Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Этноязыковой состав Российской Федерации⇐ ПредыдущаяСтр 40 из 40
По данным переписи 1989 г. Языковая Лояльность и ее динамика
Результаты развития языковой ситуации в России в советский период можно видеть по итогам последней (1989) переписи населения (табл. 4). Как видим, основная масса народов, переходящих на русский язык, – это те, кто не имеет в России компактной этнической территории. Из остальных в угрожающем положении находятся этнические языки карелов и вепсов, а также большинство языков народов Севера (в начале 1990-х годов к их числу отнесены и шорцы). Настораживает положение мордовского, обоих коми, удмуртского. Что касается народов Севера, то сравнительно хорошие шансы на выживание имеют лишь долганский (в структурном отношении очень близкий к якутскому), ненецкий и нганасанский языки; несколько хуже положение чукотского. Направление языковой ассимиляции эвенков, эвенов и юкагиров зависит от места проживания: около половины их живет в Якутии (48% эвенков, 50% эвенов, 61% юкагиров), где уже достаточно далеко зашел процесс их перехода на якутский, который объявили родным соответственно 88, 56 и 31% представителей этих народов. Вне Якутии они переходят на русский. Заметная языковая ассимиляция, не связанная с русским языком, в недавнем прошлом была характерна также для башкир, но за последние десятилетия у них наметился рост языковой ассимиляции с татарами. Повышается языковая лояльность к этническому языку, а также усиливается языковая русификация. Вот данные трех переписей (%):
Надо отметить, что темпы языковой ассимиляции сильно зависят от демографических характеристик народа. При росте доли городского населения ассимиляция идет быстрее. В сельской местности она зависит от характера хозяйственной деятельности, но в первую очередь – от степени моноэтничности населенных пунктов. Например, на 1989 г. из 3564 селькупов России большинство (1530) жили в Ямало-Ненецком автономном округе (почти исключительно в Красновишерском р-не, не охваченном нефте- и газодобычей) и в Томской обл. – 1347. В первой территориальной группе этнический язык сохранялся в сравнении с другими народами Севера очень хорошо: русский считали родным только 15, 2%. А у томских селькупов языковая ассимиляция уже завершалась, 88, 7% из них назвали родным языком русский. Основная причина этого различия в том, что поселки томских селькупов заметно более многонациональны. Почему народ забывает свой этнический язык? Почему в одних случаях смена языка идет быстрее, в других медленнее? Учитывая приведенную выше статистику и зная ареал расселения различных народов, а также детали языковой политики, мы не видим ничего удивительного в приведенных выше фактах. В тех случаях, когда имеется надежная лингводемогра-фическая статистика, можно выяснить и некоторые подробности этого процесса. В разд. 3.3 мы говорили, что данные переписей о родном языке не всегда достоверны. Когда народ утрачивает этнический язык, статистика, в том виде, как она известна из переписей, склонна показывать замедленный темп этой утраты. Но все-таки массу поучительной информации из материалов переписей извлечь можно. Таблица 4
Продолжение табл 4
Рассмотрим данные о доле калмыцкого языка как родного у разных возрастных когорт по материалам трех последних переписей. При анализе этих данных надо иметь в виду следующее. Две младшие когорты каждой переписи сопоставимы с данными последующих условно: самая младшая содержит 11 лет (от 0 до 10 полных лет), следующая – 9 лет (от 11 до 19), последующие когорты содержат по 10 лет, исключая самую старшую. Кроме того, данные о владении этническим языком в младших возрастах обычно завышены: они заполняются со слов родителей, причем и для младенцев, которые еще не говорят ни на каком языке, – " на перспективу". Самая старшая когорта каждой переписи при сопоставлении с предыдущими " улучшает" степень владения этническим языком: в когорту, условно названную " 1920-е годы рождения", по переписи 1970 г. вошли люди 40-49 лет (1921-1930 гг. рожд.), в 1979 г. - 50-59 лет (1920-1929 гг. рожд.), а в 1989 г. те, кому исполнилось 60 и более лет, т. е. родившиеся не только в 1920–1929 гг., но и раньше. В табл. 5 приведены данные трех переписей, отражающие процент калмыков (составляющих разные возрастные когорты), которые считают родным для себя язык своего этноса – калмыцкий: Таблица 5
Мы видим, что языковая лояльность (в данном случае это признание родным для себя языка своего этноса, а не, скажем, русского языка) среди калмыков всех возрастов понижается. " Синхронное" снижение – то, что представители более молодых поколений реже указывают калмыцкий язык родным, – удивляет мало. Наряду с этим можно заметить " диахронное" снижение: среди представителей одной и той же возрастной когорты от одной переписи к другой доля калмыцкого языка как родного снижается (ср. особенно показательные данные по наиболее сопоставимым когортам 1930, 1940 и 1950-х гг. рожд.). Вообще говоря, эти цифры могут отражать всего лишь более высокую смертность среди тех, для кого калмыцкий язык родной. И в этом нет ничего абсурдного: этнический язык лучше сохраняется в сельской местности, а смертность там выше. Но снижение идет слишком неравномерно (за первые 9 лет оно у всех более значительно, чем за следующие 10) и чересчур быстро, чтобы объясняться только этим фактором. Остается другое объяснение: на протяжении жизни часть людей меняет свое отношение к этническому языку, причем все время происходит отказ от этнического языка как родного, снижение языковой лояльности. Сходные процессы в той или иной степени затрагивают все народы; обратное явление – повышение языковой лояльности – очень редкое. В городе понижение языковой лояльности идет интенсивнее, чем в селе, что естественно; давно замечено, что сельские жители больше привержены своему этническому языку, чем горожане. А зависит ли языковая лояльность от пола? Данные на этот счет, как и по городскому / сельскому населению, имеются лишь по двум последним переписям. У мужчин-калмыков всех возрастов за 1979-1989 гг. лояльность к этническому языку снизилась с 93, 8 до 92, 5%, у женщин - с 95, 3 до 93, 6%. Иными словами, калмычки проявляют больший " консерватизм". Связано это в первую очередь с положением женщины, менее склонной к внешним, в том числе и межэтническим, контактам. Данные по другим народам имеют разный характер. У северокавказских народов, как и у калмыков, языковая лояльность женщин выше, у большинства остальных народов соотношение обратное. Вот данные 1989 г. для лиц 1950– 1959 годов рождения (табл. 6): Таблица 6
Там, где языковая ассимиляция почти не происходит или идет медленно, разрыв показателей для мужчин и женщин составляет лишь долю процента. Что касается различий в языковой лояльности полов у народов, начавших утрачивать этнический язык, то надо иметь в виду, что показатель языковой лояльности лишь опосредованно указывает на реальное знание и использование этнического языка. Мужские показатели выше не столько за счет их повышенной по сравнению с женщинами эмоциональной привязанности к своему этническому языку, сколько в меньшей достоверности даваемых ими сведений: мужчине кажется, что назвать этнический язык родным более " правильно". В целом справедлива следующая закономерность: чем выше темпы утраты этнического языка, тем больше межполовой разрыв в языковой лояльности. Другая закономерность кажется совершенно естественной: чем сильнее выражена утрата этнического языка, тем быстрее идет снижение языковой лояльности; при этом чем моложе поколение, тем ниже языковая лояльность и тем быстрее она снижается. В рассмотренной когорте лиц 1950-х годов рождения среди мужчин за десятилетие (1979-1989) языковая лояльность у осетин снизилась с 92, 7 до 92, 4, у бурят - с 89, 2 до 88, 7, у мордвы - с 68, 2 до 63, 6, у карел - с 43, 0 до 36, 6. Рост языковой лояльности по отношению к этническому языку характерен только для башкир, но там этот процесс связан с переоценкой отношения к татарскому языку: за тот же период 1979-1989 гг. в когорте 1930-х годов рождения доля лиц с родным башкирским повысилась с 66, 5 до 74, 2%, в когорте 1950-х годов рождения - с 73, 6 до 75, 6%. Народы, о которых шла речь выше, практически не были затронуты внешними (по отношению к РСФСР) миграциями, поэтому есть все основания утверждать, что за вычетом незначительной естественной убыли, люди, составляющие когорты 1950-х годов рождения, зафиксированные переписями в 1979 и 1989 гг., - это одни и те же лица. В данном случае демографическая статистика позволяет делать утверждения относительно эволюции языковой лояльности в онтогенезе. Миграции могут сильно менять статистическую картину. Например, на характеристиках армян, переписанных в 1989 г. в РСФСР, успела отразиться начавшаяся в 1988 г. иммиграция из Азербайджана и зоны спитакского землетрясения; доля лиц с родным армянским языком среди въезжавших была значительно выше, чем среди заметно обрусевших армян России, в основном городских жителей. В результате по РСФСР показатель лояльности к армянскому языку в когорте 1950-х годов рождения за 1979-1989 гг. повысился у мужчин с 73, 9 до 74, 7%, а у женщин - с 64, 6 до 68, 0%. Такая этноязыковая композиция составила основу языковой ситуации современной России.
* * *
Идеологическое осмысление языковых процессов в СССР хорошо умел резюмировать Ш. Р. Рашидов (в 1959-1983 гг. - первый секретарь ЦК компартии Узбекистана): " Все языки нашей страны – а их в Советском Союзе более 130 - постоянно развиваются, становятся все ярче, богаче, колоритнее, многообразнее"; " В возникновении новой, невиданной ранее исторической общности людей – советского народа, укреплении его единства выдающуюся роль играет русский язык. Сегодня он является родным языком этой подлинно интернациональной общности более ста наций и народностей СССР, мощным и действенным фактором духовной коммуникации всех советских людей"; " Язык межнационального общения <...> помогает всем национальным языкам в достижении новых вершин в своем совершенствовании" [Рашидов 1980: 13, 14, 25]. Детальному обоснованию таких положений посвящены десятки монографических исследований советских социолингвистов. В советский период на Западе, а в постсоветский – и во многих вновь образовавшихся государствах, наоборот, часто доминирует интерпретация всех этнокультурных процессов в СССР как злонамеренной русификации, осуществлявшейся Сталиным – Хрущевым – Брежневым по ленинским заветам. Правда, по-видимому, посредине. В целом в течение советского периода шло естественное распространение языка межэтнического общения на едином государственном и экономическом пространстве, характерное для любого государства такого размера и уровня развития. В отличие от многих стран, традиционно относимых к типичным демократиям, в СССР никогда не существовало общих законодательных ограничений на использование негосударственного языка. Хотя политика в отношении отдельных на-родов-" предателей" граничила с геноцидом, она – увы – укладывалась в социальную практику построения коммунизма. Не будем забывать, что жертвы " обострения классовой борьбы" численно сильно превышали тех, кто был репрессирован по национальному признаку. Ранний период советской истории, напротив, дал пример беспрецедентного национально-языкового расцвета, без всяких кавычек. И более чем вероятно, что именно реальная практика выстраивания межнациональных отношений в СССР до середины 1930-х годов, позднее постепенно свернутая до демагогических лозунгов, но продолжавшая оставаться законодательно закрепленной на знамени строителей коммунизма, как раз и была одной из причин того, что в современном наборе общечеловеческих ценностей сохранение этнического и языкового многообразия человечества имеет столь большое значение. Языковая ситуация на постсоветском пространстве чрезвычайно многообразна, существующие тенденции во многом противоречивы. Ее детальный предварительный анализ дан в неоднократно цитированной выше книге В. М. Алпатова, особенно во втором ее издании [Алпатов 2000а].
Библиография Основная литература
Беликов 1998 – Беликов В. И. Пиджины и креольские языки Океании: Социолингвистический очерк. М., 1998. Белл 1980 – Белл Р. Социолингвистика: Пер. с англ. М., 1980. Виноградов и др. 1984 – Виноградов В. А., Коваль А. И., Порхомовскш В. Я. Социолингвистическая типология. Западная Африка. М., 1984. Зарубежный... 1986 – Зарубежный Восток. Языковая ситуация и языковая политика. М., 1986. Звегинцев 1982 – Звегинцев В. А. Социальное и лингвистическое в социолингвистике // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1982. Вып. 3. [Переизд. в: Звегинцев 1996] Крысин 1977 – Крысин Л. П. Язык в современном обществе. М., 1977. Крысин 1989 – Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989. Лабов 1975 – Лобов У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика. М., 1975. Мечковская 1996 – Мечковская Я. Б. Социальная лингвистика. М., 1996. Никольский 1976 – Никольский Л. Б. Синхронная социолингвистика. М., 1976. Новое в лингвистике. Вып. VI. Языковые контакты. М., 1973. Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. М., 1975. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. М., 1986. Теоретические... 1981 – Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., 1981. Швейцер 1976 – Швейцер А. Д. Современная социолингвистика. Теория. Проблемы. Методы. М., 1976. Швейцер, Никольский 1978 – Швейцер А. Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. М., 1978. Coupland, Jaworski 1997 – Sociolinguistics / Ed. by N. Coupland, A. Jaworski. London, 1997. Gumperz, Hymes 1972 – Directions in sociolinguistics / Ed. by J. J. Gumperz, D. Hymes. New York, 1972. Sherer, Giles 1979 - Social markers in speech / Ed. by K. R. Sherer, H. Giles. Cambridge, 1979.
Дополнительная литература
Абдулфанова 1990 – Абдулфанова А. А. Лексико-грамматическая интерференция в русской речи башкир (на материале речи учащихся IV–VIII классов // Грамматическая интерференция в условиях национально-русского двуязычия. М.: Наука, 1990. Аберкромби и др. 1994 - Аберкромби Н., Хилл С., Тернер Б. С. Социологический словарь. Казань, 1997. Аврорин 1975 – Аврорин В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики) Л., 1975. Алпатов 1973 – Алпатов В. М. Категория вежливости в современном японском языке. М., 1973. Алпатов 1985 – Алпатов В. М. Статус основных форм существования в японском языке // Функциональная стратификация языка / Отв. ред. М. М. Гух-ман. М., 1985. Алпатов 1988 – Алпатов В. М. Япония. Язык и общество. М., 1988. Алпатов 1993 – Алпатов В. М, Социолингвистическая ситуация в Японии XIX – XX вв. // Диахроническая социолингвистика / Отв. ред. В. К. Журавлев. М., 1993. Алпатов 1996 - Алпатов В. М. Норма языка в современной Японии // Языковая норма. Типология нормализационных процессов / Отв. ред. В. Я. Порхомовский, Н. Н. Семенюк. М., 1996. Алпатов 1997 – Алпатов В. М. 150 языков и политика. М., 1997. Алпатов 2000 – Алпатов В. М. Проблемы двуязычия и языков национальных меньшинств // Речевое общение в условиях языковой неоднородности / Отв. ред. Л. П. Крысин. М., 2000. Алпатов 2000а - Алпатов В. М. 150 языков и политика. 1917-2000. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. М., 2000. Андреев 1963 – Андреев Н, Д. Об одном эксперименте в области русской орфоэпии // Вопросы культуры речи. Вып. 4. М., 1963. Андронов 1983 – Андронов М. С. О некоторых тенденциях развития тамильского языка в новое время // Развитие языков в странах зарубежного Востока (послевоенный период). М., 1983. Апресян 1974 – Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974. Апресян 1978 – Апресян Ю. Д. Языковая аномалия и логическое противоречие // Tekst. Jezyk. Poetyka. Wroc aw, 1978. Апресян 1980 – Апресян Ю. Д. Типы информации для поверхностно-семантического компонента модели " Смысл< => Текст" // Wiener slawistischer Almanach. Wien, 1980. Sonderband 1. Базиев, Исаев 1973 - Базиев А. Т., Исаев М. И. Язык и нация. М., 1973. Балдаев и др. 1992 - Балдаев Д. С., Белка В. К., Исупов И. М. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона. Одинцово, 1992. Барадин 1929 – Барадин Б. Вопросы повышения бурят-монгольской языковой культуры // Культура и письменность Востока. Вып. V. М., 1929. Баранов, Крейдлин 1992 – Баранов А. Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопр. языкознания. 1992. № 2. Баранов 1999 – Баранов А. Не въезжаешь – " задрысни" в тюбик? // Газета Метро. 1999. 20 февр. Бартольд 1964 - Бартольд В. В. Сочинения. Т. II. Ч. 2. М., 1964. Беликов 1997 - Беликов В. И. Надежность советских этнодемографических данных // Малые языки Евразии: Социолингвистический аспект. М., 1997. Беликов 1997а – Беликов В. И. Русские пиджины // Малые языки Евразии: Социолингвистический аспект. М., 1997. Беликов 1999 – Беликов В. И. Методические неудачи в социолингвистических опросах // Типология и теория языка: от описания к объяснению. К 60-летию А. Е. Кибрика. М., 1999. Беликов 1999а – Беликов В. И. Динамика смены этничности и языка по материалам переписей // Проблемы лингвистической контактологии: Материалы рабочей конференции 23 октября 1999 г. М., 1999. Блакар 1987 – Блакар Р. М. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия / Под общ. ред. В. В. Петрова. М., 1987. Богданов 1990 - Богданов В. В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты. Л., 1990. Богораз 1934-1939 - Богораз В. Г. Чукчи. Л, 1934-1939. Т. 1-2. Бодуэн де Куртенэ 1963 - Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. 1–2. Болтенкова 1988 – БолтенковаЛ. Ф. Интернационализм в действии. М., 1988. Бондалетов 1987 – Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика. М., 1987. Бронникова 1993 - Бронникова О. М. Сарты в этнической истории Средней Азии // Этносы и этнические процессы: Памяти Р. Ф. Итса. М., 1993. Бугай 1995 - Бугай Н. Ф. Л. Берия - И. Сталину: " Согласно Вашему указанию...". М., 1995. Булатова и др. 1975 - Булатова Л. Н., Касаткин Л. Л., Строганова Т. Ю. О русских народных говорах. М., 1975. Булатова и др. 1997 - Булатова Н. Я., Бахтин Н. Б., Насилов Д. М. Языки малочисленных народов Севера // Малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока: Проблемы сохранения и развития языков. СПб., 1997. Вайнрайх 1979 - Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования. Киев, 1979. Вайнрих 1987 - Вайнрих X. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия / Под. общ. ред. В. В. Петрова. М., 1987. Васильева и др. 1995 - Васильева Н. В., Виноградов В. А., Шахнаровт А. М. Краткий словарь лингвистических терминов. М., 1995. Бахтин 1984 – Бахтин Н. Б. К социолингвистическому описанию эскимосских поселений Чукотского полуострова // Лингвистические исследования 1984. Историко-типологическое изучение разносистемных языков. М., 1984. Вежбицка 1993 - Вежбицка А. Антитоталитарный язык в Польше: механизмы языковой самообороны // Вопр. языкознания. 1993. № 4. Виноградов 1935 – Виноградов В. В. Язык Пушкина: Пушкин и история русского литературного языка. М.; Л., 1935. Виноградов 1938 – Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. М., 1938. [2-е изд. М., 1972.] Виноградов 1945 - Виноградов В. В. Великий русский язык. М., 1945. Виноградов 1956 - Виноградов В. В. Вопросы образования русского национального литературного языка // Вопр. языкознания. 1956. № 1. Виноградов 1965 - Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М., 1965. Виноградов 1990 - Виноградов В. А. Койне // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. Винокур 1993 - Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М., 1993. Вольф 1985 – Вольф Е. М. Некоторые особенности языковой ситуации в Португалии XVI в. // Функциональная стратификация языка / Отв. ред. М. М. Гухман. М., 1985. Вопросник... 1960 – Вопросник по современному русскому литературному произношению / Сост. М. В. Панов. М., 1960. Вопросник... 1963а – Вопросник по современной русской морфологии / Отв. ред. И. П. Мучник. М., 1963. Вопросник... 19636 – Вопросник по современному русскому словообразованию / Сост. Р. В. Бахтурина; Отв. ред. Е. А. Земская. М., 1963. Выготский 1956 – Выготский Д. С. Избранные психологические исследования. М., 1956. Герд 1998 - Герд А. С. Диалект - региолект - просторечие // Русский язык в его функционировании: Тезисы международной конференции. М., 1998. Государственные...1995 - Государственные языки в Российской Федерации. М., 1995. Грайс 1985 - Грайс Г. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М., 1985. Грамматическая... 1990 - Грамматическая интерференция в условиях национально-русского двуязычия. М.: Наука, 1990. Гулида 1999 - Гулида В. Б. Современная англоязычная социолингвистика // Язык и речевая деятельность. СПб., 1999. Т. 2. Гухман 1972 - Гухман М. М. У истоков советской социальной лингвистики // Иностр. языки в школе. 1972. № 4. Данилов 1972 – Данилов А. Многонациональная школа РСФСР – практическое воплощение ленинской национальной политики // Нар. образование. 1972. № 12. Дешериев 1966 - Дешериев Ю. Д. Закономерности развития и взаимодействия языков в советском обществе. М., 1966. Дешериев 1976 - Дешериев Ю. Д. Развитие национально-русского двуязычия. М., 1976. Джунусов 1969 - Джунусов М. С. Социальный аспект двуязычия в СССР // Социология и идеология. М., 1969. Дзекиревская, Тарасов 1970 - Дзекиревская Л. Н., Тарасов Е. Ф. Овладение иностранным языком как социолингвистическая проблема // Тр. ВИИЯ. Иностр. яз. М., 1970. № 6. Диахроническая... 1993 - Диахроническая социолингвистика / Отв. ред. В. К. Журавлев. М., 1993. Долинин 1978 - Долинин К, А. Стилистика французского языка. Л., 1978. Дьячков 1992 - Дьячков М. В. Проблемы двуязычия (многоязычия) и образования: Пособие для учителей средних школ, преподавателей педучилищ и пединститутов. М., 1992. Дьячков 1993 - Дьячков М. В. Социальная роль языков в межэтнических обществах: Пособие для университетов и пединститутов М., 1993. Дьячков 1996 - Дьячков М. В. Мажоритарные языки в полиэтнических (многонациональных) государствах. М., 1996. ДЭС 1985 - Демографический энциклопедический словарь. М., 1985. Едличка 1988 - Едличка А. Литературный язык в современной коммуникации // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XX. Теория литературного языка в работах ученых ЧССР. М., 1988. Ежегодник 1995 - Российский статистический ежегодник. М., 1995. Елизаренкова 1990 - Елизаренкова Т. Я. Пракрита // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. Елоева 1992 - Елоева Ф. А. Введение в новогреческую филологию. СПб., 1992. Елоева, Русаков 1990 - Елоева Ф. А., Русаков А. Ю. Проблемы языковой интерференции. Л., 1990. Ермакова и др. 1999 - Ермакова О. П., Земская Е. А., Разина Р. И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона. М., 1999. Ерофеева 1990 – Ерофеева Т. И. Речевой портрет говорящего // Языковой облик уральского города. Свердловск, 1990. Живов 1996 - Живов В, М. Язык и культура России XVIII века. М., 1996. Жирмунский 1956 – Жирмунский В. М. Немецкая диалектология. М.; Л., 1956. Жирмунский 1965 – Жирмунский В. М. История немецкого языка. М., 1965. Жирмунский 1968 - Жирмунский В. М. Проблема социальной дифференциации языков // Язык и общество. Л., 1968. Жирмунский 1969 – Жирмунский В. М. Марксизм и социальная лингвистика // Вопросы социальной лингвистики. Л., 1969. Журавлев 1981 – Журавлев В. К. История языка и диахроническая социолингвистика // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., 1981. Журавлев 1982 – Журавлев В. К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. М., 1982. Журавлев 1987 - Журавлев В. К. Интегративные языковые процессы города // Socjolingvistyka. Krakow, 1987. № 6. Журавлев 1993 – Журавлев В. К. Диахроническая социолингвистика (предмет, задачи, проблемы) // Диахроническая социолингвистика / Отв. ред. В. К. Журавлев. М., 1993. Звегинцев 1976 - Звегинцев В. А. О предмете и методе социолингвистики // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1976. Вып. 4. Звегинцев 1996 - Звегинцев В. А. Мысли о лингвистике. М., 1996. Земская 1968 – Земская Е. А. Русская разговорная речь: Проспект. М, 1968. Земская 1990 – Земская Е. А. Речевой портрет ребенка // Язык: система и подсистемы: Сб. в честь 70-летия М. В. Панова. М., 1990. Земская 1998 – Земская Е. А. О типических особенностях речи русских эмигрантов первой волны и их потомков // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. М., 1998. Вып. 4. Земская и др. 1981 – Земская Е. А., Китайгородская М. В., Ширяев Е. Н. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981. Земская и др. 1993 – Земская Е. А., Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. Исаев 1979 – Исаев М. И. Языковое строительство в СССР (Процессы создания письменностей народов СССР). М., 1979. Исупов 1964 – Исупов А. А. Национальный состав СССР. М., 1964. Какорина 1996 – Какорина Е. В. Стилистический облик оппозиционной прессы // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996. Касаткин 1976 – Касаткин А. А. Очерки истории итальянского языка XVIII– XIX вв. Л., 1976. Касаткин 1999 – Касаткин Л. Л. Современная русская диалектная и литературная фонетика как источник для истории русского языка. М., 1999. Кевлишвили 1990 – Кевлишвили Т. В. Проявление грамматической интерференции при конструировании русских предложений учащимися грузинами // Грамматическая интерференция в условиях национально-русского двуязычия. М.: Наука, 1990. Кибрик 1990 - Язык // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. КиПВ 1930 – Культура и письменность Востока. Баку, 1930. Вып. VI. Климчук 1990 – Климчук Ф. Д. Этнос и перепись: парадоксы статистики // Ожог родного очага. М., 1990. Клячин 1989 – Клячин А. И. Этнические меньшинства и национально-государственное строительство на Украине в 1920–1930 гг. // Этноконтактные зоны в европейской части СССР. М., 1989. Козлова, Сандомирская 1996 - Козлова Н. Н., Сандомирская И. И. Я так хочу назвать кино. " Наивное письмо": Опыт лингво-социологического чтения. М., 1996. Кон 1967 – Кон И. С. Социология личности. М., 1967. Конрад 1986 – Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М., 1986. Косериу 1960 – Косериу Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике. Вып. 3. М., 1960. Костомаров 1994 – Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М., 1994. Кравецкий 1999 – Кравецкий А. Г. Литургический язык как предмет этнографии // Славянские этюды: Сб. к юбилею С. М. Толстой. М., 1999. Краус 1974 - Краус И. К общим проблемам социолингвистики // Вопр. языкознания. 1974. №^4. Краус 1976 – Краус И. К пониманию социолингвистики в Чехословакии // Социально-лингвистические исследования. М., 1976. Крейдлин 1996 – Крейдлин Г. Е. Стереотипы возраста // Wiener slawistischer Almanach. Wien, 1996. Bd. 37. Крысин 1968 – Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968. Крысин 1968 – Крысин Л. П. Русский язык по данным массового опроса: Проспект. М., 1968. Крысин 1986 – Крысин Л. П. Социальные ограничения в семантике и сочетаемости языковых единиц // Семиотика и информатика. М., 1986. Вып. 28. Крысин 1989а – Крысин Л. П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях (постановка вопроса) // Язык и личность / Отв. ред. Д. Н. Шмелев. М., 1989. Крысин 1994 – Крысин Л. П. Современный русский интеллигент: штрихи к речевому портрету // Литературный язык и культурная традиция / Отв. ред. В. Я. Порхомовский, Н. Н. Семенюк. М., 1994. Крысин 1997 – Крысин Л. П. Социосемантика // Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой. М., 1997. Крысин 2000 – Крысин Л. П. Социальная маркированность языковых единиц // Вопр. языкознания. 2000. № 4. Крючкова 1994 – Крючкова Т. Б. Типология языковых конфликтов // Языковые проблемы Российской Федерации и законы о языках. М., 1994. Крючкова, Нарумов 1991 – Крючкова Т Б., Нарумов Б П. Зарубежная социолингвистика. Германия, Испания. М., 1991. Куз Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1239; Нарушение авторского права страницы