Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Понятия языковой ситуации, языковой политики.



Языковая ситуация. Компоненты социально-коммуникативной системы, обслуживающей то или иное языковое сообщество, находятся друг с другом в определенных отношениях. На каждом этапе существования языкового сообщества эти отношения более или менее стабильны. Однако это не означает, что они не могут меняться. Изменение политической обстановки в стране, смена государственного строя, экономические преобразования, новые ориентиры в социальной и национальной политике и т.п., – все это может так или иначе влиять на состояние социально-коммуникативной системы, на ее состав и на функции ее компонентов – кодов и субкодов.

Функциональные отношения между компонентами социально-коммуникативной системы на том или ином этапе существования данного языкового сообщества и формируют языковую ситуацию, характерную для этого сообщества.

Понятие «языковая ситуация» применяется обычно к большим языковым сообществам – странам, регионам, республикам. Для этого понятия важен фактор времени: по существу, языковая ситуация это состояние социально-коммуникативной системы в определенный период ее функционирования.

Принято различать два аспекта социолингвистических исследований:

· влияние социальной структуры общества на язык

· язык как фактор влияния на общество

В первом случае в центре внимания стоят проблемы связи языковых форм с социальной стратификацией. Например, в классической работе У.Лабува Социальная стратификация английского языка в Нью-Йорке было проведено исследование речевого поведения жителей нью-йоркского района Ист-Сайд, проявляющегося в использовании некоторых типичных речевых форм.

Государственное регулирование функционирования языка относится ко второй части социолингвистической проблематики. Оно разбивается на две части – языковую политику и языковое строительство. В центре языковой политики стоят некие политические цели, достигаемые путем воздействия на употребление языка; например, обеспечение национальной консолидации через расширение сфер употребления национального языка. Языковое строительство обычно рассматривается как часть языковой политики и представляет собой комплекс конкретных мероприятий, проводящихся на общегосударственном и региональном уровнях. К числу таких мероприятий относятся, например, разработка национальных программ обучения языку на всех уровнях образовательной системы, создание нормативных словарей и грамматик, разработка и введение алфавитов.

Объекты языковой политики и языкового планирования: 1) конкретный язык, 2) группа языков, 3) языковая ситуация, 4) коммуникативная ситуация (допустимость или недопустимость использования тех или иных языковых пластов – диалектизмов, жаргонизмов, табуированной лексики в речевом общении; формирование речевого поведения и через него языковой личности).

Цели языковой политики и языкового планирования. Основные цели языковой политики в применении к конкретному языку:

1) сохранение существующего языка,

2) изменение существующего языка.

Другие возможные цели языковой политики: 3) возобновление функций («оживление») мертвого литературного языка (современная история иврита); 4) создание нового литературного языка (история новонорвежского, индонезийского и др. языков).

Языковое планирование может преследовать также цели 5) создания региональных надъязыковых систем (общеславянский язык Крижанича, современные попытки создания общескандинавской языковой нормы или общескандинавского языка), 6) создания общемировых надъязыковых систем (международные искусственные языки типа эсперанто).

 


 

Проблемы языковой политики

Языковая политика может быть определена как система мер, осуществляемых государством, объединениями государств или влиятельными общественными институтами для сохранения или изменения статуса и корпуса того или иного языка.

Под статусом языка понимается:

1) его роль в данном государстве в сравнении с другими языками, функционирующими в этом государстве;

2) его роль за пределами государства, т. е. на международной арене, в сравнении с другими языками, также действующими на международной арене.

Языковая политика, направленная на сохранение или изменение статуса языка, всегда предполагает одновременное воздействие и на другие языки, действующие в том же государстве или на международной арене, так как изменение статуса одного языка автоматически влечет за собой изменение статуса и прочих языков. Поэтому данный вид языковой политики всегда является комплексным.

Под корпусом языка понимается его внутреннее устройство (фонетика, орфография, грамматика, лексика, терминология), а также соотношение форм существования языка (письменная и бесписьменная формы, литературный язык и диалекты). Языковая политика, направленная на сохранение или изменение корпуса языка, не предполагает воздействия на другие языки; она нацелена лишь на один язык. При этом чаще всего преследуется цель структурного обогащения данного языка (например, развитие терминологии) или защиты этого языка от структурного проникновения («языковой интервенции») другого языка или других языков

Русский язык как объект языковой политики, нацеленной на сохранение или изменение его статуса, выступает в следующих функциях.

1. Русский язык как официальный язык Российской Федерации (в соотношении с другими языками Российской Федерации).

2. Русский язык как фактически используемый (но юридически в этой роли не закрепленный) общий язык Содружества Независимых Государств.

3. Русский язык как фактически используемый язык межэтнического бытового и делового общения в странах бывшего социалистического лагеря, а также в странах, население которых вовлечено в партнерские деловые отношения с Россией и странами СНГ.

4. Русский язык как официальный язык всемирных организаций (ООН, ЮНЕСКО и пр.).

Русский язык как объект языковой политики, нацеленной на сохранение или изменение его корпуса, выступает в своей основной функции — как национальный язык русского народа. К настоящему времени определилась необходимость разработки мер, направленных на сохранение и государственную защиту литературных норм русского языка, его словарного запаса, сфер его использования и присущих русской культуре норм речевого поведения. Представляется актуальной также защита русского языка и от самой языковой политики, в тех случаях когда она принимает (как это было нередко в прошлом) агрессивные формы (массовые переименования населенных пунктов, меняющие «лингвистическую среду» обитания человека; неоправданные орфографические изменения, нарушающие историческую преемственность литературного языка и пр.).

Современное состояние русского литературного языка противоречиво. С одной стороны, литературный русский язык, являющийся не только государственным языком, но и языком международного общения, в настоящее время испытывает сильное давление со стороны речи необразованных слоев населения при почти полном игнорировании этого факта со стороны носителей литературного языка и тех, от кого зависит, допускать или нет в средства массовой информации (в печатные издания, на экраны телевизора) просторечную, диалектную и ненормативную лексику, еще недавно находившуюся под запретом.

Одновременно наступление на русский язык идет со стороны других языков, лексика которых без всякой фильтрации насаждается теми же СМИ и часто без всякого понимания широко используется в речи граждан (особенно активно молодым поколением).

С другой стороны, в национальных и автономных округах, в республиках с нерусским населением русский языксплошь и рядом выступает, наоборот, в роли языка, подавляющего местные языки, особенно языки малочисленных этносов, не имеющих собственных национально -территориальных образований. Русский язык вытесняе т здесь из преподавания местные языки, которые под вергаются сильной русификации. Нередко родные языки становятся предметом не обучения, а изучения в школе, причем в недостаточном объеме часов; отсутствует газета на родном языке; минимизировано (если есть вообще) радиовещание на языке малочисленного этноса и т. д. Дети, попадая в детские сады и интернаты, где общение с ними ведется на русском языке, забывают и тот малый запас слов, который усвоили в семье. Кончая школу, ученики владеют более престижным для них русским языком лучше, чем своим родным. Не видя применения родному языку, который становится только языком домашнего общения, молодые сознательно переходят на русский язык и со своими детьми уже не разговаривают на родном языке. В последнее время возникла парадоксальная ситуация: русский литературный язык, пользующийся репутацией более престижного в не русскоязычных районах, среди носителей русского языка мало-помалу утрачивает свой былой престиж.


Поделиться:



Популярное:

  1. Анализ ситуации, приведшей к совершению противоправных действий.
  2. Базовые экономические понятия
  3. Базовые экономические понятия.
  4. Вопрос 1 – Основы теории управления: общие понятия о зависимостях, законах и закономерностях управления
  5. Вопрос 2. Понятие кредитно-денежной политики. Цели и задачи кредитно-денежной политики. Виды кредита.
  6. Вопрос 8 – Лидерство в организации: понятия, виды, концепции. Классификация стилей руководства
  7. Вопрос № 1.Виктимология. Понятия. Характеристика. Предмет
  8. Глава 1. Общие понятия и положения в праве социального обеспечения.
  9. Глава VI ТИПЫ ЯЗЫКОВОЙ СТРУКТУРЫ
  10. Дайте определение понятия «принципы управления». Перечислите и раскройте частные принципы управления.
  11. Директор института филологии и языковой коммуникации
  12. Дифференциация доходов населения: понятия, факторы и методы статистического измерения


Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 1280; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.011 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь