Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Матеріально-технічне постачання і збут
9.1. Постачання спільного підприємства матеріальними ресурсами вітчизняного виробництва здійснюється на загальних підставах з оплатою у карбованцях і іноземній валюті, а матеріальними ресурсами виробництва інших країн через фірму - іноземних Учасників з оплатою у вільно конвертованій валюті. 9.2. Збут продукції як в Україні так і за кордоном виконується спільним підприємством: на внутрішньому ринку - через зовнішньоторговельні організації; за кордоном з використанням збутової сітки іноземного Учасника, а також зовнішньоторговельних та інших організацій. 9.3. Спільне підприємство може створювати фірмові магазини для збуту своєї продукції на території України, за погодженням з місцевими органами. 9.4. Для позначення продукції, виготовленої за методами і технологією іноземного Учасника, використовується його товарний знак; у інших випадках спільне підприємство може розробити і користуватися власними товарними знаками.
Зберігання таємниці 10.1. Кожен з учасників за цим договором буде дотримуватися суворої конфіденційності від іншої сторони технічної, фінансової, комерційної та іншої інформації і вживе всі можливі заходи, щоб зберегти отриману інформацію від розголошення. 10.2. Передання інформації третім особам, опублікування або інше розголошення такої інформації, у тому числі протягом п'яти років після припинення цього договору, може здійснюватися лише за згодою іншого Учасника, незалежно від причини припинення цього договору. 10.3. Обсяг інформації, яка не підлягає розголошенню, визначається Правлінням спільного підприємства.
Страхування 11.1. Майно спільного підприємства підлягає обов'язковому страхуванню і буде застраховане у страховому товаристві ___________________.
Права контролю і звітність 12.1. Для виконання своїх прав з контролю кожен Учасник має право на отримання інформації і довідок з усіх питань, пов'язаних з діяльністю спільного підприємства. Кожен Учасник має право у будь-який час ознайомитися з документацією спільного підприємства і його майновими цінностями, а також провести їх перевірку. 12.2. Дирекція і Правління зобов'язані надати кожному Учасникові будь-яку бажану інформацію про усі справи підприємства. 12.3. Спільне підприємство зобов'язане надати раді засновників (Правлінню) звіти про фінансовий і економічний стан підприємства, включно баланс і рахунок прибутків і збитків з поясненнями.
Порушення договору 13.1. У разі невиконання або неналежного виконання одним з Учасників зобов'язань за цим Договором, він зобов'язаний відшкодувати іншому Учасникові, заподіяні невиконанням або неналежним виконанням, збитки. 13.2. Під відшкодуванням збитків розуміється відшкодування заподіяних Учасникові збитків (виробничі видатки, втрата, ушкодження майна), що виникли як результат порушення цього Договору іншим Учасником. Непрямі збитки і упущений зиск відшкодуванню не підлягають. 13.3. Розмір відшкодування збитків визначається у кожному окремому випадку, однак обмежується сумою страхового фонду.
Форс-мажор 14.1. Учасники звільняються від часткового або повного невиконання зобов'язань за цим Договором, якщо це невиконання сталося як наслідок обставин непереборної сили, що виникла після укладання Договору як результат подій надзвичайного характеру, які Учасник не міг ні передбачити, ні відвернути розумними заходами. До обставин непереборної сили відносяться події, на які Учасник не може впливати і за виникнення яких не несе відповідальність, наприклад: землетрус, паводок, пожежа, а також страйки, урядові постанови або розпорядження державних органів. 14.2. Сторона, що посилається на обставини непереборної сили, зобов'язана терміново поінформувати другого Учасника про настання таких обставин у письмовій формі, причому на вимогу другого Учасника має бути надано посвідчувального документа, виданого Торговельною палатою відповідної країни. Інформація повинна містити дані про характер обставин, а також, за можливістю, оцінку їх впливу на виконання Учасниками своїх зобов'язань за цим Договором і на термін виконання зобов'язання. 14.3. Сторона, що не може через обставини непереборної сили виконати зобов'язання за цим Договором, докладе з урахуванням положень Договору усіх зусиль до того, щоб якнайшвидше компенсувати це невиконання. 14.4. Після припинення дії зазначених обставин Учасник має негайно повідомити про це іншого Учасника у письмовому вигляді. При цьому Учасник має зазначити термін, у який передбачається виконання зобов'язання за цим Договором. Якщо Учасник не надішле або несвоєчасно надішле необхідне повідомлення, то він зобов'язаний відшкодувати іншому Учасникові збитки, заподіяні неповідомленням або несвоєчасним повідомленням. 14.5. У разі виникнення обставин непереборної сили, термін виконання зобов'язань за цим договором відсувається відповідно до часу, протягом якого діють такі обставини і їхні наслідки. 14.6. Якщо стан невиконання зобов'язань, що випливають з Договору, продовжує діяти більше ніж шість місяців і неможливо зробити обов'язкову заяву про дату припинення обставин протягом не більше шести місяців, то кожен учасник має право розірвати цей Договір без попереднього терміну з негайним вступом розірвання в силу.
Арбітраж 15.1. Учасники будуть докладати всіх зусиль до того, щоб розв'язати усі розбіжності і суперечки, що виникають, і що пов'язані з цим Договором, переговорами. 15.2. У випадку, коли розбіжності не можуть бути розв'язані двосторонніми переговорами, кожен з Учасників може звернутися до арбітражного суду з будь-яких спірних питань, пов'язаних з цим Договором. Питання остаточно розв'язується у арбітражному суді, що складається з одного або декількох арбітражів, призначуваних на основі Положення про арбітражні суди і суди, що відають справами про світові угоди Міжнародної торговельної палати.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 168; Нарушение авторского права страницы