nullum nullos    nullas        nulla
Abi/ nullo nulla  nullo nullis     nullis        nullis

 

Частица - que у прилагательного « uterque , utraque , utrumque » при склонении остается неизменной.

Если местоименное прилагательное « alter » или « alius » встречается в тексте дважды, его переводят последовательно: «один ... другой». Например:

idem alter amat , alter odit — одно и то же один любит, другой — ненавидит;

aliud est male dicere , aliud accusare — одно дело злословить, другое — обвинять.

 Вопросительные и относительные местоимения

Вопросительные и относительные местоимения не отличаются друг от друга ничем, кроме своей роли в тексте. Именно, при помощи вопросительного местоимения может быть задан прямой или косвенный вопрос, тогда как относительное местоимение присоединяет придаточное предложение к главному (или, другими словами, соотносит части сложного предложения).

Различают местоимения «кто, что» и «какой, какая, какое (который, которая, которое)». Переводом местоимений « quis , quid (кто, что)» являются известные нам вопросы падежей:

   

SINGULARIS

 

'Jom.   quis кто   quid что  
Gen.   CUIUS кого, чей   CUIUS чего, чей  
Dat.   GUI кому, для кого, у кого   CUI чему, для чего, у чего  
Асе.   quern кого   quid что  
АЫ.   quo кем   quo чем  

 

. Неопределенные местоимения

Прежде всего рассмотрим, какие неопределенные местоимения нам известны в русском языке. Это местоимения «кто-то», «что-нибудь», «некто», «какой-либо», «некоторый», «какой-нибудь», «некий» и многие другие. Обратите внимание на то, из чего складывается форма неопределенного местоимения. В подавляющем большинстве случаев мы видим, что неопределенное местоимение представляет собой вопросительное местоимение, к которому присоединяется частица, выражающая неопределенность. Похожая картина наблюдается и в латинском языке, где к вопросительным местоимениям « quis , quid » или « qui , quae , quod » присоединяются частицы alt-, -dam, -quam, -que, -ITbet, -piam, -vis, -cumque.

МЕСТОИМЕНИЯ, ОТВЕЧАЮЩИЕ НА ВОПРОСЫ «КТО? ЧТО?»   МЕСТОИМЕНИЯ, ОТВЕЧАЮЩИЕ НА ВОПРОСЫ «КАКОЙ? КОТОРЫЙ?»  
Quis, qua (quae), quid — Некто, нечто   qui, qua (quae), quod — некий, некая, некое  
AHquis, altquid — Кто-то, что-то   alTqui, alTqua, alTquod — какой-то, какая-то, какое-то  
Quisque, quidque — Каждый   quique, quaeque, quodque — каждый  
Quidam, quaedam, quiddam — Кто-то   quidam, quaedam, quoddam — какой-то  
Quillbet, quaellbet, quidlTbet — Кто-либо, кто угодно   quilTbet, quaellbet, quodlTbet — какой-либо, какой угодно  
Quispiam, quidpiam — Кто-либо   quispiam, quaepiam, quodpiam — какой-либо  
Quivis, quaevis, quidvis — Кто хочешь   quivis, quaevis, quodvis — какой хочешь  
Quicumque, quaecumque, quidcumque — кто бы то ни было   quicumque, quaecumque, quodcumque — какой бы то ни было  
Unusquisque, unumquidque — Каждый (в отдельности)   unusquisque, unaquaeque, unumquodque — каждый (в отдельности)  
Quisquam, quidquam (quicquam) — Кто-нибудь      
Quisquis, quidquid — кто бы ни      

Часть неопределенных местоимений отвечает на вопросы «кто? что?», часть — на вопросы «какой? который?». Поэтому мы разделим их на две группы: на местоимения, отвечающие на те же вопросы, что и существительные, и на местоимения, отвечающие на те же вопросы, что и прилагательные.

В таблице приводятся не все возможные переводы. Следует отметить, что латинские неопределенные местоимения зачастую равнозначны, так что приведенные версии перевода далеко не всегда закреплены за одним-единственным местоимением. Поэтому наиболее приемлемый вариант перевода мы зачастую выбираем произвольно, руководствуясь требованиями стиля, так как между словами «кто-то», «некто» или «кто-либо» нет сколь­ко-нибудь существенного смыслового различия.

Теперь нужно рассмотреть, как склоняются неопределенные местоимения. В большинстве случаев изменениям подвергается та их часть, которая условно соответствует вопросительным местоимениям. Частицы же, которые выражают неопределенность, остаются неизменными:

   

SINGULARIS

 

PLURALIS                   j|

 

Norn,   т quivis   f quaevis   n quidvis   т quivis   f quaevis   n quaevis  
Gen.   cuiusvis   cuiusvis   cuiusvis   quorumvis   quorumvis   quorumvis  
Dat.   cuTvis   cuTvis   cuTvis   quibusvis   quibusvis   quibusvis  
Асе.   quemvis   quamvis   quidvis   quosvis   quasvis   quaevis  
АЫ.   quovis   quavis   quovis   quibusvis   quibusvis   quibusvis  

При склонении местоимения « quidam » следует помнить, что звук [т] перед частицей «- dam » переходит в [п]. В результате в accusativus singularis мы обнаруживаем формы « quendam » и « quandam », а в genetivus pluralis — « quorundam » и « quarundam »:


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-10; Просмотров: 273; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.016 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь