Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Посторонитесь, пропустите.
Довольно глупости болтать! Весьма почтительно, сеньор, Целую ваши руки тоже. Теодоро У ног, что мне всего дороже, Ваш раб вдвойне я с этих пор. Диана А вы не стойте тут напрасно. Оставьте нас на полчаса. Марсела (Фабьо) Что скажешь, Фабьо? Фабьо Чудеса. Доротея (Анарде) Теперь что будет? Анарда Дело ясно: Хозяйка больше не склонна Лежать собакою на сене. Доротея Съест наконец? Анарда И при кузене. Доротея Ах, хоть бы лопнула она! Уходят Марсела, Фабьо. Доротея и Анарда. ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ Диана, Теодоро. Диана Теперь вам ехать не придется? Теодоро Мне? Диана Вам не хочется вздохнуть: "Я уезжаю в дальний путь, Но сердце с вами остается"? Теодоро Вас забавляет, вам смешно Мое внезапное величье? Диана Ликуйте, радуйтесь! Теодоро Различье Меж нас теперь упразднено, И вы глумиться не должны. Диана Вы изменились. Теодоро Я уверен, Что в вашем сердце я потерян. Вам тяжело, что мы равны. Во мне любили вы слугу; Тщеславие всегда любило Господствовать над тем, что мило. Диана Я вам одно сказать могу: Теперь вы мой, навеки пленный! И вы сегодня же со мной Венчаетесь. Теодоро О счастье, стой! Диана Нет и не будет во вселенной Счастливей женщины, чем я. Идите. Вам пора одеться. Вас ждут. Теодоро Пойду поосмотреться, Взглянуть, где вотчина моя, И на отца, хотя никто Не доказал мне, что он прав. Диана Так до свиданья, милый граф. Теодоро Графиня... Диана Погодите. Теодоро Что? Диана Как "что"? А "милость" где моя? Так госпоже не отвечают. Теодоро Но ваша милость забывают, Что господин отныне я. Диана А ваша милость навсегда, Как бы она ни сожалела, Должна забыть, что есть Марсела. Теодоро Душа вельможи никогда Не согласится быть нежна К служанке. Диана Трудно было хуже Меня обидеть. Теодоро Почему же? Диана Ведь кто же я? Теодоро Моя жена. (Уходит.) Диана Мне больше нечего желать! Стой, счастье, Как Теодоро говорит: стой, стой! ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ Федерико, Рикардо, Диана. Рикардо Среди такого шума и веселья Друзей позабывают? Диана Почему Вы думаете, что я вас забыла? Федерико Вы нас не пожелали известить, Что ваш слуга--такой большой вельможа. Диана Вы можете узнать из первых рук, Что Теодоро -- граф и мой супруг. (Уходит.) Рикардо Как вам понравится? Федерико Я вне себя. Рикардо И этот плут его не истребил! Федерико Вот он идет, смотрите. ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ Тристан, Федерико, Рикардо. Тристан (про себя) Все в порядке Кто думал, что лакейские мозги Способны взбаламутить весь Неаполь? Рикардо Постойте, Гектор, или как вас там. Тристан По-настоящему я -- Живопоро. Федерико Оно и видно. Тристан Я бы показал, Когда бы мой мертвец не вышел в графы. Рикардо Не все ли вам равно? Тристан Когда я с вами Рядился, судари мои, за триста, Я брался уничтожить Теодоро-- Слугу, никак не графа, это ясно. Граф Теодоро--не такой товар; Тут надобно повысить гонорар. Дороже стоит уничтожить графа, Чем десять слуг, и так уж полумертвых От голода, от тщетных ожиданий Или от зависти. Федерико Вам сколько надо? Но чтоб сегодня. Тристан Тысячу эскудо. Рикардо Получите. Тристан И маленький задаток. Рикардо Вот эту цепь. Тристан Так приготовьте деньги. Федерико Схожу достать. Тристан А я--ударить в бок. Вот что... Рикардо Вам мало? Тристан Обо всем -- молчок. Уходят Рикардо и Федерико. ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЯТОЕ Теодоро, Тристан. Теодоро Ты здесь с убийцами моими О чем-то говорил сейчас? Тристан Нет дурня в городе у нас, Достойного равняться с ними. Вот цепь и тысяча эскудо За то, чтобы я вас убил. Теодоро Послушай, что ты натворил? Смотри, не кончилось бы худо. Я изнываю от тоски. Тристан Когда бы вы меня слыхали, Вы мне бы вдвое больше дали, Чем дали эти дураки. По-гречески не так уж трудно И говорить в конце концов: Чередованье всяких слов. Зато же и звучит как чудно, А имена зато какие: Астеклия, Катиборратос, Серпалитония, Ксипатос, Афиниас, Филимоклия... |
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-20; Просмотров: 139; Нарушение авторского права страницы