Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Блеск кожи у некоторых из них подобен сиянию кораллов и бриллиантов, их головы убраны венками из лотосов, а в ушах у них серьги.



 

КОММЕНТАРИЙ: Некоторые обитатели Ваикунтхалок достигли освобождения сарупйа, то есть полного внешнего сходства с Личностью Бога. Бриллиант ваидурйа украшает Личность Бога, но те, кто достиг освобождения сарупйа, то есть имеет такое же тело, как у Господа, тоже получают право носить на своем теле эти бриллианты.

 

 

Стих 13

भ ् र ा ज ि ष ् ण ु भ ि र ् य ः प र ि त ो व ि र ा ज त े
ल स द ् व ि म ा न ा व ल ि भ ि र ् म ह ा त ् म न ा म ् ।
व ि द ् य ो त म ा न ः प ् र म द ो त ् त म ा द ् य ु भ ि ः
स व ि द ् य ु द भ ् र ा व ल ि भ ि र ् य थ ा न भ ः ॥ १ ३ ॥

бхраджишнубхир йах парито вираджате
ласад-виманавалибхир махатманам
видйотаманах прамадоттамадйубхих
савидйуд абхравалибхир йатха набхах

бхраджишнубхих - сияющими; йах - Ваикунтхалоки; паритах - окруженный; вираджате - расположен так; ласат - ярких; вимана - летательных аппаратов; авалибхих - собранием; маха-атманам - великих преданных Господа; видйотаманах - прекрасные, как молния; прамада - женщины; уттама - небеснму; адйубхих - благодаря цвету кожи; са-видйут - с молнией; абхравалибхих - с тучами; йатха - словно; набхах - небо.

 

Вокруг планет Ваикунтхи летают великолепные воздушные корабли, от которых исходит яркое сияние. Это самолеты великих махатм, преданных Господа. Божественный цвет кожи делает женщин, летающих на них, прекрасными, словно молния. Эта картина напоминает небо, украшенное тучами, среди которых сверкают молнии.

 

КОММЕНТАРИЙ: Из данного стиха явствует, что на планетах Ваикунтхи есть воздушные корабли. Эти корабли излучают сияние, и на них летают великие преданные Господа, окруженные женщинами небесной, ослепительной как молния, красоты. А раз там есть самолеты, то должны быть и другие аналогичные средства передвижения, однако эти средства передвижения не похожи на те механические приспособления, которые существуют в этом мире. В духовном мире все имеет единую природу - там все исполнено вечности, блаженства и знания, поэтому воздушные корабли и другие средства передвижения на Ваикунтхе обладают качествами Брахмана. Но, хотя в трансцендентном мире нет ничего, кроме Брахмана, это вовсе не означает, что он пуст и лишен разнообразия. Такие представления возникают исключительно из-за недостатка знаний. Отсутствие знаний - единственная причина существования ложных представлений о том, что Брахман якобы пуст. В царстве Брахмана есть воздушные корабли, мужчины и женщины, а значит там должны быть города, дома и все остальное, необходимое для жизни на каждой из планет этого мира. Не следует механически переносить представления о несовершенстве материального мира на трансцендентный мир, не учитывая природу его атмосферы, на которую, как уже говорилось, не распространяется влияние времени, низших гун природы и т.д.

 

 

Стих 14

श ् र ी र ् य त ् र र ू प ि ण ् य ु र ु ग ा य प ा द य ो ः
क र ो त ि म ा न ं ब ह ु ध ा व ि भ ू त ि भ ि ः ।
प ् र े ङ ् ख ं श ् र ि त ा य ा क ु स ु म ा क र ा न ु ग ै
र ् व ि ग ी य म ा न ा प ् र ि य क र ् म ग ा य त ी ॥ १ ४ ॥

шрир йатра рупинй уругайа-падайох
кароти манам бахудха вибхутибхих
пренкхам шрита йа кусумакаранугаир
вигийамана прийа-карма гайати

 

шрих - богиня процветания; йатра - на Ваикунтхах; рупини - в своей трансцендентной форме; уругайа - Господа, которого воспевают великие преданные; падайох - у лотосных стоп Господа; кароти - совершает; манам - почтительное служение; бахудха - разнообразными атрибутами; вибхутибхих - вместе со своими спутницами; пренкхам - движение, выражающее наслаждение; шрита - принявшая прибежище; йа - которая; кусумакара - весны; анугаих - черными пчелами; вигийамана - сопровождаемая песнями; прийа-карма - деяния самого дорогого; гайати - воспевая.

 













Богиня процветания, обладающая трансцендентным телом, с любовью служит лотосным стопам Господа и, побуждаемая черными пчелами, спутницами весны, не только служит Господу со своими наперсницами, испытывая от этого бесконечное блаженство, но и воспевает Его славные деяния.

 

 

Стих 15

द द र ् श त त ् र ा ख ि ल स ा त ् व त ा ं प त ि ं
श ् र ि य ः प त ि ं य ज ् ञ प त ि ं ज ग त ् प त ि म ् ।
स ु न न ् द न न ् द प ् र ब ल ा र ् ह ण ा द ि भ ि ः
स ् व प ा र ् ष द ा ग ् र ै ः प र ि स े व ि त ं व ि भ ु म ् ॥ १ ५ ॥

дадарша татракхила-сатватам патим
шрийах патим йаджна-патим джагат-патим
сунанда-нанда-прабаларханадибхих
сва-паршадаграих парисевитам вибхум

 

дадарша - Брахма увидел; татра - там (на Ваикунтхалоке); акхила - всех; сатватам - великих преданных; патим - Господа; шрийах - богини процветания; патим - Господа; йаджна - жертвоприношений; патим - Господа; джагат - вселенной; патим - Господа; сунанда - Сунандой; нанда - Нандой; прабала - Прабалой; архана - Арханой; адибхих - ими; сва-паршада - личными спутниками; аграих - ближайшими; парисевитам - кому служат с трансцендентной любовью; вибхум - великому, всемогущему.

 

Господь Брахма увидел на планетах Ваикунтхи Личность Бога - повелителя всех преданных, супруга богини процветания, Господа всех жертвоприношений и Господа вселенной, которому служат лучшие из слуг: Нанда, Сунанда, Прабала и Архана - ближайшие спутники Господа.

 

КОММЕНТАРИЙ: Когда речь заходит о царе, то подразумевается, что подле Него всегда находятся его приближенные - секретарь, личный секретарь, адьютант, министры и советники. Точно так же, когда мы видим Господа, мы видим Его в окружении различных энергий, приближенных, доверенных слуг и т.д. Таким образом, Верховный Господь - повелитель всех живых существ, Господь, которому поклоняются преданные всех школ и течений, Владыка всех богатств, Господь всех жертвоприношений, наслаждающийся всем, что есть в Его творении, - это не только Верховная Личность; в понятие «Верховный Господь» входят также Его приближенные, занятые трансцендентным любовным служением Ему.

 

 

Стих 16

भ ृ त ् य प ् र स ा द ा भ ि म ु ख ं द ृ ग ा स व ं
प ् र स न ् न ह ा स ा र ु ण ल ो च न ा न न म ् ।
क ि र ी ट ि न ं क ु ण ् ड ल ि न ं च त ु र ् भ ु ज ं
प ी त ा ं श ु क ं व क ् ष स ि ल क ् ष ि त ं श ् र ि य ा ॥ १ ६ ॥

бхритйа-прасадабхимукхам дриг-асавам
прасанна-хасаруна-лочанананам
киритинам кундалинам чатур-бхуджам
питамшукам вакшаси лакшитам шрийа

бхритйа - служитель; прасада - нежные чувства; абхимукхам - благосклонно взирая; дрик - зрелище, вид; асавам - опьянение; прасанна - очень довольный; хаса - улыбка; аруна - красноватые; лочана - глаза; ананам - лицо; киритинам - со шлемом; кундалинам - с серьгами; чатух-бхуджам - с четырьмя руками; пита - желтые; амшукам - одежды; вакшаси - на груди; лакшитам - отмеченный; шрийа - богиней процветания.

 













Верховный Господь, Личность Бога, благожелательно склонился к Своим любящим слугам. Весь Его облик, излучавший удовлетворение, пьянил и притягивал к себе. На Его улыбающемся лице играл легкий румянец. Он был облачен в желтые одежды, Его голову украшал шлем, а в ушах у Него были серьги. У Него было четыре руки, и грудь Его была отмечена линиями богини процветания.

 

КОММЕНТАРИЙ: В Уттара-кханде «Падма-пураны» приводится подробное описание йога-питхи - места, где Господь пребывает в окружении Своих вечных преданных. Там, в йога-питхе, у лотосных стоп Господа сидят олицетворения религии, знания, богатства и отрешенности. Четыре Веды («Рик», «Сама», «Йаджур» и «Атхарва») лично присутствуют там, чтобы давать советы Господу. Кроме того, там находятся шестнадцать энергий во главе с Чандой. Чанда и Кумуда - это привратники, стоящие у первых врат, средние врата охраняют Бхадра и Субхадра, а последние - Джайа и Виджайа. Есть и другие привратники, которых зовут Кумуда, Кумудакша, Пундарика, Вамана, Шанкукарна, Сарванетра, Сумукха и т.д. Дворец Господа богато украшен, и его надежно охраняют все перечисленные выше стражи.

 

 

Стих 17

अ ध ् य र ् ह ण ी य ा स न म ा स ् थ ि त ं प र ं
व ृ त ं च त ु ः ष ो ड श प ञ ् च श क ् त ि भ ि ः ।
य ु क ् त ं भ ग ै ः स ् व ै र ि त र त ् र च ा ध ् र ु व ै ः
स ् व ए व ध ा म न ् र म म ा ण म ी श ् व र म ् ॥ १ ७ ॥

адхйарханийасанам астхитам парам
вритам чатух-шодаша-панча-шактибхих
йуктам бхагаих сваир итаратра чадхруваих
сва эва дхаман рамаманам ишварам

адхйарханийа - тот, кому все поклоняются; асанам - на троне; астхитам - сидящий на нем; парам - Всевышний; вритам - окруженный; чатух - четырьмя, то есть пракрити, пурушей, махатом и эго; шодаша - шестнадцатью; панча - пятью; шактибхих - энергиями; йуктам - обладающий могуществом; бхагаих - Своими достояниями; сваих - личными; утаратра - другими, менее важными совершенствами; ча - также; адхруваих - временными; све - своей; эва - несомненно; дхаман - обителью; рамаманам - наслаждающийся; ишварам - Верховный Господь.

 







Господь восседал на троне, и Его окружали разнообразные энергии - четыре, шестнадцать и пять. Кроме того, там были шесть Его личных достояний, а также другие, менее значительные энергии, имеющие преходящую природу. Но Он был подлинным Верховным Владыкой, который наслаждается Своей обителью.

 

КОММЕНТАРИЙ: Господу изначально присущи шесть достояний: Он самый богатый, самый могущественный, самый знаменитый, самый прекрасный, самый отрешенный и обладает абсолютным знанием. Что же касается Его материальных созидательных энергий, то Ему служат четыре энергии: принципы пракрити, пуруши, махат-таттвы и эго. Помимо этого Ему служат шестнадцать других энергий: пять стихий (земля, вода, воздух, огонь и небо), пять органов чувств (глаз, ухо, нос, кожа и язык), пять органов действия (руки, ноги, желудок, анус и гениталии) и ум. Пять энергий, упомянутые в данном стихе, - это объекты чувств: форма, вкус, запах, звук и осязаемое. Все эти двадцать пять энергий служат Господу в материальном творении, и все они окружают Господа, готовые выполнить любое Его приказание. Восемь менее значительных достояний (ашта-сиддхи, к которым стремятся йоги, желающие добиться временного господства над материальной природой) также находятся в Его власти, и все эти силы присущи Ему изначально. Он не прилагает никаких усилий, чтобы обрести их, и потому Он - Верховный Господь.

С помощью суровых аскез и физических упражнений живое существо может на время приобрести какую-нибудь удивительную способность, но это еще не значит, что оно становится Верховным Господом. Верховный Господь изначально обладает энергией, которая делает Его неизмеримо могущественнее любого йога. Он знает неизмеримо больше любого джнани, Он неизмеримо богаче любого богача, неизмеримо прекраснее любого красивого живого существа и неизмеримо щедрее любого филантропа. Он выше всех остальных живых существ; нет никого равного Ему или более великого, чем Он. Никто не может сравняться с Ним в силе и могуществе, какие бы аскезы он ни совершал и какие бы йогические способности ни демонстрировал. Йоги во всем зависят от Его милости. Будучи безгранично щедрым, Он может наградить йога каким-нибудь временным могуществом, видя, как он добивается этого, но Своим чистым преданным, которые не просят Господа ни о чем, кроме возможности служить Ему, в обмен на их бескорыстное трансцендентное служение Он отдает Себя.

 

 

Стих 18

त द ् द र ् श न ा ह ् ल ा द प र ि प ् ल ु त ा न ् त र ो
ह ृ ष ् य त ् त न ु ः प ् र े म भ र ा श ् र ु ल ो च न ः ।
न न ा म प ा द ा म ् ब ु ज म स ् य व ि श ् व स ृ ग ्
य त ् प ा र म ह ं स ् य े न प थ ा ध ि ग म ् य त े ॥ १ ८ ॥

тад-даршанахлада-париплутантаро
хришйат-танух према-бхарашру-лочанах
нанама падамбуджам асйа вишва-сриг
йат парамахамсйена патхадхигамйате

 

тат - увидев Господа; даршана - в присутствии; ахлада - радостью; париплута - преисполненный; антарах - в сердце; хришйат - в полном экстазе; танух - тело; према-бхара - полный трансцендентной любви; ашру - со слезами; лочанах - на глазах; нанама - склонился; пада-амбуджам - у лотосных стоп; асйа - Господа; вишва-срик - творец вселенной; йат - которым; парамахамсйена - великая освобожденная душа; патха - путь; адхигамйате - следует.

 

Сердце Господа Брахмы, созерцавшего Верховного Господа во всем Его великолепии, преисполнилось радостью. От переполнявшей его трансцендентной любви и экстаза на глазах у него выступили слезы, и он припал к стопам Господа. Таков путь, которым следует живое существо, достигшее высшего совершенства [парамахамса].

 

КОММЕНТАРИЙ: В самом начале «Шримад-Бхагаватам» сказано, что это писание предназначено для парамахамс. Парамо нирматсаранам сатам: «Шримад-Бхагаватам» предназначен для людей, не знающих, что такое злоба. Озлобленность, присущая обусловленному существу, имеет очень глубокие корни, она начинается со злобы на Верховную Личность Бога. Личность Бога - это непреложная истина, которую признают все богооткровенные писания. «Бхагавад-гита» также уделяет особое внимание личностному аспекту Верховного Господа, более того, в заключительной части этого великого произведения подчеркивается, что, если человек хочет избавиться от всех страданий, он должен предаться Личности Бога. Но, к сожалению, люди с греховным прошлым не верят в существование Личности Бога; вместо того чтобы предаться Богу, они, не имея никаких на то оснований, надеются сами стать Богом. Злоба, присущая обусловленной душе, остается с ней даже тогда, когда у нее возникает желание слиться с Господом, и потому даже величайшие философы-эмпирики, помышляющие о слиянии с Верховным Господом, не могут стать парамахамсами, ибо их ум осквернен злобой. Таким образом, достичь уровня парамахамсы способны только те, кто полностью посвятил себя практике бхакти-йоги. На путь бхакти-йоги человек вступает с того момента, когда у него появляется твердая убежденность в том, что одного преданного служения Господу в состоянии трансцендентной любви достаточно, чтобы достичь высшего совершенства. Брахмаджи верил в путь бхакти-йоги, он с верой принял указание Господа, велевшего ему совершать тапу, и выполнил его, наложив на себя великие покаяния. Тапасйа, которую он совершал, увенчалась успехом: его взору открылось видение Ваикунтхалоки и Господа. Обители Верховного Господа невозможно достичь никакими механическими средствами - ни с помощью ума, ни с помощью космических кораблей, но этой обители, Ваикунтхалоки, можно достичь посредством бхакти-йоги, ибо только бхакти-йога позволяет человеку осознать Господа. Господь Брахмаджи оставался сидеть на своем лотосе и оттуда благодаря искренности, с которой он занимался бхакти-йогой, смог увидеть Ваикунтхалоки во всем их великолепии, а также Самого Господа и Его приближенных.

Следуя по стопам Господа Брахмы, то есть встав на путь парамахамс, который рекомендован в данном стихе, любой человек даже в наше время может достичь того же совершенства. Этот метод самоосознания, предназначенный для людей нынешнего века, одобрил также Господь Чаитанйа. Прежде всего необходимо искренне поверить в существование Личности Бога Шри Кришны и, не делая попыток постичь Его с помощью спекулятивной философии, слушать то, что сказано о Нем в «Шримад Бхагавад-гите», а затем приступить к изучению «Шримад-Бхагаватам». Объяснения этих писаний необходимо слушать в изложении личности бхагаватам, а не чтецов-профессионалов, карми, джнани или йогов. В этом заключается секрет постижения науки о Боге. Чтобы постичь эту науку, необязательно отрекаться от мира; человек может оставаться в том положении, в каком находится сейчас, но должен найти истинного преданного Господа и с верой и убежденностью слушать в его изложении трансцендентное послание Господа. Таков путь парамахамс, рекомендованный в данном стихе. Среди многих святых имен Господа есть имя аджита, что значит «непобедимый». И тем не менее Господа можно покорить - сделать это может человек, идущий путем парамахамс. Великий духовный учитель Господь Брахма понял эту истину и продемонстрировал действенность этого метода на практике. Сам Господь Брахма рекомендует парамахамса-пантхах в следующем стихе «Шримад-Бхагаватам»:

джнане прайасам удапасйа наманта эва
дживанти санмукхаритам бхавадийа вартам
стхане стхитах шрути-гатам тану-ван-манобхир
йе прайашо 'джита джито 'пй аси таис трилокйам

Господь Брахма сказал: «О Господь Кришна, преданный, который отверг путь эмпирической философии, ведущий к слиянию с бытием Всевышнего, и слушает повествования о Твоих деяниях и славе от истинного садху, святого, честно исполняя обязанности, соответствующие его положению в обществе, - такой преданный способен завоевать Твое расположение и снискать Твою милость, невзирая на то, что Ты - ажита, непобедимый» (Бхаг., 10.14.3). Таков путь парамахамс, по которому шел сам Господь Брахма и который впоследствии он рекомендовал всем, кто стремится достичь совершенства жизни.

 

 

Стих 19

त ं प ् र ी य म ा ण ं स म ु प स ् थ ि त ं क व ि ं
प ् र ज ा व ि स र ् ग े न ि ज श ा स न ा र ् ह ण म ् ।
ब भ ा ष ई ष त ् स ् म ि त श ो च ि ष ा ग ि र ा
प ् र ि य ः प ् र ि य ं प ् र ी त म न ा ः क र े स ् प ृ श न ् ॥ १ ९ ॥

там прийаманам самупастхитам кавим
праджа-висарге ниджа-шасанарханам
бабхаша ишат-смита-шочиша гира
прийах прийам прита-манах каре спришан

 

там - Господу Брахме; прийаманам - достойному того, чтобы его считали дорогим; самупастхитам - представшему перед; кавим - великому ученому; праджа - живых существ; висарге - в том, что касается творения; ниджа - для Его собственного; шасана - управления; арханам - подходящий; бабхаше - обратился; ишат - мягкая; смита - улыбка; шочиша - с дарующими просветление; гира - словами; прийах - возлюбленный; прийам - возлюбленному; прита-манах - будучи очень довольным; каре - руку; спришан - пожал.
















Господь же, увидев представшего перед Ним Брахму, счел его достойным создавать живые существа, которыми бы Он мог управлять по Своей воле. Очень довольный Брахмой, Господь пожал ему руку и, едва заметно улыбаясь, обратился к нему со следующими словами.

 

КОММЕНТАРИЙ: Материальный мир возникает не по воле слепого случая, цель его сотворения - дать вечно обусловленным живым существам (нитйа-баддха) возможность обрести освобождение, следуя указаниям представителя Господа, подобного Брахме. Господь вложил в сердце Брахмы ведическое знание, чтобы распространить это знание среди обусловленных душ. Поскольку обусловленные души забыли о своих взаимоотношениях с Господом, возникла необходимость в сотворении вселенной и распространении в ней ведического знания. На Господа Брахму возложена огромная ответственность за освобождение обусловленных душ, и потому он очень дорог Господу.

Брахма в совершенстве исполняет свой долг, не только создавая живые существа, но и увеличивая число своих последователей, миссия которых - спасать падшие души. Его последователи объединяются в Брахма-сампрадайу, и до наших дней у всех, кто принадлежит к Брахма-сампрадайе, одна миссия - призывать падшие души вернуться домой, к Богу. Как сказано в «Бхагавад-гите», Господь страстно желает, чтобы все Его неотъемлемые частицы вернулись к Нему, и для Него нет никого дороже тех, кто берет на себя труд призывать падшие души вернуться к Богу.

Есть много отступников, некогда принадлежавших к Брахма-сампрадайе, которые прилагают все старания к тому, чтобы люди еще крепче забыли о Господе и тем самым еще больше запутались в сетях материального существования. Такие отступники не могут быть дороги Господу, и Он отправляет их в темнейшие области материального мира, навсегда лишая этих завистливых демонов возможности постичь Верховного Господа. Но тот, кто служит миссии Господа в Брахма-сампрадайе, всегда дорог Господу, и Господь, довольный проповедником подлинного культа бхакти, радостно пожимает ему руку.

 

 

Стих 20

श ् र ी भ ग व ा न ु व ा च
त ् व य ा ह ं त ो ष ि त ः स म ् य ग ् व े द ग र ् भ स ि स ृ क ् ष य ा ।
च ि र ं भ ृ त े न त प स ा द ु स ् त ो ष ः क ू ट य ो ग ि न ा म ् ॥ २ ० ॥



Шри-бхагаван увача

твайахам тошитах самйаг
веда-гарбха сисрикшайа
чирам бхритена тапаса
дустошах кута-йогинам

 

шри-бхагаван увача - олицетворение красоты, Господь, Личность Бога, сказал; твайа - тобой; ахам - Я; тошитах - доволен; самйак - полностью; веда-гарбха - несущий в себе Веды; сисрикшайа - чтобы творить; чирам - за долгое время; бхритена - накопленными; тапаса - аскезами; дустошах - очень трудно удовлетворим; кута-йогинам - для псевдомистиков.

 




Прекрасный Верховный Господь сказал Брахме: О Брахма, несущий в себе Веды, Я очень доволен твоими аскетическими подвигами, которые ты, охваченный желанием творить, совершал в течение столь долгого времени. Но мнимым йогам очень трудно удовлетворить Меня.

 

КОММЕНТАРИЙ: Существует два вида аскез: цель одних - удовлетворение чувств, а других - достижение самоосознания. Есть много псевдомистиков, которые налагают на себя суровые покаяния во имя собственного удовлетворения, но есть и те, кто предается великим аскезам ради удовлетворения чувств Господа. К примеру, аскезы, которые вынуждены совершать люди, стремящиеся создать ядерное оружие, не приносят удовлетворения Господу, потому что такие аскезы никому не могут принести удовлетворения. Законы природы обрекают на смерть всех живущих в этом мире, но если человек совершает аскезы с целью приблизить чью-либо гибель, такого рода аскезы не могут принести удовлетворения Господу. Господь хочет, чтобы каждая из Его неотъемлемых частиц обрела вечную жизнь и блаженство, вернувшись домой, к Богу, - по сути дела, ради этого и создан весь материальный мир. Брахма совершал суровые аскезы с той же целью: он хотел научиться творить, чтобы умилостивить Господа, и Господь, довольный им, вложил в его сердце ведическое знание. Высшая цель ведического знания - постичь Господа, а не злоупотреблять этим знанием ради достижения какой-то иной цели. Тех, кто использует ведическое знание для достижения каких-либо других целей, называют кута-йогами - псевдотрансценденталистами, которые губят свою жизнь, движимые подспудными мотивами.

 

 

Стих 21

व र ं व र य भ द ् र ं त े व र े श ं म ा भ ि व ा ञ ् छ ि त म ् ।
ब ् र ह ् म ञ ् छ ् र े य ः प र ि श ् र ा म ः प ु ं स ा ं म द ् द र ् श न ा व ध ि ः ॥ २ १ ॥

варам варайа бхадрам те
варешам мабхиванчхитам
брахман чхрейах-паришрамах
пумсам мад-даршанавадхих

варам - благословение; варайа - просто попроси; бхадрам - благо; те - тебе; вара-ишам - дарующего благословения; ма (мам) - у Меня; абхиванчхитам - желающему; брахман - о Брахма; шрейах - окончательный успех; паришрамах - всех аскез; пумсам - для каждого; мат - Меня; даршана - осознания; авадхих - вплоть до.

 





Пусть же тебе во всем сопутствует удача. О Брахма, проси у Меня, исполняющего любые желания, всего, чего хочешь. Знай, что высший дар, который можно обрести, совершая аскетические подвиги, - это возможность увидеть Меня воочию.

 

КОММЕНТАРИЙ: На самой высокой ступени познания Высшей Истины человек постигает личностный аспект Верховного Господа и воочию видит Его. Познание Личности Бога не ограничивается осознанием безличного Брахмана и локализованной Параматмы. Тот, кто осознал Верховного Господа, больше не тратит свои силы на подобные аскезы. С этого момента он просто преданно служит Господу, стараясь удовлетворить Его. Иначе говоря, тот, кто осознал Верховного Господа и увидел Его, достиг высшего совершенства, поскольку эта ступень совершенства включает в себя все. Но имперсоналисты и псевдомистики не способны подняться на эту ступень.

 

 

Стих 22

म न ी ष ि त ा न ु भ ा व ो ऽ य ं म म ल ो क ा व ल ो क न म ् ।
य द ु प श ् र ु त ् य र ह स ि च क र ् थ प र म ं त प ः ॥ २ २ ॥

манишитанубхаво 'йам
мама локавалоканам
йад упашрутйа рахаси
чакартха парамам тапах

манишита - искусность; анубхавах - восприятие; айам - эта; мама - Моя; лока - обитель; авалоканам - видимая на самом деле; йат - так как; упашрутйа - слыша; рахаси - в великой аскезе; чакартха - исполнив; парамам - высочайшую; тапах - аскезу.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 140; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.055 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь