Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


XIII , 3. К Рохите — с проклятием врага



 

1 Кто породил эти Небо-и-Землю,

Кто одевается в существа, сделав (их) покровом, В ком находятся стороны света, шесть широких, Которые внимательно рассматривает летящая птица, — Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

2 Из-за кого ветры регулярно очищаются,
Из кого океаны вытекают —

Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

3 Кто вызывает смерть, вызывает дыхание,
Благодаря кому дышат все существа —

Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

4 Кто вдохом насыщает небо-и-землю,
Выдохом кто наполняет чрево океана —

Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

5 В ком пребывают Вирадж, Парамештхин, Праджапати,
Агни Вайшванара вместе с толпой (?),

Кто забирает себе дыхание высокого, блеск самого высшего — Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека,) который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

6 В ком шесть широких (просторов), пять сторон света

установлены, Четыре воды, три слога жертвы, кто, рассерженный, Смотрел (своим) глазом между двух половин вселенной — Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

7 Кто поедатель пищи, стал господином пищи,

а также кто Брахманаспати, Кто то, что было, то, что будет, господин существования — Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

8 Кто измеряет тринадцатый месяц,

Созданный днями-и-ночами, состоящий из тридцати членов, — Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

9 По черному пути золотистые птицы,
Рядясь в воды, взлетают на небо.
Они вернулись из сиденья закона —

Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

10 Что у тебя яркое, о Кашьяпа, сверкающее,

Что прилажено, великолепно, с дивным светом,

В ком установлены семь солнц вместе —

Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех

(Человека), который вредит знающему так брахману.

Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь!

Набрось петли на угнетателя брахманов!

11 (Напев) брихат одевается в него спереди,
(Напев) ратхантара овладевает сзади,
(Оба) всегда неутомимо одеваясь в свет, —

Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

12 Брихат был (его) крылом с одной стороны,
Ратхантара — с другой, (оба) одинаковой силы,

устремленные к одной цели, Когда боги породили Рохиту, —

Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

13 Этот Агни вечером становится Варуной,
Он становится Митрой, восходя рано утром.

Став Савитаром, он движется через воздушное пространство.

Став Индрой, он пылает из середины неба —

Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех

(Человека), который вредит знающему так брахману.

Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь!

Набрось петли на угнетателя брахманов!

14 На тысячу дней пути простерты его крылья,
Этого золотого гуся, летящего в небо.
Взяв всех богов к себе на грудь,

Он движется, озирая все существа, — Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

15 Это тот бог в глубине вод,

С тысячей корней, очень сильный Атри, Который породил всё это существование, — Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

16 Быстрые буланые кони везут лесного бога, Сверкающего на небе (своим) блеском, (Того), чьи высокие тела накаляют небо. Золотыми полосками светит он в нашу сторону — Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

17 Благодаря кому буланые кони вместе везут Адитьев, Благодаря какой жертве многие идут, зная путь, (Тот) единый свет, что озаряет во многих местах, — Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману.

Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

18 Семеро запрягают однокольную колесницу.
Один конь везет с семью именами.
Трехступичатое колесо, нестареющее, неудержимое,
Где все эти существа стоят, —

Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

19 Восьмикратно запряженный, везет грозный упряжной конь,
Отец богов, родитель мыслей.

Разумом измеряя нить (космического) закона, Матаришван очищает все стороны света — Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

20 (Измеряя) единую нить во всех направлениях,
Внутри гаятри, в лоне бессмертия —

Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

21 Три захода (солнца), а также три восхода,
Три пространства (и), конечно, три неба.

Мы знаем, о Агни, твое тройное место рождения, Тройные рождения богов мы знаем — Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

22 Кто, рождаясь, раскрыл землю,

Поместил океан в воздушное пространство — Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману.

Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

23 Ты, о Агни, под воздействием (своих) возможностей, вспышек,
Зажженный огонь, воспламенился на небе.

Что воспели Маруты, чья мать Пришни,

Когда боги породили Рохиту? —

Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех

(Человека), который вредит знающему так брахману.

Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь!

Набрось петли на угнетателя брахманов!

24 Кто дает жизнь, дает силу, чей приказ

Все признают, чей (приказ признают) боги, Кто правит его двуногими, кто четвероногими — Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

25 Одноногий шагнул дальше, чем двуногий.
Двуногий настигает сзади трехногого.
Четвероногий действовал по зову двуногих,
Находясь при стаде (и) следя за ним, —

Против этого рассерженного бога (направлен) тот грех (Человека), который вредит знающему так брахману. Заставь (его) содрогаться, о Рохита, уничтожь! Набрось петли на угнетателя брахманов!

26 Белый сын черной (матери)
Родился, дитя ночи.

Это он поднимается на небо. Рохита поднялся на подъемы.
























XIII , 4. К Рохите

 

Парьяя 1

 

1 Он идет, Савитар, к светлому простору, глядя вниз на спине неба.

2 Он идет к небосводу, наполненному (его) лучами, великий Индра, окруженный.

3 Он создатель, он распределитель, он Ваю, небосвод, устремлен­ный ввысь.

4 Он Арьяман, он Варуна, он Рудра, он великий бог.

5 Он Агни, он и Сурья, он также и великий Яма.

6 Рядом с ним находятся молодые, с одной головой, объединен­ные, (числом) десять.

7 Они тянутся сзади вперед. Когда он восходит, он ярко сверкает.

8 Его эта толпа Марутова. Она движется (словно) на петлях под­вешена (?).

9 Он идет по небосводу, наполненному (его) лучами, великий Индра, окруженный.

10 Его эти девять вместилищ, опор, установленных в девяти мес­тах.

11 Он следит за живыми существами, (за тем), что дышит и что нет.

12 В него вошло это могущество. Он такой один, единый, единст­венный.

13 Эти боги в нем становятся едиными.

 

Парьяя 2

 

14 Слава и блеск, власть и небосвод, величие брахманов, пища и поедание пищи —

15 (Тому), кто знает единого бога.

16 Он не зовется ни вторым, ни третьим и ни четвертым.

17 Он не зовется ни пятым, ни шестым и ни седьмым.

18 Он не зовется ни восьмым, ни девятым и ни десятым.

19 Он следит за всем (тем), что дышит и что нет,

20 В него вошло это могущество. Он такой один, единый, единст­венный.

21 Все боги в нем становятся едиными.

 

Парьяя 3

 

22 Почитание и покаяние, слава и блеск, власть и небосвод, вели­чие брахманов, пища и поедание пищи,

23 Что было и что будет, вера и сияние, небесный свет и свадха —

24 (Тому), кто знает единого бога.

25 Он, конечно, смерть, он бессмертие, он чудовище, он ракшас.

26 Он Рудра, захватывающий добро при наделении добром, при произнесении почитания (он) возглас: «Вашат!», сопровож­дающий (его).

27 Все эти колдуны исполняют его приказ.

28 В его власти все те созвездия вместе с луной.

 

Парьяя 4

 

29 Ведь он родился ото дня; от него родился день.

30 Ведь он родился от ночи; от него ночь родилась.

31 Ведь он родился от воздушного пространства; от него воздуш­ное пространство родилось.

32 Ведь он родился от Ваю; от него Ваю родился.

33 Ведь он родился от неба; от него небо родилось.

34 Ведь он родился от сторон света; от него стороны света роди­лись.

35 Ведь он родился от земли; от него земля родилась.

36 Ведь он родился от огня; от него огонь родился.

37 Ведь он родился от вод; от него воды родились.

38 Ведь он родился от гимнов; от него гимны родились.

39 Ведь он родился от жертвы; от него жертва родилась.

40 Он жертва, жертва его, он созданная глава жертвы.

41 Он гремит, он ярко сверкает, и он швыряет камень —

42 Для злого или для хорошего человека, или для асуры,

43 Или же когда ты создаешь целебные травы, или же когда ты на радость вызываешь дождь, или же когда ты укрепил общину.

44 Таково, о щедрый, твое величие, при этом у тебя сотня тел.

45 А также у тебя несметное множество, или если ты — сто мил­лионов.

 

Парьяя 5

 

46 Индра больше, чем неумирание; о Индра, ты больше, чем смерть.

47 Больше, чем беда от скупости, повелитель Шачи. «Могучий», «выдающийся» — (такого) мы почитаем тебя.

48 Да будет тебе поклон, о заметный! Заметь меня, о заметный!

49 С поеданием пищи, блеском, сверканием, величием брахманов!

50 (Называя тебя): «власть», «неистовство», «величие», «сила», мы почитаем тебя.

51 (Называя тебя): «красная волна», «серебристая дымка», «сила», мы почитаем тебя.

 

Парьяя 6

 

52 (Называя тебя): «широкий», «просторный», «счастливый», «мир», мы почитаем тебя.

53 (Называя тебя): «широта», «простор», «протяженность», «миро­здание», мы почитаем тебя.

54 (Называя тебя): «имеющий добро», «чье добро состоит из того-то и того-то (?)», «чье добро неизменно», «чье добро поступа­ет», мы почитаем тебя.

55 Да будет тебе поклон, о заметный! Заметь меня, о заметный!

56 С поеданием пищи, блеском, сверканием, с величием брахма­нов!


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 238; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.036 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь