Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Социолингвистический эксперимент



 

Для выявления того, какие гендерные стереотипы сложились в читательском сознании, и определения особенностей текста, на которые ориентируется читатель при атрибуции произведения как «мужского» или «женского», нами было проведено небольшое («пилотное») анкетирование.

Был осуществлен опрос 50 респондентов, 20 мужского и 30 женского пола. Все они являются студентами Кубанского государственного университета следующих факультетов: филологический, физико-математический, экономический, химический и другие. Всем им было предложено определить принадлежность избранных нами синтаксических и стилистических особенностей художественного текста к произведениям, созданным мужчиной или женщиной.

В ходе анализа полученных нами данных были выявлены следующие результаты анкетирования:  

1. Вы чаще читаете книги, написанные:

Мужчинами - 94, 3%

Женщинами - 5, 7%

2. Большее количество различных изобразительно-выразительных средств характерно для текстов, написанных:

Мужчинами - 39%

Женщинами - 61%

3. Более сложный синтаксический строй предложений присущ текстам, созданным:

Мужчинами - 77%

Женщинами - 23%

Также перед респондентами ставилась задача атрибутировать предложенные 2 фрагмента текста как «женский или «мужской» и объяснить причину своего выбора.

Для эксперимента нами были использованы следующие тексты:

Текст №1

Когда-то, лет десять назад, мы впервые оказались за границей - в Амстердаме. Вышли из здания вокзала и увидели ряд старых домов над каналом - строй забулдыг, отбывающих пятнадцать суток за мелкое хулиганство. Особо старые дома кренились набок, приваливаясь плечом к соседу и - как похмельные - норовили выпасть из строя мордой об мостовую.

Словом, мы влюбились навсегда в эти огромные окна, жадно ловящие скудный северный свет, в тревожную дрожь отражений в водах каналов, в выплывающие из окуляров удвоенных в воде мостов кораблики и лодки; мы влюбились в свою первую заграничную свободу, в свое безденежное безумие дорогих кофеен на улице Дамрак, и с тех пор хранили верность нашему странствию номер один, заруливая - по пути ли, семь верст ли киселя хлебать, - в этот город при первой же возможности (Дина Рубина «Школа света»).

Текст №2

Почти весь сентябрь было тепло, но дождливо и пасмурно. Лето тоже было дождливым, с короткими приступами душной жары. Но в конце сентября налетели ветры, и октябрь пришёл ясным, солнечным и прозрачным. Золотой листвы было полно, как на деревьях, так и на улицах. Осень стояла самая лучшая, какую только можно было пожелать в Москве.
Миша называл такую погоду в это время года: «самая элегантная погода». Он очень любил середину осени в погожие, сухие дни. Это было редкое время, когда можно было одеваться красиво. Редко в Москве можно было носить тонкое пальто и любимые туфли. Летом было жарко или дождливо, так что элегантным не походишь, а потом как-то сразу - раз и зима, и тоже не до элегантности и не до прогулок. А Миша любил прогуляться, если было на то время и если позволяла погода. Под дождём и с зонтом - это было не то, а в шапке по снегу и в мороз - тем более (Евгений Гришковец «Асфальт»).

В результате эксперимента только 28, 6% испытуемых смогли правильно определить пол автора. Наличие в первом отрывке эмоционально оценочной лексики, средств художественной выразительности, множество деталей, сложный синтаксический строй предложений, по мнению испытуемых, свойственны женскому тексту. Причиной же отнесенности второго отрывка к тексту, написанному мужчиной, стали следующие особенности: большой объем информации в пределах достаточно короткого фрагмента текста, более «сухой» язык, более простые синтаксические конструкции.

Большинство испытуемых, а именно 71, 4%, ошибочно атрибутировали предложенные тексты, аргументировав свой выбор следующими факторами:

для текста №1

) обилие разговорной лексики: забулдыга, похмелье, морда, заруливая и др.

) точность излагаемой информации, наличие деталей

) более сложный синтаксический строй

) большое количество имен существительных, глаголов

для текста №2

) обилие эпитетов: золотая листва, прозрачный октябрь, элегантный, любимые туфли др.

) большее внимание автор уделяет теме погоды, одежды, что свойственно женской картине мира

) большое число простых предложений

) более «мягкий» язык

Испытуемые также достаточно часто ссылались на свою интуицию (в большинстве случаев атрибуция при опоре на этот вид суждений оказывалась верной).

Итак, проанализировав результаты анкетирования, мы можем сделать вывод о том, что, во-первых, современная молодежь в большинстве своем читает произведения, написанные авторами-мужчинами, что может быть объяснено следующими факторами: исторически женщин-писателей намного меньше, чем мужчин, следовательно, большая часть произведений классической литературы, которые из года в год не теряют свою популярность, созданы мужчинами.

Во-вторых, большинство испытуемых справились с атрибуцией текстов с точки зрения наличия в них средств художественной выразительности, что может быть аргументировано личным опытом участвующих в эксперименте (важно отметить, что 60% из них - представительницы женского пола).

В-третьих, большая часть респондентов ошибочно определили сложный синтаксический строй предложений как особенность мужского текста, что объясняется собственным опытом порождения текстов, в которых превалируют сложные синтаксические конструкции.

В-четвертых, с задачей гендерной атрибуции прозаических текстов читатели справляются заметно лучше, когда находят в тексте отражение тех или иных гендерных стереотипов - например, в выборе темы, в использовании отдельных слов, синтаксических конструкций. Но эти же стереотипы могут подвести читателя, когда он, например, в мужском тексте находит большое число прилагательных, в результате чего принимает текст за сугубо женский - и ошибается.

Таким образом, в результате нашего эксперимента было выявлено, что в сознании современного носителя языка на основе его жизненного и читательского опыта складывается определенный стереотип «женского»/ «мужского» текста, которому присущ ряд характерных черт. Эти особенности и служат основанием для атрибуции произведения, в результате чего возникает большая вероятность ошибочного определения текста как «мужского» или «женского».

Вероятно, причиной этого является то, что гендерные стереотипы непосредственно связаны с настроениями, процессами, тенденциями, которые имеют место в современном обществе. Одной из таких тенденций является изменение социальных ролей мужчины и женщины: современная женщина не ограничена в выборе профессии, хобби, женщина занимает «мужские» должности, сфера проблем, тем и вопросов, интересующих современную женщину, постепенно расширяется. В свою очередь, область увлечений, считающихся ранее исключительно «женскими» (мода, индустрия красоты и др.), приобретают все большую популярность среди мужчин. Все это накладывает отпечаток на «женскую» и «мужскую» речь и непременно отражается в современных художественных произведениях.

Итак, мы можем сделать вывод о том, что сегодня нельзя говорить однозначно о «женском»/ «мужском» тексте, так как в современном мире в связи с унификацией социальных ролей мужчин и женщин различие в языковом поведении стирается.


Заключение

гендерология языковой лингвистика художественный

Наша дипломная работа посвящена перспективному направлению в языкознании - гендерной лингвистике. В соответствии с поставленными задачами мы охарактеризовали данное научное направление и выяснили, что история лингвистической гендерологии насчитывает более трех десятилетий. Первоначально исследования, в фокусе интересов которых находится гендер, возникли на Западе во второй половине XX века в результате активизации женского движения. Это способствовало возникновению феминистской лингвистики, главный вклад которой заключается в том, что она способствовала развитию гендерных исследований.

Первые же регулярные исследования в отечественном языкознании по этой тематике стали проводиться только в конце 80 - начале 90-х годов XX века. И уже с середины 90-х появился ряд работ, где делалась попытка системного осмысления и описания языка в связи с феноменом пола. Характерной чертой советской, а затем российской лингвистической гендерологии можно назвать практическую направленность исследования мужской и женской речи. Ученые-лингвисты проводили многочисленные исследования письменной речи и установили определенные статистические закономерности, свойственные мужскому и женскому стилям письма.

Мы же на основании уже сделанных ранее наблюдений, а также посредством проведенного нами лингвистического анализа 15 «мужских» и 15 «женских» текстов современной русской прозы установили гендерные приоритеты в выборе языковых средств мужчинами и женщинами в процессе создания художественного произведения. Результатом проделанной нами работы стал вывод о том, что склонность к употреблению различных языковых средств, характерная для мужчин и женщин, все еще отчасти сохраняется, но постепенно стирается граница между «мужским» и «женским» текстом, и наблюдается тенденция к их унификации.

Также нами был проведен социолингвистический эксперимент, в результате которого обнаружено, что у современного носителя языка с течением времени складывается определенный стереотип «женского»/ «мужского» текста, который характеризует набор определенных отличительных признаков.

Эти особенности, являющиеся составной частью сложившихся на протяжении десятилетий гендерных стереотипов, служат основанием для атрибуции произведения. Однако при проведении письменного опроса было выявлено, что велика вероятность неверного определения текста как «мужского» или «женского» в случае ориентации на отражающиеся в тексте гендерные стереотипы.

Вероятно, это объясняется влиянием изменений, происходящих в современном обществе, на оценку социальных ролей мужчины и женщины, что, в свою очередь, находит непосредственное отражение в речевом поведении.

Таким образом, сегодня однозначно говорить о «женском»/ «мужском» тексте нельзя, так как в современном мире в связи с унификацией социальных ролей мужчин и женщин различия в языковом поведении стираются.

Итак, избранный нами аспект исследования представляет собой весьма интересную и сложную проблему, которая однозначно указывает на то, что изучение влияния гендерного фактора на вербальное поведение мужчины и женщины должно продолжаться и область гендерной лингвистики относится к числу приоритетных и наиболее перспективных областей лингвистики.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2020-02-17; Просмотров: 180; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.019 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь