Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ. Рабочая программа дисциплиныСтр 1 из 5Следующая ⇒
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
Дисциплина ОПД.Ф.3 «Стилистика и литературное редактирование»
Укрупненная группа 030000 «Гуманитарные (ГН)»
Направление 030601.65 «Журналистика» Институт филологии и языковой коммуникации
Кафедра журналистики
Красноярск 2012 Рабочая программа дисциплины
составлена в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по укрупненной группе 030000 «Гуманитарные науки», направление 030601.65 «Журналистика».
Программу составили: старший преподаватель кафедры журналистики О. В.Богуславская ___________________________
Заведующая кафедрой Зорин К. А. _________________________ «1» сентября 2010 г.
Учебная программа обсуждена на заседании кафедры журналистики «31» августа 2010 г. протокол № __ Зав. кафедрой Зорин К. А. _____________________
Учебная программа обсуждена на заседании кафедры журналистики «31» августа 2012 г. протокол № 1 Зав. кафедрой Зорин К. А. _____________________
Учебная программа обсуждена на заседании НМСИ _____________ «15» апреля 2009 г. протокол № 8 Председатель НМСИ Анисимов К. В. _____________________________
Дополнения и изменения в учебной программе на 200_ /200_ уч. год. В учебную программу вносятся следующие изменения: без изменений Учебная программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры «____» _____________ 201__г. протокол № ________ Заведующий кафедрой ______________________________________________ (фамилия, и.о., подпись)
Внесенные изменения утверждаю: Директор ИФиЯК Куликова Л. В. ______________________________________ (фамилия, и. о., подпись)
Объем дисциплины и виды учебной работы
Содержание дисциплины 3.1 Разделы дисциплины и виды занятий в часах
3.2 Содержание разделов и тем лекционного курса
3.3 Практические занятия
ТЕСТ
1. Стилистика — это: а) наука о языке, определяющая правила образования слов и форм слова, употребления частей речи и их форм, построения синтаксических конструкций; б) наука о языке, определяющая выбор речевых средств в соответствии с ситуацией общения; в) наука о языке, определяющая правила употребления слов в соответствии с их значением.
2. Самый большой, основной пласт современного русского языка составляют: а) старославянизмы; б) иноязычные заимствования; в) исконно русские слова.
3. Из всех функциональных стилей наиболее открыт фразеологии: а) научный стиль; б) литературно-художественный стиль; в) официально-деловой стиль.
4. В понятие активной лексики входит: а) жаргон; б) неологизмы; в) историзмы.
5. Из данных слов к нейтральной лексике относится: а) дисциплинарный; б) голова; в) всласть.
6. Слова одной и той же части речи, обозначающие одно и тоже, но различающиеся оттенками, стилистической окраской, называются: а) антонимы; б) синонимы; в) омонимы.
7. Диалектизмы не находят применения в: а) литературно-художественном стиле; б) официально-деловом стиле; в) научном стиле; г) разговорном стиле.
8. Оксюморон образуется на базе: а) антонимов; б) синонимов; в) многозначности.
9. Из перечисленных групп слов к исконно русской лексике относится: а) мудрость, бездна, младенец; б) икона, грамота, пирамида; в) рубеж, пастух, ожерелье.
10. При переходе из одного языка в другой слова осваиваются (что лишнее?): а) графически; б) фонетически; в) стилистически; г) лексически.
11. К заимствованной лексике не относятся: а) варваризмы; б) диалектизмы; в) иноязычные слова.
12. Экзотизмы — это: а) слова, сохраняющие нерусское написание; б) слова, которые употреблены индивидуально, к случаю; в) слова, характеризующие национальные особенности жизни разных народов нерусской действительности.
13. Русский язык обогатил языки других народов словом: а) товарищ; б) спутник; в) сарафан.
14. К территориально ограниченной лексике относится группа слов: а) грызло, денник, союзка; б) буряк, кочет, лыва, басена; в) нация, класс, революция, сознание.
15. Лексика, обслуживающая все стили устной и письменной речи, называется: а) книжной;
б) разговорной; в) межстилевой.
16. Официально-деловые слова являются разновидностью: а) книжной лексики; б) разговорной лексики; в) социально ограниченной лексики.
17. Речь узкого круга людей, объединенных общностью интересов, совместным времяпрепровождением, обозначающая понятия, уже имеющие общенародное наименование, называется: а) жаргон; б) арго; в) просторечие.
18. Оксюморон — это: а) фигура речи; б) троп речи.
19. Профессиональная лексика — это: а) общеупотребительная лексика; б) официальные научные наименования специальных понятий; в) слова, не имеющие строгого научного характера, используемые в различных сферах деятельности человека.
20. Слова коэффициент, атом, телевидение, операция являются: а) общенаучными терминами; б) специальными словами.
21. Наиболее непроницаем для иностилевой лексики: а) научный стиль; б) литературно- художественный стиль; в) официально-деловой стиль; г) публицистический стиль.
22. Канцелярскую окраску речи придает: а) неточное употребление терминов; б) употребление отглагольные существительные; в) наличие просторечия.
23. «Болезнью языка» канцелярит назвал: а) К. И. Чуковский; б) С. Я. Маршак; в) М. Горький.
24. Нейтральной лексике противостоит: а) высокая лексика; б) общеупотребительная лексика; в) сниженная лексика; г) межстилевая лексика.
25. В основе каждого термина лежит: а) образность; б) дефиниция; в) идиома.
26. Термин пароним в переводе с греческого означает: а) одно имя (лук — лук);
б) возле имени (лицо — личность); в) разные имена (черный — белый).
27. Из перечисленных слов историзмом является: а) бремя; б) челнок; в) гусар.
28. В понятие фразеология входят: а) тропы речи; б) пословицы и поговорки; в) фигуры речи.
29. Инверсия — это: а) нарушение прямого порядка слов в предложении; б) пропуск какого-либо подразумеваемого члена предложения; в) расположение слов, при котором каждое последующее содержит усиливающее значение.
30. Контаминация — это: а) искажение образного значения фразеологизма; б) комическое звучание речи; в) нелогичность речи.
31. Редукция фразеологизма — это: а) расширение его состава; б) сокращение состава фразеологизма; в) усиление экспрессивной окраски фразеологизма.
32. Самый большой стилистический пласт фразеологических оборотов составляет: а) книжная фразеология; б) официально-деловая фразеология; в) разговорная фразеология.
33. Современное значение фразеологического оборота подводить под монастырь — это: а) окружать, брать в осаду, в плотное кольцо; б) насильственное обращение в монашество; в) доставлять неприятности, ставить в трудное положение.
34. Авторство выражения нельзя объять необъятное принадлежит: а) Г. Помяловскому; б) К. Пруткову; в) Л. Толстому.
35. Происхождение фразеологизма испить чашу до дна: а) античное; б) исконно русское; в) библейское.
36. Лексическое значение фразеологизма крокодиловы слезы: а) огромные; б) лицемерные; в) напрасные.
37. Происхождение фразеологизма сизифов труд: а) античное; б) библейское; в) исконно русское.
38. Поэтизмы это: а) лексика с ироничной окраской; б) лексика с античной символикой; в) слова, имеющее множество синонимических оттенков.
39. Слова со стертой семантикой, потускневшей эмоциональной окраской называются: а) речевыми штампами; б) терминами; в) канцеляризмами.
40. Примером антитезы является: б) он не шел, а влачился, не поднимая ног от земли; в) я вижу печальные очи, я слышу веселую речь.
41. Макароническая лексика — это: а) эвфемизмы; б) поэтизмы; в) варваризмы.
42. Современное значение фразеологизма умываю руки это: а) устранение от ответственности, отказ от участия в чем-либо; б) привычка к чистоплотности; в) ритуальный обряд в католичестве.
43. Эвфемизм — это: а) слова, смягчающие грубый смысл выражения; б) нарушение хронологической точности речи; в) сопоставление несопоставимых понятий.
44. Троп — это: а) слова с ярко выраженным этимологическим значением; б) слова, употребляемые в переносном значении; в) слова, социально ограниченные в употреблении.
45. Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый! — это вид тропа: а) сравнение; б) гипербола; в) метонимия.
46. Пуще всего, Павлуша, береги копейку! — это вид тропа: а) эпитет; б) синекдоха; в) аллегория.
47. Ошибка в употреблении паронима медсестра больному: «вы уже ходили вешаться!» вызвана: а) нарушением лексической сочетаемости; б) ложными ассоциациями; в) смешением лексических значений.
48. Неясность высказывания работать без жалоб вызвана: а) речевой недостаточностью; б) речевой избыточностью; в) смешением паронимов
49. Неясность речи в предложении: «Большая часть выпускников осталась в деревне» рождает такое явление в языке, как: а) омофоны; б) омографы; в) омоформы.
3.6 Содержание модулей дисциплин при использовании системы зачетных единиц Табл. 3.6.
СЛОВАРИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений русского языка. М., 1993. 2. Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка. М., 1989. 3. Ахманова О. С. Словарь омонимов русского языка. М., 1986. 4. Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов современного русского языка. - М., 1994. 5. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. – М.:АСТ, 2005. 6. ГорбаневскийМ.В., Караулов Ю.Н., Шаклеин В.М. Не говори шершавым языком. М.: Изд-во "Галерея", 2000. 7. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М., 1994. 8. Еськова Н. А. Краткий словарь трудностей русского языка. Грамматические формы. Ударение. М., 1994. 9. Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. - М., 1993. 10. Зенович Е. С. Словарь иностранных слов и выражений. М., 1998. 11. Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. – М.:Флинта, 2006. 12. Комлев Н.Г. Иностранные слова и выражения. М., 1997. 13. Лингвистический энциклопедический словарь /Под ред. В.Н. Ярцевой. - М., 1990. 14. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М., 1995. 15. Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. - М., 2000. 16. Розенталь Д.Э. Управление в русском языке: Словарь-справочник. - М., 1986. 17. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. - М., 2005. 18. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. - М., 2005. 19. Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю. Н. Караулова. М., 1997. 20. Словарь новых слов русского языка / Под. Ред. Н. З. Котеловой. СПб., 1995. 21. Современный словарь иностранных слов. - М., 1992. 22. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия. / Под ред. Г.Н.Скляровской. - М., 2001. 23. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. СПб., 1996. 24. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. М., 1987. 25. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь. - М., 1994. 26. Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. 2-е изд. М., 1971.
4.2 Перечень наглядных и других пособий, методических указаний и материалов к техническим средствам обучения Имеются лекции по дисциплине в электронном виде.
4.3 Контрольно-измерительные материалы Вопросы к экзамену Семестр . Стилистика как наука. История возникновения стилистики. Предмет и задачи. Методы стилистического анализа. 2. Русский литературный язык в системе русского национального языка: основные понятия (литературный язык, территориальный диалект, социальный диалект, просторечие). Признаки литературного языка. Понятие «современный русский язык». 3. Предмет функциональной стилистики. Стилистика языковых единиц, стилистика текста и стилистика художественной речи как разделы стилистики. 4. Основные понятия функциональной стилистики: функциональный стиль, стилеобразующие факторы, функционально-стилевая сфера, подстиль, стилистическая окраска слова, стилистическая ошибка. 5. Основания функциональной дифференциации русского литературного языка: области человеческой деятельности, условия речевой коммуникации, реализация языка в устной и/или письменной форме. Книжно-письменная и устная формы литературного языка. 6. Функциональные разновидности книжной речи. Официально-деловой стиль. 7. Функциональные разновидности книжной речи. Публицистический стиль 8. Функциональные разновидности книжной речи. Научный стиль. 9. Функциональные разновидности книжной речи. Язык художественной литературы. 10. Разговорная речь. Ошибки, обусловленные взаимовлиянием книжных стилей и разговорной речи, устной и письменной разновидностей литературного языка. 11. Устные функциональные варианты русского литературного языка в рамках книжной речи. Устная публичная речь, ее синтаксические и лексические особенности. 12. Устные стили массовой коммуникации. Язык радио. Особенности редактирования радиотекстов. 13. Устные стили массовой коммуникации. Язык телевидения. Особенности редактирования телевизионных текстов. 14. Язык рекламы. Редактирование рекламного текста. 15. Язык газеты и его стилистические особенности в ряду других СМИ. Типичные ошибки в языке газетных материалов. 16. Многозначность как сущностная характеристика слова и стилистическое средство. 17. Виды синонимов. Синонимический ряд и пути возникновения синонимов, их функции в текстах различных функциональных стилей. Ошибки в употреблении синонимов. 18. Различие омонимии и многозначности слова. Многозначные слова и их антонимы. 19. Разнокоренные и однокоренные антонимы. Ошибки в употреблении антонимов. 20. Паронимия как средство стилистики. Словари паронимов. 21. Стилистический потенциал славянизмов, архаизмов, историзмов, варваризмов и экзотизмов в различных функциональных стилях. 22. Функции неологизмов в научном, публицистическом, официально-деловом стилях и языке художественной литературы. 23. Стилистический потенциал фразеологии. Понятие фразеологизма, его признаки. Синонимия и антонимия фразеологизмов. Использование фразеологизмов, литературных образов и цитат в разных типах текста. Ошибки в употреблении фразеологизмов. 24. Использование специальной лексики в научном стиле. Стилистические функции терминов и профессионализмов в публицистике и в профессиональной литературе. 25. Употребление жаргонизмов и табуированной лексики в языке СМИ. 26. Использование иноязычной лексики в стилях массовой коммуникации, языке художественной литературы, публицистике.
Семестр 27. Фонетические свойства языковых единиц, имеющие стилистическое значение. 28. Роль фоники в различных стилях массовой коммуникации и языке художественной литературы. Ошибки в звуковой организации телевизионной и радиоречи как причина неуместного комизма и возникновения нежелательных ассоциаций. 29. Графика как стилистическое средство. Применение графики в рекламном тексте. 30. Стилистические возможности словообразования. Функционально-стилистическая закрепленность аффиксов и их использование как стилистического средства. 31. Окказиональное словообразование в публицистическом стиле, языке художественной литературы, рекламе. Словообразование как способ создания юмора. 32. Морфологический потенциал стилистики. Стилистические возможности имени существительного в различных функциональных стилях. Типичные ошибки в употреблении грамматических категорий и форм имени существительного (рода, числа, падежа) и варианты их исправления. 33. Морфологический потенциал стилистики. Стилистические возможности имени прилагательного в различных функциональных стилях. Типичные ошибки в употреблении грамматических категорий и форм имени прилагательного (полная и краткая формы, формы степеней сравнения) и варианты их исправления. 34. Морфологический потенциал стилистики. Стилистические возможности глагола в различных функциональных стилях. Типичные ошибки в употреблении грамматических категорий (числа, времени, вида, наклонения, залога) и неспрягаемых форм глагола (инфинитива, причастия, деепричастия). Варианты их исправления. 35. Морфологический потенциал стилистики. Стилистические возможности местоимений и числительных в различных функциональных стилях. Типичные ошибки в употреблении грамматических категорий и форм местоимений и числительных. Варианты их исправления. 36. Стилистические возможности синтаксиса. Синонимика типов простого предложения. 37. Стилистические возможности синтаксиса. Строй простого предложения: способы выражения сказуемого, однородные члены предложения, обращение, вводные слова и вставные конструкции. 38. Стилистические возможности синтаксиса. Сложное предложение. 39. Семантический потенциал языка. Образные средства (тропы и фигуры). 40. Языковая игра и ее стилистические возможности в языке средств массовой информации. 41. Литературное редактирование как одна из важнейших практических дисциплин . 42. Редактирование в процессе коммуникации: основы профессионального общения редактора и автора. Саморедактирование. Автор и читатель. 43. Методика редактирования текста. Критерии анализа речевого произведения. Нормы редакторской этики. 44. Текст как объект работы редактора. Основные свойства текста: информативность, обусловленная видами информации; смысловая целостность, синтаксическая связность, литературная обработанность, закрепленность на материальном носителе. 45. Основные методические процедуры анализа и правки текста: ознакомительное, углубленное, аналитическое и шлифовочное чтение. 46. Правка как вид редакторской деятельности и ее принципы. Знаки редакторской правки. 47. Виды правки: правка-вычитка, правка-сокращение, правка-обработка, правка-переделка. 48. Новые технические возможности редактирования. Основные технические требования к компьютерной правке. Недостатки компьютерной правки текста. 49. Классификация способов изложения и видов текста: повествование, сообщение, рассуждение, объяснение, определение. 50. Редактирование повествования, сообщения, рассуждения, объяснения и определения. 52. Определение и объяснение как риторический прием. 53. Работа редактора с текстами смешанного способа изложения. 54. Единицы и процедуры логического анализа текста. Понятия и их отношения в тексте. 55. Закон тождества и закон противоречия. Ошибки, связанные с их нарушением. 56. Закон исключенного третьего и закон достаточного основания. Ошибки, связанные с их нарушением. Ошибки, связанные с их нарушением. 57. Нарушение логических законов и правил как риторический прием. 58. Работа редактора с фактической основой текста. Оценка значимости фактов для текста, правила работы с фактами. Виды фактических ошибок. 59. Конкретизация представления, уточнение понятия и высказывания, соотношение фактов и их проверка по авторитетным источникам как основные приемы редакторской работы с фактической стороной текста. 60. Работа редактора с цифрами и статистическими данными и таблицами как видами фактического материала. Требования, предъявляемые к цифровым данным. Таблицы и выводы как способ оформления статистических данных. 61. Цитаты как вид фактического материала. Приемы и правила цитирования. Техника сверки цитат с первоисточником. Оформление ссылок на источники. Работа редактора над аллюзийной цитатой. 62. Жанр как композиционная форма. Работа над композиционным построением текста. Работа редактора с текстами разных жанров. 63. Смысловая организация текста и ее редактирование.
Таблица 3.6
Наименование Дисциплины |
Семестр |
Форма Контроля | Часов на самостоятельную работу |
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
Дисциплина ОПД.Ф.3 «Стилистика и литературное редактирование»
Укрупненная группа 030000 «Гуманитарные (ГН)»
Направление 030601.65 «Журналистика» Институт филологии и языковой коммуникации
Кафедра журналистики
Красноярск 2012 |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 86; Нарушение авторского права страницы