Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Заполните пропуски в следующих предложениях сочетаниями must have , y потребив глаголы, данные в скобках, в форме Past Participle . Переведите предложения на русский язык.



IV СЕМЕСТР

Грамматический материал

 

1. Модальные глаголы с перфектной формой смыслового глагола и особенности перевода их на русский язык.

2. Неличные формы глагола: Infinitive, Gerund, Participles I, II (сложные формы). Независимый (самостоятельный) причастный  оборот и его перевод на русский язык. Основные функции инфинитива в предложении. Инфинитив в функции определения.

3. Простая и сложная формы герундия. Герундиальный оборот и особенности его перевода на русский язык.

 4. Инфинитив в составе сложного дополнения (объектный инфинитивный оборот или сложное дополнение). Инфинитив в составе сложного подлежащего (субъектный инфинитивный оборот или сложное подлежащее) и особенности переводa подобных конструкций на русский язык.

 

 

Контрольная работа 4

 

Test 4, Variant 1

 

Заполните пропуски в следующих предложениях сочетаниями must have , y потребив глаголы, данные в скобках, в форме Past Participle . Переведите предложения на русский язык.

Образец: I can't find my pen. I ... (to leave) it at home.

I can't find my pen. I must have left it (it home.- Я не могу найти свою ручку. Я , должно быть , оставил ее дома .

1. She ... (to take) the magazine with her. It is not here.

2. They don't answer their telephone.

3. They ... (to go) away some­where.

 

2. Заполните пропуски в следующих предложениях сочетанием may have , употребив глаголы, данные в скобках, в форме Past Participle .

Переведите предложения на русский язык:

Образец : Mr. Smith ... (to go) home.

          Mr. Smith may have gone hom е .- Мистер Смит, возможно, ушел домой.

1. She … (to take) by mistake.

2. They … (to telephone) while you were out.

 

3. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на модальное сказуемое:

1. You must have misunderstood me. I didn't mean to hurt your feelings.

2. She must have failed to understand this rule, that's why the exercises are done in the wrong way.

 

4. Переведите на русский язык, обращая внимание на разные формы герундия:

1. I remember having obtained these data in our previous experi­ments. 2. Watching foot­ball matches may be exciting enough, but of course it is more exciting playing football. 3. She stopped coming to see us, and I wondered what had happened to her. 4. Can you remember having seen the man before? 5. Не was afraid of waking her. 6. I'm looking for­ward to going on holiday. 7. She congratulated her­self on having thought of such a good idea.

 

5. Переведите на английский язык, употребляя ге­рундий:

1. Перестаньте разговаривать. 2. Мы уже закон­чили чтение этой книги. 3. Продолжайте петь. 4. Вы не против того, чтобы открыть окно? 5. Он отрицал, что совершил преступление. 6. Шум в соседней комнате мешал мне думать. 7. Я думаю о том, чтобы поехать на юг летом.

 

6. Замените придаточные предложения герундиальным оборотом, употребив пред­логи, данные в скобках:

Образец : Before we start an experiment, we collect the necessary data, (before) - Before starting an experiment, we collect the necessary data.

1. We achieved good results in our work because we used modern equipment. (by)

2. When we were testing the machine, we found that it needed improvements. (on)

7. Переведите на русский язык, обращая внимание на герун­диальный оборот:

1. I had no idea of his leaving St Petersburg so soon. 2. Aunt's coming here gives me much pleasure. 3. The librarian did not object to the reader keeping the book one day longer. 

8. Замените придаточные предложения герундиаль­ ными оборотами, вводя их, где необходимо, предло­ гами, данными в скобках после предложения:

   1.When they entered the house, they heard the last bell ringing. (on) 2. Thank you that you invited me to the theatre. (for) 3. The woman insisted that her husband should consult the doctor at once. ( on )  

 

9. Замените придаточные предложения герундиаль­ными оборотами, употребляя, где необходимо, соот­ ветствующие предлоги:

1.Tom was afraid that he might be late. 2. Bill remembered that he had walked about the factory gate for months. 3. When the young man graduat­ed from Harvard, he returned to Russia.

Test 4, Variant 2

 

Test 4, Variant 3

 

Test 4, Variant 4

 

Working with new materials

A successful design is almost always a compromise among highest performance, attractive appearance, effi­cient production, and lowest cost. Achieving the best com-, promise requires satisfying the mechanical requirements '" of the part, utilizing the most economical material that will perform satisfactorily, and choosing a manufacturing process compatible with the part design and material choice. Stating realistic requirements for each of these areas is of the utmost importance.

The rapidity of change in materials technology is typified by the fact that plastics, a curiosity at the turn of the century, are now being used in volumes which have for many years exceeded those of all the non-ferrous metals put together, and which are beginning to rival steel.

The changes which are taking place are, of course, not only quantitative. They are associated with radical changes in technology — in the range and nature of the materials and processes available to the engineer.

The highest specific strength (i. e. the strength available from unit weight of material) now available comes from non-metals, such as fibreglass, and from metals, such as beryllium and titanium, and new ultra-high strength steels.

Fibre technology, in its modern form, is of more recent origin than plastics, but composites based on glass and/or on carbon fibres are already being applied to pressure vessels, to lorry cabs and to aircraft engines, and may well replace aluminium for the skin and structure of aircraft. An all plastic car has been exhibited: nearly the whole car, except the engine and transmission is of plastics or reinforced plastics.

It is not only plastics and their reinforcement which are changing the materials scene. Ceramics too are gaining an increasing foothold. Their impact as tooling materials in the form of carbides, nitrides and oxides is also well known — cutting tools made of these materials are allowing machining rates which had previously been considered quite impossible. Silicon nitride seems to offer particular promise for a wide variety of applications Amongst these is liquid metal handling. Pumps for conveying liquid aluminium are now on trial which could revolutionize the foundry industry. Silicon nitride is also being tested for the bearing surfaces of the Wankel rotary engines which are being developed as potential replacements for the conventional piston engines of our motor cars. And ceramic magnets have replaced the traditional steel pole-piece plus copper field coil for providing the engineering field for many electric motors.

It is clear that the number of combinations of all kinds of original trends in the production of new materials is practically unlimited. This, in turn, opens new realms for the designing of still cheaper, effective and unthinkably perfected, compared to that we have today, machines and mechanisms.

 

Test 4, Variant 5

 

Test 4, Variant 6

 

Test 4, Variant 7

 

Test 4, Variant 8

 

 

Test 4, Variant 9

Test 4, Variant 10

 

КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТА

В критерии оценки входят: полнота, глубина, осознанность, систематичность знаний, умений и навыков по дисциплине. Уровень знаний оценивается в баллах.

«5»(отлично) – за глубокое и полное овладение содержанием учебного материала; за грамотное, логичное изложение ответа, за качественное внешнее оформление.

«4»(хорошо) – если студент полно освоил учебный материал, ориентируется в изученном материале, осознанно применяет знания для решения практических задач, грамотно излагает ответ, но содержание и форма ответа имеют отдельные неточности.

«3»(удовлетворительно) – если студент обнаруживает знание и понимание основных положений учебного материала, но излагает его неполно в применении знаний для решения практических задач, не умеет обосновать доказательно свои суждения.

«2»(неудовлетворительно) – если студент имеет разрозненные, бессистемные знания, беспорядочно и неуверенно излагает материал, не может применять знания для решения практических задач, допускает значительные ошибки в выполнении практических заданий.

 

КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ ВЫПОЛНЕНИЯ СТУДЕНТАМИ ОТЧЕТНЫХ РАБОТ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»

Вид контроля Критерии оценки
Практическая проверка знаний (по практической работе) Выполнение работы и заданий к практической работе, умение работать со справочной литературой. Знание ответов на контрольные вопросы к работе. Оформление зачета в соответствии с требованиями – Зачет. Невыполнение одного из вышеперечисленных требований – Незачет
  Опорный конспект Краткость конспекта, логичность, последовательность, фиксация основных положений, наглядное отражение его содержания, продуманность смысловых опор (опорных сигналов): ключевых фраз, составляющих костяк информации, культура ведения конспекта, культура письменной речи
Творческая работа с практическим подтверждением Качество и объем выполненной работы, ее практическая значимость, степень самостоятельности при выполнении работы, использование научной справочной литературы, документации, в случае необходимости наличие пояснительной записки
    Устный и письменный опрос (контрольная работа) «5» - за глубокое и полное овладение содержанием учебного материала, в котором студент легко ориентируется, владеет понятийным аппаратом, за умение связывать теорию с практикой, выполнять практические задания, высказывать и обосновывать свои суждения. Отличная отметка предполагает грамотное, логическое изложение ответа (как в устной, так и в письменной форме), качественное внешнее оформление «4» - если студент полно освоил учебный материал, владеет понятийным аппаратом, ориентируется в изученном материале, осознанно применяет знания для выполнения практических заданий, грамотно излагает ответ, но содержание и форма ответа имеют отдельные неточности «3» - если студент обнаруживает знания и понимание основных положений учебного материала, но излагает его неполно, непоследовательно, допускает неточности в определении понятий, в применении знаний для решения и выполнения практических заданий, не умеет доказательно обосновать свои суждения «2» - если студент имеет разрозненные, бессистемные знания, не умеет выделять главное и второстепенное, допускает ошибки в определении понятий, искажает их смысл, беспорядочно и неуверенно излагает материал, не может применять знания для выполнения практических заданий

 

 

 

 

Приложение А

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«УФИМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НЕФТЯНОЙ

 ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

СРС– 2 по английскому языку

За 4-й семестр

( контрольная работа 4, вариант 1)

Выполнил:                                 Иванов А.М., студент группы БАТ - 15-31

Проверил:                                  доцент Рахманова В.М.

 

Стерлитамак 2015

 

IV СЕМЕСТР

Грамматический материал

 

1. Модальные глаголы с перфектной формой смыслового глагола и особенности перевода их на русский язык.

2. Неличные формы глагола: Infinitive, Gerund, Participles I, II (сложные формы). Независимый (самостоятельный) причастный  оборот и его перевод на русский язык. Основные функции инфинитива в предложении. Инфинитив в функции определения.

3. Простая и сложная формы герундия. Герундиальный оборот и особенности его перевода на русский язык.

 4. Инфинитив в составе сложного дополнения (объектный инфинитивный оборот или сложное дополнение). Инфинитив в составе сложного подлежащего (субъектный инфинитивный оборот или сложное подлежащее) и особенности переводa подобных конструкций на русский язык.

 

 

Контрольная работа 4

 

Test 4, Variant 1

 

Заполните пропуски в следующих предложениях сочетаниями must have , y потребив глаголы, данные в скобках, в форме Past Participle . Переведите предложения на русский язык.

Образец: I can't find my pen. I ... (to leave) it at home.

I can't find my pen. I must have left it (it home.- Я не могу найти свою ручку. Я , должно быть , оставил ее дома .

1. She ... (to take) the magazine with her. It is not here.

2. They don't answer their telephone.

3. They ... (to go) away some­where.

 

2. Заполните пропуски в следующих предложениях сочетанием may have , употребив глаголы, данные в скобках, в форме Past Participle .

Переведите предложения на русский язык:

Образец : Mr. Smith ... (to go) home.

          Mr. Smith may have gone hom е .- Мистер Смит, возможно, ушел домой.

1. She … (to take) by mistake.

2. They … (to telephone) while you were out.

 

3. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на модальное сказуемое:

1. You must have misunderstood me. I didn't mean to hurt your feelings.

2. She must have failed to understand this rule, that's why the exercises are done in the wrong way.

 

4. Переведите на русский язык, обращая внимание на разные формы герундия:

1. I remember having obtained these data in our previous experi­ments. 2. Watching foot­ball matches may be exciting enough, but of course it is more exciting playing football. 3. She stopped coming to see us, and I wondered what had happened to her. 4. Can you remember having seen the man before? 5. Не was afraid of waking her. 6. I'm looking for­ward to going on holiday. 7. She congratulated her­self on having thought of such a good idea.

 

5. Переведите на английский язык, употребляя ге­рундий:

1. Перестаньте разговаривать. 2. Мы уже закон­чили чтение этой книги. 3. Продолжайте петь. 4. Вы не против того, чтобы открыть окно? 5. Он отрицал, что совершил преступление. 6. Шум в соседней комнате мешал мне думать. 7. Я думаю о том, чтобы поехать на юг летом.

 

6. Замените придаточные предложения герундиальным оборотом, употребив пред­логи, данные в скобках:

Образец : Before we start an experiment, we collect the necessary data, (before) - Before starting an experiment, we collect the necessary data.

1. We achieved good results in our work because we used modern equipment. (by)

2. When we were testing the machine, we found that it needed improvements. (on)

7. Переведите на русский язык, обращая внимание на герун­диальный оборот:

1. I had no idea of his leaving St Petersburg so soon. 2. Aunt's coming here gives me much pleasure. 3. The librarian did not object to the reader keeping the book one day longer. 

8. Замените придаточные предложения герундиаль­ ными оборотами, вводя их, где необходимо, предло­ гами, данными в скобках после предложения:

   1.When they entered the house, they heard the last bell ringing. (on) 2. Thank you that you invited me to the theatre. (for) 3. The woman insisted that her husband should consult the doctor at once. ( on )  

 

9. Замените придаточные предложения герундиаль­ными оборотами, употребляя, где необходимо, соот­ ветствующие предлоги:

1.Tom was afraid that he might be late. 2. Bill remembered that he had walked about the factory gate for months. 3. When the young man graduat­ed from Harvard, he returned to Russia.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-19; Просмотров: 829; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.24 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь