Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Артикуляция языка и артикуляционная база.



Образование звука в результате работы речевого аппарата называется артикуляцией звуков. Одинаковые звуки в различных языках могут образовываться своеобразно, например, переднеязычные т, д в русском языке образуются у верхних зубов, в английском - у альвеол.

Установка или уклад речевого аппарата, характерный для того или иного языка, называется артикуляционной базой. Артикуляционные базы отличаются в большей или меньшей степени.

Изучая новый язык, вначале его звуки произносят при помощи артикуляционной базы родного языка, произносят с акцентом. Лишь в дальнейшем, овладевая языком, постепенно усваивает и новую артикуляционную базу, хотя в совершенстве овладеть ею часто оказывается делом более трудным, чем овладеть лексикой и грамматическим строем нового неродного языка.

Но в устной живой речи употребляются не отдельные звуки, а целые слова и предложения. Сочетаясь друг с другом в слове, звуки подвергаются определенным изменениям: они артикулируются (и слышатся) несколько иначе, чем при произношении отдельного звука. Эти изменения или модификации называются позиционными (в широком смысле слова) и подразделяются на

1)комбинаторные, вызванные взаимодействием звуков, находящихся в потоке речи в соседстве друг с другом и

2)собственно позиционные, связанные с действием таких факторов, как положение звука в неударном слоге, положение его на конце слова и т.д.

Среди комбинаторных изменений выделяют аккомодации, ассимиляции и диссимиляции.

Изменения в артикуляции гласных под влиянием соседних гласных и в артикуляции гласных под влиянием соседних согласных называется аккомодацией.

Там, где артикуляция согласных влияет на артикуляцию согласных или артикуляция гласных - на артикуляцию гласных, причем это влияние направлено в сторону сближения артикуляции, говорят об ассимиляции или уподоблении.

Помимо контактной ассимиляции (т.е. когда звуки рядом) встречается и дистантная, действующая на расстоянии, подобная ассимиляция гласных есть в тюркских языках, в частности, в татарском языке - гласные суффиксов уподобляются здесь гласным начального слога, явление это получило название гармония гласных или сингармонизм.

 

Менее широко встречаются явления диссимиляции или расподобления звуков. В частности дистантной диссимиляцией вызвано появление просторечных форм вроде колидор вместе коридор или современная литературная форма февраль вместо древнерусского феврарь.

Среди собственно-позиционных изменений мы отметим 2 типа этих изменений: редукцию (ослабление звуков, прежде всего гласных) в неударных слогах и оглушение согласных на конце слова.

 

Фонетическая транскрипция

Обычное письмо, основанное на системе правил орфографии, не дает единообразного отражения звукового состава речи. Между тем во многих случаях требуется совершенно точное воспроизведение звучащей речи (при обучении произношению, при записи диалектной речи и т.д.). В этих случаях используется особая система письма, называемая фонетической транскрипцией.

Фонетическая транскрипция – это такое письмо, которое основано на простейших, всегда единообразных отношениях между звуками и буквами, а именно: каждый звук фонетической транскрипции обозначается всегда только одним, одним и тем же знаком; каждый знак всегда обозначает один и тот же звук.

Имеются различные системы фонетической транскрипции, в том числе система Международной фонетической ассоциации (МФА), основанная на латинской графике и дополненная некоторыми другими знаками.

По этой системе транскрибируется устная речь на западноевропейских языках. Для транскрипции русской речи чаще всего используется фонетическая транскрипция, построенная на основе русской графики.

 

ЛЕКСИКОЛОГИЯ - НАУКА О СЛОВАХ

Слово - наиболее конкретная единица языка. Язык как орудие общения - это прежде всего словесное орудие, это язык слов. Развитие языка ребенка - это появление, развитие и расширение запаса слов; изучение иностранного языка начинается с усвоения известного круга слов.

А.А. Реформатский дает следующее определение слова; Слово - это значимая самостоятельная единица языка, основной функцией которого является номинация (называние); в отличие от морфемы, минимальных значимых единиц языка, слово самостоятельно, хотя может состоять из одной морфемы (вдруг, кенгуру); грамматически оформлено по законам данного языка, и оно обладает не только вещественным, но и лексическим значением, в отличие от предложения, слово, как таково, не коммуникативно (хотя может выступать в роли предложения.; (Светает. Нет.), но именно из слов строятся предложения для осуществления коммуникации; при этом слово всегда связано с материальной природой знака, посредством чего слова различаются, образуя отдельные единства смысла и звукового или графического выражения.

Типы слов в языке с точки зрения лексикологии

1. знаменательные слова

2. местоименные слова

3.числительные

4.служебные слова

5. междометные слова

 

Значение слова

То, что обозначается словом - это, главным образом, какой-либо факт или явление действительности, о которых в своей речи один человек хочет сообщить другому и которые должны пониматься как говорящим, так и слушающим. Перейдя с языка на язык, мы имеем обыкновенно полную возможность найти эквивалентное данному слову (или сочетанию слов) слово в другом языке.

Но помимо основного значения есть созначение или так называемые коннотации, которые придают слову особую окраску. Окраска эмоциональная (чувства), эстетическая (в смысле различения - нравится или не нравится), оценочная в социальном аспекте (вульгарное, фамильярное, просторечие).

Выбирая из ряда близких по смыслу слов нужное нам слово для выражения мысли по его значению, мы обязательно должны наряду с требующимся для нас значением учитывать и пригодность избираемого слова по его стилистической окраске.

Это требование, конечно, должно соблюдаться и при выборе слов для перевода с одного на другой язык.

 

Полисемия

т.е. многозначность свойственна большинству обычных слов - способность слова приобретать новое, дополнительное значение и само наличие у него круга значений.

Круг значений слова - это различные значения, которое может иметь одно и то же слово. У малоупотребительных слов, связанных с предметами и действиями, которые имеют малое значение в нашей жизни или редко употребляются, круг значений очень мал, иногда эти слова имеют только одно значение.

Многозначность позволяет переносить название с одного предмета на другой или на какой-либо признак этой вещи или на ее часть.

Самый типичный случай переносного значения - метафора.

Перенос наименования при метафоре основан на сходстве вещей по цвету, форме, характеру движения и т.д.

При метафорическом переносе значение меняется вещь, но понятие целиком не меняется: при всех метафорических изменениях какой-нибудь признак первоначального значения остается, например, гнездо - прямое значение - жилище птицы, переносное - человеческое сообщество; углубление в машине, куда вставляется оси или стержни.

Вещи очень разные, но признак вместилища, охватывающего и объединяющего множественность каких-либо предметов, сохраняется во всех случаях.

 

 

Метонимия

— такой перенос названия, который совершается не на основании внешних или внутренних признаков прежней вещи и новой, а на основании смежности, то есть соприкасания вещей в пространстве или во времени.

При метонимическом переносе меняется не только вещь, но и понятие нацело. Например, слово бюро, по-французски первоначально обозначала ткань из верблюжьей шерсти - стол, который покрывается этой тканью - комната с такими столами - отдел учреждения (машинное бюро) или целое учреждение (экскурсионное бюро) - люди, которые работают в этом учреждении и, наконец, заседание этих людей (на бюро постановили).

Особой разновидностью метонимии является синекдоха. Синекдоха – основывается на переносе названия с части на целое. Например, Он бегает за каждой юбкой.

 

Омонимия

От полисемии (разные значения того же слова) следует различать омонимию. Омонимы – это разные слова, имеющие одинаковый звуковой состав. В пределах омонимии в широком смысле следует различать:

1) омофоны, т.е. напр. пруд –прут, но они имеют разный состав фонем, что видно в других формах.

2) омоформы – у двух слов совпадает и произношение, и состав фонем, но лишь в одной форме, напр. три –3, три – глагол повелительного наклонения.

3) собственно омонимы или подлинные омонимы – т.е. слова звучащие одинаково, имеющие одинаковый состав фонем и морфологический состав, и при этом и в словоизменительных формах слова, но разного происхождения, из двух ранее не совпадающих по звучанию слов, напр. лук, лама – копытное животное и тибетский священник, некогда – когда-то и нет времени.

 

СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ

Все слова, употребляющиеся в данном языке, образуют его словарный состав. Среди этого большого круга лексических единиц имеется небольшой, но отчетливо выделяющийся круг слов - основной словарный фонд, объединяющий все коневые слова, ядро языка. Основной словарный фонд языка менее обширен, чем словарный состав языка; от словарного состава он отличается тем, что живет очень долго, в продолжение веков, и дает базу для образования новых слов.

Каковы же основные, необходимые для характеристики слов основного словарного фонда определения?

В плане лексикологии можно дать три таких признака, которые дают ответы на вопросы: 1)когда? 2)кому? 3) в каком случае?

На эти вопросы относительно слов основного словарного фонда следует ответить так: 1)всегда (т.е. в продолжение целых эпох), 2) всем (т.е. не только носителям данного литературного общенационального языка, но даже и представителям большинства диалектов) и 3) во всех случаях.

При характеристике словарного состава, принадлежащего каждому народу, важно различить, что из этого состава принадлежит к активным словам и что — к пассивным.

Активный словарь - это те слова, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и сам употребляет. Слова основного словарного фонда составляют основу активного словаря, но у каждой группы людей есть и специфические слова и выражения, которые для данной группы входят в их активный словарь.

У каждого человека свой активный состав, в том числе и по качеству. Так, например, у Пушкина он составлял около 25 тысяч слов, у образованного человека — около 10 тысяч.

Пассивный словарь значительно больше активного. Он включает в себя много слов, которые понятны, или о значении которых можно догадаться из контекста, но большинство слов из пассивного словаря только тогда всплывает в сознании, когда их приходится читать или слышать от других.

Понятие активного и пассивного словаря очень важно при изучении иностранного языка, но не следует думать, что между фактами активного и пассивного словаря существует непроходимая стена; наоборот, то, что имеется в пассиве, может при надобности легко перейти в актив, а наличное в активе — уйти в пассив.

Сравнительно с фонетикой и грамматикой, в общем консервативных, мало склонных к изменениям и пополнению своего состава, словарный состав любого языка более доступен и изменениям и возможностям своего пополнения. В связи с изменениями материальной и духовной культуры — техники, науки, искусства, с изменениями характера общения с другими народами в языке происходит, с одной стороны, отмирание ряда слов, утрачивающих свое значение вместе с понятиями, которые раньше ими назывались, а позже вышли из употребления, а с другой стороны, при этом обыкновенно в гораздо большем количестве — пополнение словами-знаками новых представлений и понятий.

Пополнение лексики совершается, не говоря о росте оттенков значений, появляющихся в процессе комбинации слов в контекстах, главным образом, двумя путями — переносным употреблением слов и образованием новых при помощи тех морфологических словообразовательных элементов, которые принадлежат системе данного языка.

Третий важный источник обогащения словаря языков — заимствование, усвоение слов и с ними понятий от других народов. Это обогащение совершается и в порядке контакта между народами, контакта, не выходящего за пределы связей торговых, культурных, политических и в результате долгого и сильно общения двух языков.

 

ФРАЗЕОЛОГИЯ

В языке одни слова свободно сочетаются друг с другом. Например, прилагательное красивый имеет широкую сочетаемость с существительными: красивый человек, красивый дом, красивая работа, красивый закат и пр. Эти слова образуют свободные сочетания. Другие слова имеют ограничения и сочетаются не со всеми словами. Так, прилагательное щекотливый сочетается только с существительными дело, вопрос, обстоятельство, положение. Такие сочетания называют фразеологизмами.

Фразеологические сочетания (фразеологизмы) имеют специфические особенности, отличающие их от обычных сочетаний. Этим качеством является устойчивость и повторяемость (воспроизводимость). Повторяемость проявляется в том, что фразеологизм не создается в момент речи, он извлекается из памяти в готовом виде, подобно отдельному слову. Постоянный лексический состав определяет его устойчивость: закадычный сочетается со словом друг, а заклятый со словом враг.

Во фразеологических единствах сохраняется внутренняя форма, которая лежит в основе образности этих сочетаний. Значительная часть фразеологических единств соотнесена с соответствующими свободными сочетаниями: плыть по течению какой-либо реки (свободное сочетание) и плыть по течению – «пассивно подчиняться сложившимся обстоятельствам». Фразеологизмы с немотивированной (например: бить баклуши, с бухты-барахты) или частично мотивированной семантикой (например: плыть по течению, бить ключом) называются идиомами, эти словосочетания непереводимы дословно на другие языки. Фразеологические сочетания характеризуются мотивированностью составляющих их компонентов. Обычно в их составе есть слова, значение которых реализуется только в сочетании с определенными словами. Так, значение слова щекотливый – «требующий осторожного и тактичного отношения, деликатный» – становится понятным в сочетаниях со словами дело, вопрос, обстоятельство, положение.

Помимо названых типов, выделяются фразеологические выражения. К ним относятся пословицы, поговорки, крылатые слова и афоризмы из литературных произведений. Например, человек в футляре, Москва не сразу строилась, А судьи кто?

Фразеологические обороты первых трех типов эквивалентны словам при построении высказываний, т.е. фразеологизмы могут функционировать как существительные (белый уголь, забубенная головушка, дубина стоеросовая), как глаголы (лезть на рожон, втоптать в грязь), как наречия ( очертя голову), как прилагательные (одного поля ягоды). Фразеологические обороты, как и слова, могут вступать в синонимические и антонимические отношения: засучив рукава - в поте лица – не покладая рук или с открытой душой – с камнем за пазухой.

Фразеологизмы разнообразны с точки зрения их принадлежности к функциональным стилям. Одни фразеологизмы приписаны к книжному, высокому стилю (например, гордиев узел, кануть в лету), а другие относятся к разговорным, просторечным элементам (например, вожжа под хвост попала). Большое число фразеологизмов имеет экспрессивно окрашенное значение, поэтому используется в письменной и устной речи в целях создания образности и экспрессии.

Во фразеологических сочетаниях любого языка отражается национальное своеобразие, т.е. специфические черты быта и истории народа. Например, вольный казак, как Мамай прошел, мамаево побоище, засучив рукава, хлеб да соль. Фразеологизм мамаево побоище – это не только обозначение домашнего беспорядка, но и напоминание о периоде в истории России, связанном с освобождением от татаро-монгольского ига. Выражение засучив рукава рассказывает о старой русской одежде, которая на Руси имела слишком длинные рукава, или фразеологизм заговаривать зубы может рассказать о традиционном врачевании.

Кроме фразеологизмов, отражающих национальную специфику, существует ряд общих выражений, которые восходят или к тексту Библии, или представляют собой цитаты из произведений мировой литературы. Например, фразеологизмы блудный сын, манна небесная, соломоново решение взяты из Библии, а цитата аппетит приходит во время еды – из произведения Франсуа Рабле.

Фразеологизмы изучаются фразеологией.

 

 

ТЕРМИНОЛОГИЯ

 

Обычные слова в нашей речи многозначны, им нужен контекст. Но есть специальные области мысли – прежде всего, наука, где все подчинено задаче логического познания действительности, и поэтому первостепенное значение имеет работа, прежде всего, над точностью речи. Для этой цели служат термины (от лат.terminus — предел, граница) – это слова специальные, ограниченные своим особым назначением: слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и называние вещей. Это необходимо в науке, технике, политике, дипломатии.

Термины существуют не просто в языке, а в составе определенной терминологии. Если в общем языке слово может быть многозначным, то, попадая в определенную терминологию, оно приобретает однозначность.

Основные признаки терминов:

• однозначность (моносемия), т.е. в терминах установлены предел, граница тому или иному смыслу; многозначность в отдельных терминах оценивается как недостаток, создающий путаницу представлений, неясность в аргументации;

• отсутствие экспрессии;

• стилистическая нейтральность;

• находятся не только в лексической системе языка, но и в системе понятий той или иной науки;

• у большинства терминов присутствует дефиниция, т.е. краткое определение предмета, явлений, понятия, обозначенных данным термином;

• использование одного термина разными науками создает или его многозначность, или межнаучную терминологическую омонимию.

 

Источники терминологии:

à употребление в качестве терминов слов общенародного языка путем придания им особого, дополнительного, терминологического значения (например, многие технические термины происходят от названий частей тела человека или животных);

à ограничение терминов от обычных слов фонетически или морфологически;

à с помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов, выступающих в качестве терминообразующих (шейка, ножка);

à заимствования из других языков:

• из так называемого «ничейного» античного языкового наследства, состоящего из мертвых латинского или греческого языков;

• из тюркских слов;

• из западноевропейских языков (морские термины из голландского языка; музыкальные термины – из итальянского; военные термины и термины ремесел – из немецкого; термины искусства – из французского; финансовые термины – из английского);

• образование терминов как на основе слов своего языка, так и на основе заимствованных слов и элементов;

• из двух греческих слов и элементов;

• из двух греческих или латинских элементов;

à по собственным словообразовательным моделям с использованием в различных комбинациях античных аффиксов, аффиксов других языков и собственных словообразовательных средств;

à переход имен собственных в имена нарицательные (рентген, эйнштейний);

à с помощью составных наименований (белый гриб, белый стих, железная дорога);

• комбинирование слов и символов (b-излучение, g- лучи, a-частицы).

К недостаткам современной заимствованной терминологии относится ее пестрота, которая усиливается привлечением различных иноязычных слов для обозначения одного и того же понятия и заменой уже существующих терминов иноязычными.

 

 

ЛЕКСИКОГРАФИЯ

 

Лексикография (от греч. lexicon — словарь, grapho— пишу) — наука о словарях и практике их составления. Она является практическим разделом лексикологии, так как системное описание лексики наиболее ярко воплощается в словарях различного типа.

Лексикографией называется также теория, предметом которой является разработка принципов и методик составления словарей.

Словари подразделяются на лингвистические и энциклопедические:

à энциклопедические — раскрывают научные понятия, дают сведения о предметах и явлениях, событиях и лицах, в то время как лингвистические словари характеризуют слова и только попутно — предметы и понятия;

à лингвистические — описывают слова с их значением, употреблением, грамматическими характеристиками, морфемным составом, стилевой принадлежностью, орфографическими и орфоэпическими нормами и т.д.

Функции словарей

à информативная — они позволяют приобщиться к накопленным знаниям;

à коммуникативная — способствуют межъязыковому общению, обучению родного и иностранного языков;

à нормативная — дают описание языковых единиц; фиксируют их значения, способствуя нормализации и унификации языка как средства общения.

 

Словарь состоит

à из словника — подбора вокабул (заглавных слов) со взаимными ссылками и отсылками;

à филиации — подачи значений той или иной вокабулы;

à стилистических, грамматических и фонетических ремарок или помет к словам и их значениям;

à иллюстративных примеров;

à идиоматических и фразеологических сочетаний, содержащих данное слово;

à перевода (в разноязычных словарях) или толкования (объяснения в одноязычных словарях).

Виды словарей в зависимости от расположения в нем материала:

à алфавитный порядок расположения материала;

à обратные или инверсионные словари — располагают слова в алфавитном порядке конечных букв, что важно для изучения продуктивности суффиксов;

Идеографические словари или тезаурусы — осуществляют распределение слов не по алфавиту, а по классам понятий.

Основные типы лингвистических словарей:

à одноязычные — содержат сведения о словах одного языка, того, на котором эти сведения изложены;

à двуязычные или многоязычные, или переводные — содержат слова одного языка и перевод их на другой язык или языки.

Типы одноязычных словарей в зависимости от способа описания слова, целей и задач такого описания:

à толковые;

à аспектные.

Толковые словари дают толкование значений слов какого-либо языка формами этого же языка.

Задачи толкового словаря:

à истолковать, объяснить значение слова с помощью логического определения, подбором синонимов или указанием на грамматическое отношение к другому слову;

à дать грамматическую характеристику слова;

à показать с помощью иллюстраций применение слова в речи;

à дать характеристику стилистической принадлежности слова.

 

Виды толковых словарей в зависимости от объема словника, принципа отбора материала и его характеристики:

à большие или полные — охватывают по возможности всю лексику литературного языка, поэтому их называют тезаурусами (от греч. therauros— запас);

à малые, или краткие — толкуют лишь наиболее активные в речи слова, а также частотные словари — отражают лишь некоторые тематические группы словарного состава языка, территориально и социально ограниченную лексику.

Виды частотных словарей:

à терминологические — объясняющие термины различных областей знаний;

à диалектные — содержащие диалектную лексику и дающие ее объяснение;

à словари языка писателей — характеризующие лексику произведений того или иного писателя с указанием всех случаев ее употребления в тексте;

à словари отдельных разновидностей слова — сокращений, собственных имен, географических названий.

Аспектные словари раскрывают отдельные аспекты слов и характер отношений между ними.

Виды аспектных словарей;

à исторические словари — включают сведения, относящиеся к истории слов того или иного языка, которая обычно прослеживается по письменным памятникам; фиксируют лексику различных хронологических срезов;

à этимологические — содержат сведения о наиболее древних значениях и их мотивировке, а также о первичных значениях слов;

à словообразовательные — иллюстрируют словообразовательную структуру наиболее употребительных слов языка;

à грамматические — дают представление о грамматических свойствах слова, в том числе его парадигме, то есть совокупности всех его форм;

à орфографические — фиксируют нормативное написание слов;

à орфоэпические — содержат информацию о нормативном произношении и ударении слова;

à словари синонимов (синонимические) — характеризуют синонимические ряды при их доминанте и дают иллюстративный материал к ним;

 

à словари антонимов (антонимические) — фиксируют антонимические однокоренные и разнокоренные пары;

à словари омонимов — приводят омонимические пары, дают квалификацию омонимов с точки зрения их образования или происхождения;

à частотные — фиксируют частотность употребления слов в тексте;

à фразеологические — систематизируют фразеологический фонд того или иного языка;

à ассоциативные — строятся на основе изучения связей слов, ассоциаций, существующих между словами в сознании говорящих.

 

 

ГРАММАТИКА

 

Термин «грамматика» имеет несколько значений. Грамматика – строй языка, включающий в себя систему морфологических категорий и форм, синтаксических категорий и конструкций, способов словообразования. Грамматикой называют и раздел языкознания, который изучает такой строй.

Грамматика традиционно подразделяется на морфологию (грамматику слова) и синтаксис (грамматику словосочетания и предложения). В рамках грамматики слова выделяют словообразование, которое связано с образованием слов как лексических единиц. Область грамматики слова, изучающая образование грамматических форм, составляет собственно морфологию.

Деление грамматики на морфологию и синтаксис довольно условно, поскольку в некоторых языках, например аморфных (см. классификацию языков), роль морфологии оказывается незначительной. Кроме этого, между морфологией и синтаксисом наблюдается взаимодействие, которое не всегда позволяет четко разграничить явления морфологического и синтаксического порядка. Это связанно с тем, что форма слова является единицей морфологии и одной из единиц синтаксиса.

Слово и его форма являются одними из важнейших понятий морфологии и синтаксиса. Мы помним, что слово – это лексическая единица, служащая объектом рассмотрения в лексикологии. Однако слово выступает и как грамматическая единица. В этом случае слово представляет собой систему всех его форм с их грамматическими значениями. Например, слово чашка с грамматической точки зрения - это система форм: чашка, чашки, чашке, чашку, чашкой, о чашке и т.д.

В морфологии из словоформ составляются грамматические категории, а в синтаксисе слово и его формы являются единицами, участвующими в образовании синтаксических единиц.

Итак, к грамматическим единицам относят слово, словоформу, грамматические и синтаксические конструкции (словосочетание, простое предложение, сложное предложение).

Грамматическая форма определяется как регулярные видоизменения слова, имеющие различные грамматические значения. Например, форма 1 лица ед. ч. настоящего времени пишу, читаю, вижу или форма прошедшего времени мн. ч. писали, читали, видели.

В морфологии возможно двоякое употребление термина грамматическая форма. Во-первых, грамматическая форма может пониматься как абстрактный образец в отвлечении от конкретных слов: форма прилагательного ед. ч., женского рода, И. п. Эта форма может быть представлена в разных словах: красная, деревянная, скучная.

 

Другое применение термина – в значении формы конкретного слова: форма И.п. ед.ч. существительного спина. Для терминологического разграничения вводится понятие словоформы. Словоформа – конкретное слово в какой-либо грамматической форме: в саду – это словоформа слова сад.

В содержании словоформы различают несколько моментов. Во-первых, выделяют лексическое значение, во-вторых – словообразовательное (или деривационное) значение, которое, с одной стороны, участвует в формировании лексического значения, а с другой - несет информацию о принадлежности слова к той или иной части речи. Например, в слове учитель словообразовательное значение лица выражено суффиксом – тель, который также сигнализирует о том, что это слово – существительное. В-третьих, в слове выделяют грамматические реляционные значения, которые выражаются либо флексией (окончанием), либо другими способами (см. об этом ниже). Например, в слове учитель грамматические значения рода, числа, падежа выражаются нулевым окончанием.

Грамматические значения противопоставлены лексическим по способу выражения значений: грамматические значения имеют регулярное выражение в виде аффиксов, иногда самих корней (явление супплетивизма), повторов (редупликации), несегментных единиц, служебных слов или сочетаний самостоятельных слов. Лексические значения лишены такого регулярного выражения.

Грамматические значения имеют абстрагированный характер и присущи ряду слов, а не одному слову. Грамматическое значение повторяется в ряде слов, лексическое – индивидуально.

Рассмотрим подробнее способы выражения грамматических значений. Различаются синтетические и аналитические способы. При синтетическом (простом) способе грамматические значения выражаются посредством морфем – реляционных, формообразующих и даже корневых. При аналитическом (сложном) способе грамматическое значение выражается сочетанием слов – знаменательного и служебного или знаменательного и знаменательного, а также редупликацией, порядком слов и интонацией.

Примерами реляционных аффиксов являются: КУКЛ А - КУКЛ Ы, КРАСН ЫЙ -КРАСН АЯ -КРАСН ЫЕ, ХОДИЛ-ХОДИЛ А -ХОДИЛ И, где флексии выражают значение рода и числа. Формообразующие аффиксы используются, например, для выражения значений прошедшего времени - ХОДИЛ, ВИДЕЛА.

Грамматические значения могут выражаться разными корнями, такой способ называется супплетивизмом: хороший – лучше, плохой – хуже, я – мне. Кроме названных синтетических способов, используется еще внутренняя флексия и ударение. Внутренняя флексия – грамматическое средство, представленное чередованием фонем (историческим, или грамматическим), служащим для выражения грамматических значений: в английском языке tooth (зубы) - teeth (зуб), man (мужчина) – men (мужчины). Ударение служит единственным средством разграничения форм ед. ч. Р. п. и мн. ч. И. п. у слов паруса – парус, луга – луг.

Аналитические способы, представляющие собой сочетание двух слов, знаменательного и служебного, наблюдаются в примерах: буду писать, написал бы. В примере я ходил, ты ходил, он ходил категория лица выражена отдельными самостоятельными словами – местоимениями. Другим средством выражения грамматических значений является редупликация. Это явление состоит в повторении или слога, или корня, или целого слова. Например, еле-еле, чуть-чуть. В некоторых языках редупликация распространена довольно широко. Например, в отдельных языках Африки редупликация является средством выражения множественного числа, в индоевропейском праязыке редупликация использовалась для выражения значения длительности в глагольных основах.

Разная интонация разграничивает предложения со значением вопроса и побуждения: Направо? – Направо! В примерах два часа и часа два порядок слов влияет на выражение значения конкретного и приблизительного времени.

Словоформы одного слова составляют парадигму.

Грамматическая категория

Противопоставленные ряды грамматических форм с однородными значениями образуют систему – грамматическую категорию. Однородными значениями в грамматических категориях (или их еще называют категориальными) могут быть, например, обобщенное значение времени, которое объединяет в одну систему все отдельные значения времени – будущего, настоящего, прошедшего. Категориальное значение рода объединяет в одну систему значения женского, мужского и среднего рода.

Синтаксически выявляемые (реляционные) категории – это категории рода, падежа в русском языке. Эти категории указывают на сочетаемость форм в составе сочетания или предложения. Так, род прилагательного и существительного проявляется в сочетаниях Красная площадь, красный флаг, красное пальто. В этих примерах обнаруживается способность прилагательного выступать в качестве согласованного определения, т.е. повторять грамматические формы существительного. Кроме этого, у существительных наблюдается способность иметь при себе прилагательное, согласованное в роде. Таким образом, категория рода как существительного, так и прилагательного проявляется в сочетаниях.

Несинтаксически выявляемые (номинативные) категории – это категории, выражающие смысловые абстракции, отвлеченные от свойств, связей, отношений внеязыковой действительности. Такими смысловыми абстракциями являются значения времени, степени проявления признака, значение реальности / нереальности действия и пр. Эти значения присущи категории времени глагола, степени сравнения прилагательных и наречий, категории наклонения глагола.

 

Части речи

Части речи представляют собой самые крупные грамматические классы слов. Группировка слов по частям речи осуществляется на основе нескольких признаков: семантического, морфологического и синтаксического.

Слова каждой части речи выполняют определенную функцию в предложении. Например, существительное может выступать в качестве подлежащего. Эта функция не единственная для слов этой части речи, однако она является первичной для существительных. Сравните предложения Бег помогает восстановить здоровье и Бегать полезно. В функции подлежащего выступает как существительное, так и глагол. Однако для существительного эта функция первична, для глагола – вторична, поскольку употребление глагола в роли подлежащего ограничено сочетаемостью: невозможно использовать глагол-подлежащее с глаголом в личной форме (*Бегать помогает здоровью).

Во всех языках выделяют знаменательные и служебные слова. Знаменательные части речи подразделяются на две большие группы – слова – названия и указательно-заместительные слова (местоимения).

 

 

Знаменательные части речи имеют грамматические значения, отличающие их друг от друга. Существительные, как уже говорилось, выражают значение предметности. Прилагательные – значение качества или свойства, которое мыслится как признак какого-либо предмета. Глаголы выражают грамматическое значение действия, наречия обозначают признаки действия, качества или предмета, числительные имеют значение количества (определенное и неопределенное). Указательно-местоименные слова дублируют существительные, прилагательные, числительные и др. и поэтому имеют соответственно значения предмета, признака, количества и пр.

Можно выделить типичные грамматические категории и типичные синтаксические функции, характеризующие названные части речи в различных языках.


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 2393; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.096 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь