Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Я только жертва приговора.



Диана

Мой деспот--родовая кровь;

И разве я боролась мало?

Теодоро

Вы плачете?

Диана

Нет, мне попало

В глаз что-то.

Теодоро

Может быть, любовь?

Диана

Должно быть, да. Наружу рвется

И хочет выйти как-нибудь.

Теодоро

Я уезжаю в дальний путь,

Но сердце с вами остается.

Я уезжаю без него;

Я буду сам в стране далекой,

Но верен красоте высокой

Служеньем сердца моего.

Какой приказ у вас найдется

В последний миг?

Диана

Как ноет грудь!

Теодоро

Я уeзжaю в дальний путь,

Но сердце с вами остается.

Диана

Вы плачете?

Теодоро

Нет, что-то в глаз

Попало мне и больно гложет.

Диана

Мои страдания, быть может?

Теодоро

Я рад похитить их у вас.

Диана

Я кой-какие безделушки

К вам в чемоданчик заперла

Простите; все, что я нашла.

Скажите, эти побрякушки

Перебирая, как трофей

Победоносного тирана:

"Их щедро полила Диана

Слезами горести своей".

Анарда (Доротее)

Пропали оба, что уж тут!

Доротея

Не утаить любовной муки!

Анарда

Что ехать! Пожимают руки,

Друг другу кольца отдают.

Доротея

Диана поступает с ним

Так точно, как собака с сеном.

Анарда

Обязывает вечным пленом.

Доротея

Ни ей не сытно, ни другим.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ

Лудовико, Камило. Те же.

Лудовико

Восторг души, прелестная Диана,

Послужит извиненьем старику,

Который к вам вбегает без доклада.

Диана

В чем дело, милый граф?

Лудовико

От вас одной

Укрылось то, что знает весь Неаполь?

Весть облетела всех в единый миг,

И я с трудом пробился сквозь толпу,

Спеша сюда скорей увидеть сына.

Диана

Какого сына? И чему вы рады?

Лудовико

Ужели вы не слышали рассказа,

Как я, тому уж скоро двадцать лет,

Отправил сына с дядюшкой на Мальту

И как его забрали в плен галеры

Али-паши?

Диана

Мне кто-то говорил

Об этом вашем горе.

Лудовико

И сегодня

Святое небо мне вернуло сына,

Избегшего опасностей и смерти.

Диана

Сеньор, вы подарили мне, поверьте,

Большую радость.

Лудовико

А взамен, сеньора,

Я жду, что вы подарите мне сына,

Который служит и живет у вас,

К родному дому полный безучастья.

Ах, если б мать могла дожить до счастья!

Диана

Он служит у меня? Кто ж это? Фабьо?

Лудовико

Да нет, не Фабьо. Это Теодоро.

Диана

Как? Теодоро?

Лудовико

Да.

Теодоро

Но как же так?

Диана

Скажите, Теодоро, граф--отец ваш?

Лудовико

Вот этот вот?

Теодоро

Сеньор, пусть ваша милость

Подумает...

Лудовико

О чем тут думать, сын,

Сын чресл моих! О том, чтоб умереть

В твоих объятьях!

Диана

Непонятный случай!

Анарда

Ах, боже мой, сеньора! Теодоро

Такой высокородный кабальеро?

Теодоро

Сеньор, я от смущения потерян.

Так я--ваш сын?

Лудовико

Не будь я в том уверен,

Мне было бы достаточно взглянуть

Тебе в лицо. Я был совсем такой же

В дни юности!

Теодоро

Целую ваши ноги

И умоляю вас...

Лудовико

Не говори!

Я сам не свой. Какой прекрасный облик!

Храни тебя господь. Какая статность!

Как величаво говорит природа,

Что ты наследник доблестного рода!

Идем, мой сын. Прими в свое владенье

И отчий дом, и отчие богатства.

Вступи в ворота, на которых блещет

Герб, самый гордый в этом королевстве.

Теодоро

Сеньор, я должен был сегодня ехать

В Испанию...

Лудовико

В Испанию? Отлично!

Испания -- мои объятья.

Диана

Граф,

Я вас прошу, позвольте Теодоро

Опомниться и не в такой одежде

Явиться к вам отдать сыновний долг.

Я не хочу, чтоб он отсюда вышел,

Когда внизу так людно и так шумно.

Лудовико

Вы говорите, как всегда, разумно.

Мне больно с ним расстаться и на миг;

Но, чтобы пуще не поднялся крик,

Я ухожу, прося вас об одном:

Чтобы до ночи он вступил в мой дом.

Диана

Даю вам слово.

Лудовико

Сын мой, до свиданья.

Теодоро

Целую ваши ноги.

Лудовико

Ax, Камило,

Теперь и умереть не жаль.

Камило

Красавец

Ваш Теодоро!

Лудовико

Даже думать жутко.

И то боюсь, что я лишусь рассудка.

Уходят Лудовико и Камило

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ

Диана, Теодоро, Марсела, Доротея, Анарда, Фабьо

Доротея

Сеньор, позвольте ваши руки.

Анарда

И не почтите то за лесть.

Доротея

Мы заслужили эту честь.

Марсела

Вельможи никогда не буки,

Сеньор, вы нас должны обнять,

Вы этим души покорите.

Диана


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-20; Просмотров: 129; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.043 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь