Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Продолженные времена (Continuous Tenses)



Общая формула Present, Past и Future Continuous такова:

 

to be + wig-форма смыслового глагола в соответствующем (причастие настоящего времени) времени

Обратите внимание на то, что спрягается только глагол to be (Present — am, is, are; Past — was, were; Future — shall/will/'ll be),

основной же глагол в ing-форме не изменяется. Времена этой группы выражают незаконченное действие или процесс, длящиеся в определенный момент в настоящем, прошедшем или будущем.


Время Present Continuous употребляется для обозначения незаконченного действия, которое:

НАСТОЯЩЕЕ ПРОДОЛЖЕННОЕ ВРЕМЯ (THE PRESENT CONTINUOUS TENSE)


а) происходит в момент речи или

б) в настоящее время, хотя и не в момент речи или

в) с always для обозначения часто повторяющегося действия.

а) What are the student Что пишут студенты?

Writing?

Are they translating Они переводят текст?

a text?

Yes, they are. Да.

(No, they are not/aren't. (Her.

They are writing a test.) Они пишут контрольную.)

б) I'm reading an Сейчас я читаю

interesting novel now. интересный роман

(но не в данный момент).

в) He's always studying. Он все время занимается.

Это время очень характерно для разговорной речи и иногда обозначает действие, намеченное на будущее:

I'm leaving next Sunday. Я уезжаю в следующее

воскресенье.

ПРОШЕДШЕЕ ПРОДОЛЖЕННОЕ ВРЕМЯ (THE PAST CONTINUOUS TENSE)

Прошедшее продолженное время употребляется для выражения незаконченного действия, начавшегося до определенного момента в прошлом и все еще продолжающегося в этот момент. Этот момент может быть выражен:

1) точным указанием времени: at five o'clock, yesterday, at that
time, the whole day, all day long и др.

At 8 o'clock they were В 8 часов они завтракали.

having breakfast.

2) другим действием, выраженным глаголом в простом
прошедшем времени:

We arrived late, and they Мы приехали поздно,

were already sleeping. и они уже спали.


Без обозначения времени Past Continuous описывает развиваю­щееся действие:

It was getting darker. Становилось темнее.

БУДУЩЕЕ ПРОДОЛЖЕННОЕ ВРЕМЯ (THE FUTURE CONTINUOUS TENSE)

f

Это время обозначает продолженное действие в будущем. Время действия может быть указано, но это не обязательно.

 

shall/will/ll be + ing-форма

Next week we'll be revising На следующей неделе мы бу-

for our exam. дем готовиться к экзамену.

Не won't be helping us. Он нам не будет помогать.

Глаголы feel, hear, see (кроме значения «провожать»), look, seem, like, love, want, believe, know и некоторые другие не имеют форм Continuous.

Страдательный залог (The Passive Voice)

Формы страдательного залога показывают, что лицо или пред­мет, обозначаемые сказуемым предложения, испытывают на себе действие или являются объектом действия, но не производят его сами. (Ср. в русском языке: Книга написана совсем недавно. Дом будет построен в конце года и т.д.)

Все времена активного залога, изученные вами ранее, имеют соответствующие формы страдательного залога:

1. The play was written Пьеса была написана

by Chekhov. Чеховым.

2. The road is being repaired. Дорогу ремонтируют.

3. The car hasn't been washed. Машина не помыта.

В приведенных примерах сказуемое выражено глаголом: 1) в Past Indefinite Passive, 2) в Present Continuous Passive, 3) в Present Perfect Passive).

Временные формы страдательного залога образуются при по­мощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени и причастия прошедшего времени смыслового глагола.

 

be + причастие прошедшего времени (Past Participle)

При спряжении глагола в страдательном залоге изменяется только глагол to be, смысловой же глагол во всех временных формах употребляется в форме причастия прошедшего времени. Ср.:


The mine


Constructed (built)


На русский язык глаголы в страдательном залоге могут перево- * диться:

1.' Глаголами в страдательном залоге: глагол быть (был, будет) и краткая форма страдательного причастия:

The engineer was invited Инженер был приглашен

to the conference. на конференцию.

2. Возвратными глаголами на -ся:

The mine will be recon- Шахта будет реконструи-

structed. роваться.

3. Неопределенно-личным предложением (подлежащее в пере­
воде отсутствует; сказуемое выражено глаголом в 3-м л. мн. числа
действительного залога):

They were shown a new Им показали новый горный

cutter-loader. комбайн.

Если в предложении указано, кем (или чем) произведено действие, то употребляется предложный оборот с предлогами by или with, которые переводятся: с, с помощью, посредством или дополнением в творительном падеже без предлога.'

The delegation of the miners Делегация шахтеров была
was met at the station by встречена на станции

a group of students. группой студентов.

Underground mines and Шахты и рудники оборудо-
opencasts are equipped ваны новыми машинами.

with new machines.


ПРЕДТЕКСТОВЫЕ УПРАЖНЕНИЯ

1. а) Прочитайте вслух следующие слова:

[ае] — flat, 'manager, 'practical, me 'chanics, 'graduate, 'capital

[e] — bed, 'bedded, 'measure, de'fend, 'pressure, 'deputy, dealt,

head

[a: ] — all.'score, a'ward, 'order, born

[i: ] — 'even, seam, de'gree, 'teacher

[a: ] — hard, pass, class, draft, charge

[u: ] — choose, soon, too, food

б) Прочитайте следующие слова и запомните их произношение:

academician [3, kaed3'miJ(3)n], diploma [dip'louma], elementary [xCli'mentan], senior ['si: nja], honour ['эпэ], deputy ['depjuti]

2. Прочитайте следующие слова и сочетания слов 1-2 раза про себя, затем
вслух и постарайтесь запомнить их.

choose [tju: z] (chose [tfouz], chosen relate [rrleit] v относиться, иметь от-

[Ч/ouzn]) v выбирать; choice л ношение

выбор safety ['seifti] л безопасность; mine

collect [ks'lekt] v собирать, коллек- safety безопасность труда при

ционировать горных работах; техника безо-

dangerous ['deindssrss] о опасный пасности, safety measures меры

deposit [drpDzit] л месторождение, безопасности, safe а безопасный,

залежь; bedded deposits пластовые надежный

месторождения seam [si: m] л пласт (угля); syn bed, layer;

describe [dis'kiaib] v описывать, изо- flat seam горизонтальный, полого-

бражать; description [drskripjsn] n падающий пласт; inclined seam на-

описание; descriptive а описатель- клонный пласт; steep seam круто-

ный падающий пласт; thick seam мощ-

facility [fa'silitij л (p/facilities) средст- ный пласт; thin seam тонкий пласт

ва; возможности; оборудование; state [steit] л состояние; государство,

устройства штат; а государственный; v заяв-

fire damp ['faisdaemp] л рудничный лять; констатировать; излагать

газ, метан success [sak'ses] л успех; удача; be a suc-

harm [ha: m] л вред; v вредить; harm- cess иметь успех; successful a

Ш а вредный успешный

to defend graduation paper (thesis) защищать дипломную работу (диссертацию)

to pass an entrance examination сдать вступительный экзамен

to get a higher education получить высшее образование

to do one's best (one's utmost, all one can, everything in one's power) сделать все

возможное, не жалеть сил to make contribution (to) вносить вклад в (науку, технику и т.д.)

3. а) Переведите прилагательные, образованные с помощью суффиксов -ful
и -less:

useful, successful, powerful, harmful; useless, powerless, harmless, sleepless


б) Заполните пропуски прилагательными, образованными от выделенных существительных:

1. Power stations are equipped with...machines.

2. A.M. Terpigorev's investigations in mine safety were a success. He
worked out a series of safety measures in gassy collieries. His... research
greatly improved the working conditions in mines.

3. The extensive use of scientific and technological achievements
makes it possible to develop all branches of production. The scientists are
working out new methods of mining... minerals.

4. Fire damp does much harm to the health of miners. It is the most
... of all the gases in the mine air.

4. Прочитайте следующие сочетания слов. Переведите их:

entrance examinations training of specialists

graduation paper coal seam

coal deposits assistant manager

mine surveying exploitation of deposits

mine safety bedded deposits

description of diagrams transport facilities

acomplete description two-volume textbooks

of the quarry thick-seam mining

flat-seam mining steep-seam mining
thin-seam mining

5. Определите значения выделенных слов по сходству их корней с корнями
соответствующих слов в русском языке:

mining mechanics; descriptive courses; elementary practical train­ing; the best lecturer; lectures on historical geology; a particular interest; an interesting subject; a first-class diploma; the department of Mining Transport; as a result; gassy collieries; the problem of fire damp; the state of mechanization; mining machinery; methods of coal gasification

6. Прочитайте текст А и скажите, разработке каких научных проблем
A.M. Терпнгорев уделял особое внимание:

ТЕКСТ А А.М. Terpigorev (1873-1959)

Academician A.M. Terpigorev is a well-known mining engineer who successfully combined his practical experience with scientific research. He was bom in 1873 in Tambov. In 1892 he finished school with honours1 and decided to get a higher education. He chose the Mining Institute in St. Petersburg, passed all the entrance examinations successfully and became a student of the Mining Institute.


At the Institute he studied the full range of subjects2 relating to metallurgy, mining and mining mechanics.

At that time students' specialization was based on3 descriptive courses and elementary practical training. One of the best lecturers was A. P. Karpinsky. His lectures on historical geology were very popular.

During his practical training Terpigorev visited mines and saw that the miners' work was very difficult. While he was working in the Donbas he collected material for his graduation paper which he soon defended. The Mining of flat seams in the Donbas was carefully studied and described in it.

In 1897 Terpigorev graduated from the Institute with a first-class diploma of a mining engineer.

His first job as a mining engineer was at the Sulin mines where he worked for more than three years first as Assistant Manager and later as Manager.

From 1900 till 1922 Terpigorev worked at the Yekaterinoslav Min­ing Institute (now the Mining Institute in Dnepropetrovsk).

In 1922 he accepted an offer to take charge of the mining chair at the Moscow Mining Academy and moved to Moscow. From 1930 he headed the chairs5 of Mining Transport and Mining of Bedded Deposits at the Moscow Mining Institute.

Academician Terpigorev took a particular interest in mine safety. As a result of his investigations a series of safety measures in gassy collieries was worked out. For some time he was working on the problem of fire damp, the most harmful and dangerous of all the gases in mines.

His two-volume work Coal Mining and Mine Transport Facilities is a full description of the state of mechanization and the economy of the Donbas. His other works are about mining transport facilities, mecha­nization of coal mining and mining machinery. He is one of the pio­neers in scientific methods of coal gasification.

ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ

1 finished school with honours — окончил школу с отличием

2 full range of subjects — широкий диапазон дисциплин

3 was based on — базировалась

4 to take chaise of (smth.) — руководить, осуществлять контроль (над чем-л)

5 headed the chairs — возглавил кафедры

УПРАЖНЕНИЯ

7. Укажите, какие предложения соответствуют содержанию текста. Подтвердите свои ответы фактами из текста.

1. After school Terpigorev decided to work in a mine.

3-176


2. Terpigorev collected material for his graduation paper which dealt
with mining thick seams in the Donbas.

3. For more than three years Terpigorev worked at the Sulin mines.

4. In 1922 Terpigorev accepted an offer to take charge of the mining
chair at the Moscow Mining Institute.

5. He investigated the problems of mine safety.

6. He was one of the first to work on the problem of gasification of
coal.

8. Ответьте на следующие вопросы:

1. When and where was Terpigorev born?

2. What institute did he graduate from?

3. What material did he collect while he was working in the Donbas?

4. Where did Terpigorev work from 1900 till 1922?

5. At what institute did Terpigorev head the chair of Mining Bedded
Deposits?

6. What did Terpigorev take a particular interest in?

7. What works by Terpigorev do you know?

8. What problems do Terpigorev's works deal with?

9. What was the result of his investigations on mine safety?

9.«) Найдите в правой колонке русские эквиваленты следующие слов • сочетаний слов.

1. to fulfil the task а) охрана труда в шахтах

2. to accept an offer б) подтверждать

3. fire damp в) добыча угля

4. flat seam г) эксплуатация месторож-

Mine safety дений

6. to collect the material д) метан


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-04-10; Просмотров: 1104; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.043 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь