Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


В какой-то момент мячик отскочил/отлетел от Ее руки довольно далеко и женщина устремилась за ним, как вдруг, прямо на глазах у Господа Шивы, порыв ветра унес Ее легкое одеяние вместе с пояском.



 

ТЕКСТ 24

 

эвам там ручирапангим даршанийам манорамам

дриштва тасйам манаш чакре вишаджджантйам бхавах кила

эвам — так; там — Ее; ручира-апангим — очаровательной

внешностью; даршанийам — радующей глаз; манорамам — прекрасно сложенную/с восхитительными изящными формами; дриштва — видя; тасйам — Она; манах чакре — подумал; вишаджджантйам — испытывает влечение к нему; бхавах — Господь Шива; кила — поистине.

Так Она предстала перед Господом Шивой во всей Своей красоте, продолжая при этом смотреть на него, и Господь Шива решил, что Она испытывает к нему влечение. Созерцая Ее восхитительные формы, Господь Шива почувствовал, что его неудержимо тянет к Ней.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Шива разглядывал изящные формы этой женщины, продолжая испытывать на себе Ее беспокойный взгляд. Решив, что Она тоже испытывает к нему влечение, Шива захотел прикоснуться к Ней.

 

ТЕКСТ 25

 

тайапахрита-виджна(гйа)нас тат-крита-смара-вихвалах

бхаванйа апи пашйантйа гата-хрис тат-падам йайау

тайа — Ею; апахрита — похищено; виджна(гйа)нах — благоразумие; тат-крита — сделлано Ею; смара — улыбками; вихвалах — забыв из-за Нее обо всем; бхаванйах — Бхавани, жена Господа Шивы; апи — несмотря на то что; пашйантйах — видела все происходящее; гата-хрих — утратив всякий стыд; тат-падам — туда, где находилась Она; йайау — отправился.

Эта женщина настолько вскружилллла голову Господу Шиве, что он, охваченныый вожделением, устремился к Ней, невзирая на то что при этом присутствовала Бхавани.

 

ТЕКСТ 26

 

са там айантам алокйа вивастра вридита бхришам

нилийамана врикшешу хасанти нанватиштхата

са — та женщина; там — Господа Шиву; айантам — приближающегося; алокйа — видя; вивастра — обнаженная; вридита — застыдившись; бхришам — очень; нилийамана — пряталась; врикшешу — среди деревьев; хасанти — улыбаясь; на — не; анватиштхата — стояла на одном месте.

Увидев приближающегося (к Ней) Господа Шиву, обнаженная красавица очень застыдилась, хотя и продолжала улыбаться. Она стала прятаться от него в лесу, перебегая от одного дерева к другому.

 

ТЕКСТ 27

 

там анвагаччхад бхагаван бхавах прамушитрийах

камасйа ча вашам нитах каренум ива йутхапах

там — Ее; анвагаччхат — преследовал; бхагаван — Господь Шива; бхавах — которого завут Бхавой; прамушита-индрийах — чувства которого были возбуждены; камасйа — вожделением; ча — и; вашам — порабощенным; нитах — оказавшись; каренум — слониху; ива — как; йутхапах — слон.

Чувства Господа Шивы были крайне возбуждены, и он, обуреваемый вожделением, стал преследовать Ее, подобно тому как слон преследует слониху.

 

ТЕКСТ 28

 

со 'нувраджйативегена грихитваниччхатим стрийам

кеша-бандха упанийа бахубхйам паришасвадже

сах — Господь Шива; анувраджйа — следуя за Ней; ати-вегена — стремительно; грихитва — поймав; аниччхатим — хотя Она этого не хотела; стрийам — женщину; кеша-бандхе — за косу; упанийа — притянув Ее к себе; бахубхйам — руками; паришасвадже — обнял Ее.

Настигнув эту женщину, Господь Шива схватил Ее за косу и притянул к себе. Хотя Она не хотела этого, он заключил Ее в свои объятия.

 

ТЕКСТ 29-30

 

сопагудха бхагавата карина карини йатха

итас татах прасарпанти випракирна-широруха

атманам мочайитванга сураршабха-бхуджантарат

прадрават са притху-шрони майа дева-винирмита

са — женщина; упагудха — пойманная и заключенная в объятия; бхагавата — Господом Шивой; карина — слоном; карини — слониха; йатха — как; итах татах — туда-сюда; прасарпанти — извиваясь, как змея; випракирна — разметались; широруха — все волосы на Ее голове; атманам — Себя; мочайитва — высвободив; анга — о царь; сура-ришабха — лучшего из полубогов

(Господа Шиву); бхуджа-антарат — из его (сплетенных) рук; прадрават — стала очень быстро убегать; са — Она; притху-шрони — имевшая очень крупные бедра; майа — внутренняя энергия; дева-винирмита — проявленная Верховной Личностью Бога. Господь Шива поймал Ее, словно слон слониху. Тытаясь вырваться из его рук, Она извивалась, как змея, и волосы Ее разметались. О царь, эта широкобедрая женщина была проявлением йогамайи, внутренней энергии Верховной Личности Бога. Ей все же удалось высвободиться из нежных объятий Господа Шивы и убежать.

 

ТЕКСТ 31

 

тасйасау падавим рудро вишнор адбхута-карманах

пратйападйата камена ваиринева винирджитах

тасйа — Его, Верховного Господа; асау — Господь Шива; падавим — место/по стопам; рудрах — Господь Шива; вишнох — Господа Вишну; адбхута-карманах — совершающего удивительные деяния; пратйападйата — последовал; камена — вожделением/похотью; ваирина ива — словно врагом; винирджитах — гонимый.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 146; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.011 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь