Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
РАЗДЕЛ 19. ФАКУЛЬТАТИВНЫЕ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ
Особенностью русской пунктуации является то, что один и тот же знак препинания может быть использован с различным назначением(многофункциональность знаков препинания), однако разные знаки могут быть использованы для одной и той же цели (синонимия знаков препинания). Оба эти обстоятельства позволяют в условиях контекста производить оптимальный выбор знаков, создают возможность факультативного их использования[30]. Отмечая синонимичность в употреблении знаков препинания, не следует думать, что в конкретных случаях они полностью взаимозаменяемы, т. е. вполне равноценны. Отнюдь нет: абсолютно синонимичных знаков препинания не бывает, и, выбирая тот или иной вариант пунктуационного оформления текста, автор находит в нем определенные преимущества смыслового, стилистического, интонационного характера. Общее понятие факультативности в употреблении знаков препинания допускает выделение трех случаев: 1) знак собственно факультативный — по схеме «знак — нуль знака» (ставить или не ставить); 2) знак альтернативный — по схеме «или — или» (взаимоисключение знаков); 3) знак вариативный — по схеме «знак на выбор» (параллельное употребление знаков).
[30] См.: Валгина Н. С. Понятие факультативности применительно к употреблению знаков препинания // Современная русская пунктуация. М., 1979.
§ 70. Собственно факультативные знаки препинания 1. В примерах: «Всем — спасибо…» (название кинофильма); Он часто выступает с докладами — блестяще; Всё это хорошо, но — риск; Зачем нужны эти слова — теперь, когда всё уже решено? постановка тире не обусловлена структурой предложений, но вполне оправдана: сказывается желание авторов подчеркнуть значение стоящих после тире слов, выделить их интонационно, отметить присоединительный оттенок и т. д. 2. В предложениях типа Даже переписать — и то нет времени постановка тире не обязательна, но допустима для смыслового разделения синтагм. [Ср.§ 12, п. 4.] 3. В предложениях: И когда, месяц спустя, мы вернулись к этому разговору, тема его потеряла уже свою остроту; Я не отрицаю этой возможности; но, всё равно, она меня не устраивает находим факультативное обособление обстоятельственных слов. [См. § 20.] 4. Возможно обособление уточняющих обстоятельств места и времени: Там (,) вдали (,) начинается гроза; Встретимся завтра (,) в семь часов вечера. [См.§ 22, п. 1—2.] 5. Возможно обособление дополнений: Вместо этой бесконечной однообразной равнины (,) хотелось увидеть что-нибудь живописное. Ср. также:Кроме того (,) были ещё два подобных случая — в значении ‘кроме того случая’, а не в значении вводного сочетания, которое выделяется обязательно! [См. § 29.] 6. Факультативна постановка запятой между двумя однородными членами предложения с повторяющимся союзом и: Можно отдохнуть и в горах (,) и на берегу моря. [См. § 13, п. 2.] 7. Ср.: О, да! (здесь о — междометие) и О да! (здесь о — частица).
§ 71. Альтернативные знаки препинания 1. При сложных подчинительных союзах запятая ставится один раз — или перед всем союзом, или, в зависимости от смысла, интонации, определенных лексических условий, перед второй частью (первая входит в состав главной части сложноподчиненного предложения как соотносительное слово): Я готов с вами встретиться (,) после того (,) как освобожусь. [См. § 34.] Исключение составляют те случаи, когда придаточная часть носит присоединительный характер: Мы делаем вид, что всё идёт нормально, что так и должно быть,— до тех пор, пока не убеждаемся в обратном. 2. На стыке двух союзов в сложноподчиненном предложении запятая между ними ставится или не ставится в зависимости от того, следует ли за придаточной частью вторая часть двойного союза то, так, но. Ср.: Нам сообщили, что, если погода ухудшится, экскурсия не состоится. — Нам сообщили, что если погода ухудшится, то экскурсия не состоится. [См. § 36.] 3. Сопоставляя предложения: Разве эти обездоленные, а не само общество повинно в равнодушии? и Разве эти обездоленные, а не само общество, повинны в равнодушии?, мы отмечаем в первом из них отсутствие запятой после второго однородного члена, связанного с первым с помощью противительного союза а и не заканчивающего собой предложения, а во втором — наличие запятой. [См.§ 12, п. 7.] Объясняется это расхождение тем, что в первом предложении сказуемое согласуется с ближайшим к нему подлежащим (общество повинно), а во втором — с более отдаленным подлежащим (обездоленные… повинны) и было бы нежелательно соседство слов общество и повинны. 4. Альтернативными являются знаки препинания при так называемой синтаксической омонимии (т. е. при совпадении лексического состава двух предложений, но с различными синтаксическими связями отдельных слов: они могут быть отнесены и к предшествующей, и к последующей группам слов). Ср.: Беды, постигавшие его впоследствии, она воспринимала как расплату(Пан.). — Беды, постигавшие его, впоследствии она воспринимала как расплату; Лихачёв прочитал письмо племянника молча, отошёл к окну (Марк.). —Лихачёв прочитал письмо племянника, молча отошёл к окну[31]. Ср. также: Он заявил, что передал книгу и ждал ответа. — Он заявил, что передал книгу, и ждал ответа; Он говорил удивительно легко, подбирая точные слова и строя ясные фразы. — Он говорил, удивительно легко подбирая точные слова и строя ясные фразы; Отряд остановился: у переправы не было лодок. — Отряд остановился у переправы: не было лодок[32]. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 393; Нарушение авторского права страницы