Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


К истории русских переводов «Пятого Евангелия».



 

В 1967 году Правление литературным и художественным наследием Рудольфа Штейнера в Дорнахе выпустило сборник русских переводов циклов Рудольфа Штейнера «Из области духовнонаучных исследований». Составитель и переводчик Олег Погибин (1908 — 1968) помимо лекций «Пятого Евангелия» включил в сборник циклы «Миссия единичных народных душ в связи с мифологией германского Севера», «Розенкрейцерское христианство. Мистерия и миссия Христиана Розенкрейца», «От Иисуса ко Христу», «Иносказательность истории», две лекции, прочитанные русским антропософам в Гельсингфорсе в 1911 и 1912 годах, а также текст, произнесенный Рудольфом Штейнером при закладке Камня Основы Первого Гётеанума 20 сентября 1913 года, лекции по содержанию антропософского движения и некоторые медитативные тексты. Свой сборник Олег Погибин снабдил следующим послесловием. «Несколько слов в заключение. При сверении текстов в различных изданиях в переводе не всегда сохранялась более или менее окончательная формулировка, как она дается в издании появляющегося теперь по-немецки Полного собрания духовнонаучных и художественных трудов Рудольфа Штейнера, но часто удерживалось оформление первых изданий, то есть изданий Марии Штейнер, с которых и был сделан перевод большинства этих лекций (изданных большей частью как эзотерические рассмотрения) и медитативных текстов. Тем не менее повсюду были приняты во внимание и внесены в перевод уточнения текста, введенные в это полное издание в тех случаях, когда несовершенная запись иногда требовала проверки текста путем его сверения с другими лекциями д-ра Штейнера, касающихся того же вопроса...

1967 год — год столетия со дня рождения М.Я. Штейнер-фон Сиверс. Ближайшая сотрудница Рудольфа Штейнера и со-основательница Антропософского общества всегда особенно близко принимала к сердцу так называемую «русскую» антропософскую работу, помогая ей и поддерживая ее морально и материально. «Работайте! » — было ее последним земным словом, произнесенным перед смертью, произнесенным по-русски. При вступлении в эту последнюю треть нашего XX века, в котором в пределах развития человечества так много должно совершиться духовно-реального, как это указывал Рудольф Штейнер, да пребудет наряду с постоянным его призывом к бодрствованию и к чувству ответственности также и этот последний завет Марии Штейнер пламенным лейтзатцем и импульсом для тех душ, карма которых подведет их к духовному познанию, к духовному пути современности — к антропософии». Олег Погибин, 1967 год.

В начале 90-х годов XX века два скромно переплетенных в синий и красный картон увесистых тома сборника (общим объемом в 740 страниц), напечатанных на пишущей машинке, уже открыто ввозились в Россию и распространялись в антропософской среде. Так частично исполнилось желание Олега Погибина сделать доступным содержание циклов Рудольфа Штейнера в России. Позже некоторые лекции, включенные в этот сборник, вышли в антропософских издательствах («Мистерия и миссия Христиана Розенкрейца» (в пер. Г.А.Кавтарадзе, изд. «Дамаск», 1992), «От Иисуса ко Христу» (в основу текста был положен перевод О. Погибина, изд. «Духовное познание», 1994), «Миссия отдельных народных душ» (в книге «Мистерия Архангела Михаила», изд. «Антропософия», 2000), «Иносказательность истории» (изд. «Новалис», 2002).

У Олега Погибина было много друзей: К.Х. Тюрк, скульптор и художественный терапевт, с которым он познакомился в кэмпхилле Карла Кёнига в Англии, а потом дружил и вместе работал в терапевтических центрах Франции и Германии, врач Г. Франк, знавший его с 1939 года, мадам Грабуа, председатель «Антропософского общества во Франции» в годы войны, которую он спас от облавы гестапо, укрывая в течение нескольких месяцев в своей квартире в Париже. Его талант эвритмиста отмечала Мария Штейнер, в гостеприимном доме которой одно время он проживал, обучаясь в Дорнахе. Ниже своими воспоминаниями об Олеге Погибине с русским читателем делится доктор Герберт Франк (Германия). Олег Погибин был талантливым лечебным эвритмистом, но на своей родине он стал известен именно как переводчик наследия Рудольфа Штейнера. Настоящее издание «Пятого Евангелия» позволяет широкому читателю познакомиться с этой стороной его служения.

Из 18 лекций этого тома Собрания сочинений Рудольфа Штейнера (ПСС 148), объединенных темой «Пятого Евангелия», Олег Погибин перевел в свое время семь: 5 лекций, прочитанных Рудольфом Штейнером в Христиании (Осло) в 1913 году, и две лекции, объединенных заглавием «Мистерия Голгофы», состоявшиеся в 1913 году в Кёльне и изданные на немецком языке при жизни Штейнера.

Текст перевода Олега Погибина был сверен и дополнен по 4-му изданию тома 148, вышедшему в 1985 году в издательстве «Rudolf Steiner Verlag» в Дорнахе.

Русское издание дополнено двумя главами из «Воспоминаний о Штейнере» Андрея Белого (из части «Рудольф Штейнер в теме «Христос»), написанных им под впечатлением от лекций «Пятого Евангелия», которые он слушал вместе с Асей Тургеневой в Норвегии в 1913 году. Остальные 11 лекций специально для данного издания перевел Игорь Маханьков. На русском языке они ранее не издавались.

 

Из биографии Олега Погибина

 

Олег Погибин родился 13 (26) ноября 1908 года в семье царского офицера в гарнизоне Остролека на польской территории вблизи русской границы. У его матери были русские и польские корни. Олег был единственным ребенком в семье. Вплоть до окончания Первой мировой войны его семья в связи со службой отца переезжала из гарнизона в гарнизон. Во время революции, когда Олегу было 9 лет, семья Погибиных оказалась в Одессе. Одесса неоднократно переходила из рук в руки. В это время Олег учился в кадетском корпусе. Когда Красная армия подступала к городу в первый раз, всех воспитанников собрали вместе и повели по городу, чтобы переправить в Румынию. Рядом с домом родителей Олегу удалось отстать от группы и нырнуть в подвал соседнего дома. Позднее все его сокурсники были расстреляны из пулемётов подошедшей Красной армией. В открытой нараспашку квартире Олег никого не нашел. В Одессе начались затяжные бои. Улицы были усеяны трупами, через которые приходилось перешагивать, чтобы пройти. Свою мать Олег нашел в пригороде в доме бабушки. На чердаке их дома был расквартирован один из чинов Красной армии, и на какое-то время это служило защитой. Накануне второго наступления Красной армии отец Олега смог попасть на последнюю баржу, отходившую в Стамбул. И долгие годы родные не получали от него никаких вестей. Позднее окольными путями они узнали, что он живет в Каннах и служит управляющим на вилле одного английского лорда. В Одессе царил голод. Олег с матерью ушли от бабушки и скрывались в пригороде в сарае. Они питались прокипяченной кровью забитых на бойне животных, которую Олегу удавалось принести из Одессы в жестяной банке. Мать Олега надеялась выбраться к мужу. И при ближайшей возможности, когда она, наконец, получила разрешение на выезд в 1923 году, она вместе с Олегом уехала во Францию. Семья жила в подвальном помещении на вилле хозяина. Как лица без гражданства устроиться на работу официально они не могли. Мать Олега продавала в магазины Канн сшитые ею мягкие игрушки да собирала летом на крутых склонах холмов цветы лаванды, которые можно было пристроить у парфюмеров. Имея лишь нансеновский паспорт, Олег не мог продолжать свое образование в Каннах и ему приходилось ездить поездом в бесплатную школу в Париж.

Еще в России в одном из иллюстрированных изданий Олег увидел изображение Первого Гётеанума в Дорнахе, которое произвело на него неизгладимое впечатление. С тех пор его не покидала мечта поехать в это место. После окончания высшей школы ему удалось, наконец, это сделать. В Дорнахе он увидел эвритмическое представление и сразу решил остаться там обучаться эвритмии. Он жил бедно, но вскоре подружился с русскими артистами, принявшими участие в его судьбе. Кроме того, он познакомился с Марией Штейнер, и некоторое время проживал в подвале ее дома, в котором находились также репетиционные эвритмические залы. Особенно интенсивно Олег занимался лечебной и речевой эвритмией.

После начала Второй мировой войны 1 сентября 1939 года Олег Погибин как иностранец и лицо без гражданства был выслан из Швейцарии. Олег вернулся к родителям в Канны. Вскоре он был призван в южную группу войск французской армии и служил пехотинцем на франко-итальянском фронте непосредственно вблизи родительского дома. Фронт был довольно спокойным. После поражения французской армии на севере и востоке южная армия была распущена. Не имея французского гражданства, получить официальную работу Олег не мог. Семья жила в крайней нужде. Хозяин-англичанин в Канны, естественно, не приезжал. Олег получил ограниченную продуктовую карточку и сидел в основном на гречневой каше, чае и хлебе. Он спасался тем, что курил самокрутки из темного табака. По случаю он купил в Париже пишущую машинку с русским шрифтом. С этого времени он начал печатать свои переводы произведений Рудольфа Штейнера.

Через знакомого немецкого солдата удалось передать эти переводы в Берлин, откуда с помощью шведского посланника они попали в «Антропософское общество в Швеции» и были изданы в Упсале. Их разослали во все университетские библиотеки СССР. Такие посылки продолжались и в дальнейшем.

Во время войны Олег Погибин многократно пытался перейти франко-швейцарскую границу, чтобы попасть в Дорнах. Но эти попытки закончились неудачно. В последний раз по колено в воде он стоял в приграничном ручье под дулами ружей швейцарского пограничнного наряда. После драматичного и нелицеприятного диалога Олегу пришлось вернуться обратно в Париж. В 1947—48 гг. Олег Погибин работал лечебным эвритмистом в основанном доктором Карлом Кёнигом кэмпхилле в Англии. Впоследствии Олег работал в «Зонненхофе», известном государственном заведении для душевно больных детей и взрослых в Бишвиллере в Эльзасе. Наконец, он получил здесь право на работу во Франции. Он вызывал особое доверие у детей, которые его очень почитали. Он работал также и в Германии: в Малыне под Карлсруэ. В это время я часто встречался с ним. Из Мальша он снова переехал в Бишвиллер, где после смерти отца жил в собственной квартире с матерью. Их гостеприимная квартира тонула в постоянной дымке, так как хозяева очень сильно курили.

В 1960 году у Олега Погибина усилились ревматические боли в суставах, и это сильно ограничивало его практику лечебного эвритмиста. Он заставлял себя двигаться, давая указания особенно одаренным ученикам. Картина болезни соответствовала полиартриту. Лишь в 1965 году он прошел основательное обследование.

Рентген легких давал основание думать о раке. Однако Олег благополучно жил еще три года, и при новом обследовании ему поставили новый диагноз: Lupus erythematodes. После ухудшения состояния в мае 1968 года его положили в клинику университета в Страсбурге. Из-за редкости заболевания решили сделать бронхоскопию, во время которой 16 мая 1968 года он скончался. В свою новую квартиру близ Базеля он так и не въехал.

 

Декабрь 1993 года. Бад Боль (Германия)

Доктор мед. наук Герберт Франк (пер. с нем. О. Прониной.)

 

Предисловие Олега Погибина «Пятого Евангелия»

к изданию лекций 1967 года.

 

Не без внутреннего преодоления и лишь считаясь с необходимостью времени и выпадающих на XX век событий и испытаний в развитии человечества дал Рудольф Штейнер— сначала в малых, духовно подготовленных кругах — некоторые «главы» из «Пятого Евангелия». Изданные еще при его жизни две лекции в Кёльне — «Мистерия Голгофы» — и опубликованный затем незадолго перед смертью Марией Штейнер цикл лекций в Христиании дают право решиться теперь и на их издание в русском переводе, тем более, что в 1963 году «Правление литературным и художественным наследием доктора Рудольфа Штейнера» опубликовало и остальные его лекции по этому вопросу.

Подобная публикация связана с двояким: с мощным духовным импульсом, который она способна дать ищущим и созревшим для этого душам, и — с возможностью профанации со стороны определенных (необязательно только материалистически настроенных) кругов, по тем или иным соображениям не желающих распространения того знания, которое как истины объективного духовного мира все больше и больше должно и будет струиться в человечество. Считаясь с наступившей последней третью нашего XX столетия и с предстоящими человечеству дальнейшими испытаниями, на которые неоднократно указывал Рудольф Штейнер; считаясь с той духовной борьбой, которая ведется и открыто, и за кулисами бытия против правомерного развития человечества на пути духа и самопознания, борьбой, которой и сам человек принимает часто слепое неосознанное участие, будучи лишь инструментом действующих за его сознанием сил, — считаясь со всем этим и собран этот ряд циклов лекций Рудольфа Штейнера под общим названием «Из области духовнонаучных исследований». Их содержание способно дать тому, чье сердце стремится освободиться от предрассудков и косности современности, чье сердце не опирается на установленные или навязанные ему — откуда бы они ни шли — догматы и авторитеты, а способно к непредвзятому наблюдению и суждению, способно к восприятию и ощущению истины, — то внутреннее удовлетворение и то доверие к жизни и к самому себе, которые необходимы ему для внутреннего душевного покоя и чувства собственного достоинства, а также и для той ответственности перед духовным миром, которая только и в состоянии дать ему направление и цель в его личном стремлении. Потому что только знание о духе и первоосновах бытия, о силах, вершащих за внешней видимостью, о цели и назначении человека способно укрепить его во внутренней борьбе с самим собой и оградить его от противоборствующих сил иллюзии и разрушения, в которые он включен в своей повседневной жизни.

Наряду с неизбежной, быть может, критикой различных оттенков: сознательной, внушаемой или просто рутинной, — это Пятое Евангелие встретит во многих сердцах того народа, которому принадлежит будущая шестая послеатлантическая эпоха культуры и которому дано было стать народом Христа, — несомненно также и соответствующий благоговейный прием, согревая душу и исполняя ее светом, в котором она нуждается на своем пути само- и миропознания. И этот мотив и есть тот святой основной, который исполняет доверием — но и чувством ответственности — при публикации на русском языке этого дара Рудольфа Штейнера — «Пятого Евангелия».

 

Примечания

Настоящий том Полного собрания сочинений Рудольфа Штейнера (Gesamtausgabe — GA) охватывает все лекции, прочитанные Рудольфом Штейнером под общим обозначением «Пятое Евангелие», за исключением лекций в Нюрнберге (9 и 11 ноября 1913 года) и в Бремене (11 января 1914 года), от которых не сохранилось никаких записей, а также лекции в Ганновере (7 февраля 1914 года), от которой остались скудные заметки.

В различных лекциях настоящего тома Рудольф Штейнер указывает на то, что к этому Пятому Евангелию принадлежат также и другие результаты исследований, изложенные им в иных местах. Своего рода обзор разных частей исследований хроники Акаши, попадающих в связи с этим в наше поле зрения, можно усматривать в лекции, прочитанной в Париже 27 мая 1914 года (она опубликована в томе «Подготовительные ступени Мистерии Голгофы», GA 152).

С. 14 Ср. Рудольф Штейнер «Загадки философии» (GA 18).

С. 20 Коперника...в индексе Посвященное папе Павлу III сочинение Николая Коперника «De revolutionibus orbiumcoelestium libri VI» («О небесных обращениях», напечатано в 1543 году) в 1615 г. оказалось в списке запрещенных книг (т.н.Индексе), и не было оттуда исключено при последовавшем в 1757 г. сокращении списка. Лишь в 1822 году оно исчезло из списка, когда Святой престол объявил, что издание трудов, говорящих о движении Земли и неподвижности Солнца, более не запрещено.

С. 21 последовательный путь от Геккеля к духовной науке. Ср. лекцию Рудольф Штейнер «Геккель, мировая загадка и философия» в томе «Мировые загадки и антропософия» (GA54) О «Реинкарнации и карме» См. «Реинкарнация и карма с точки зрения необходимых для современной науки представлений»(GA 34).

С. 22 думать, что... сам жил в облике обезьяны. Ср. публикацию Besant/Leadbeater, «Man Whence, How and Whither», London, 1913.

С. 43 вздорная сказка... католическим течениям. На общем собрании Теософского общества Анни Безант выступила с утверждением, что Рудольф Штейнер, «воспитанный иезуитами генеральный секретарь Немецкой секции, не смог в достаточной степени освободиться от этого рокового влияния для того, чтобы обеспечить в рамках своей секции достаточную свободу мнений». Ср. «The Theosophist», London, Februar, 1913. Это подвигло Рудольфа Штейнера на то, чтобы изложить историю своей жизни. Ср. лекцию: Берлин, 4 февраля 1913 года, в издании «Beiträ ge zur Rudolf Steiner Gesamtausgabe», Nr 83/ 84, Ostern 1984.

C. 51 слова апостола Павла см. 1-е Коринф., 3.

С. 61 сообщались малые частицы из этого Пятого Евангелия. См. прим. к с. 107.

С. 69 Закладка здания в Дорнахе состоялась 20 сентября 1913 г. Ср. «Anweisungen fü r eine esoterische Schulung» (GA 245). На русском языке: «Наставления для эзотерического ученичества», СПб, «Дамаск», 2005.

С. 105 безмерная фальсификация нашего учения. Речь идет о Максе Генделе (1865-1919), прослушавшем и записавшем в 1907/08 гг. под именем Грасхофа много лекций Рудольфа Штейнера в Берлине, переработанных им впоследствии в собственное сочинение «Rosicrucian Cosmo-Conception or Christian Occult Science».

С. 107 было предано гласности кое-что о тайне двух мальчиков Иисусов. Впервые о двух мальчиках Иисусах Рудольф Штейнер высказался в лекциях о Евангелии Луки в Базеле (15—26 сентября 1909 года), опубликованных в томе «Das Lukas Evangelium» (GA 114). На русском языке: «Евангелие от Луки», Москва, «Антропософия», 2000. Затем в трех открытых лекциях в июне 1911 года в Копенгагене, впервые вышедших в книжной форме в Берлине под заглавием «Die geistige Fü hrung des Menschen und der Menschheit» (1911) (GA 15). На русском языке: «Духовное водительство человека и человечества», Калуга, «Духовное познание», 1992.

С. 108 Рудольф Эйкен (1846—1926). Подробнее см. прим. к с. 127

С. 112 обычными представлениями и циклом лекций, читавшихся в Мюнхене. Имеется в виду устраивавшиеся тогда ежегодно в Мюнхене мистериальные постановки, с которыми всякий раз совмещался цикл лекций. В августе 1913 года это был цикл «Тайны порога» (GA 147). закладкой нашего здания в Дорнохе. 20 сентября 1913 года в Дорнахе (Швейцария) имела место закладка камня в основание Первого Гетеанума. Ср. «Anweisungen fü r eine esoterische Schulung», (GA 245). На русском языке: «Наставления для эзотерического ученичества», СПб, «Дамаск», 2005. впервые после долгого перерыва. С апреля 1913 года.

С. 120 второе издание моей книги. «Воззрения на мир и жизнь в XIX в.» («Welt und Lebensanschauungen im neunzehnten Jahrhundert», Band I — 1900, Band II — 1901). Второе, расширенное издание этой книги появилось в 1914 году под заглавием «Загадки философии в кратком историческом очерке» («Die Rä tsel der Philosophie in ihrer Geschichte als Umriß dargestellt»), ср. прим. к с. 14.

С. 124 Ансельм, архиепископ Кентерберийский (1033—1109). Относительно доказательств бытия Бога см. его «Мопоlogium» и «Proslogion».

С. 125 с теологической точки зрения. К примеру, протестантский теолог Альберт Кальтхоф (1850—1906) в книге «Das Christus Problem», Grundlinien zu einer Sozialtheologie, Leipzig, 1902.в одном широко известном еженедельнике. «Die Zukunft» XXI. Jg., № 50 от 13 сентября 1913 года, в статье Якоба Фромера «Die Erneuerung der Philosophie».

С. 127 Рудольф Эйкен (1846-1926) получил в 1908 Нобелевскую премию в области литературы. В статье «Kö nnen wir noch Christen sein? » ( Leipzig, 1911) на с. 216 буквально сказано следующее: «Какой неодолимый раскол между мирами ощущаем мы, люди Нового времени, когда еще и теперь епископские указы говорят о демонах и трактуют отрицание таковых как проявление неверия и вольнодумства».

С. 128 Соприкосновение... демонические силы См. там же, с. 238.

С. 129 в книге Адольфа фон Гарнака (1851—1930). «Сущность христианства» («Das Wesen des Christentums», Sechzehn Vorlesungen an der Universitä t Berlin, Leipzig, 1901). Здесь на с. 102 говорится: «Что бы ни произошло при гробнице и в смысле сопутствующих феноменов, важно одно: с гробницы этой берет свое начало несокрушимая вера в преодоление смерти и в вечную жизнь».

С. 157 Гиллель (75 до Р. X. - 4 по Р. X.).

С. 167 Про мюнхенские лекции см. прим. к с. 112.

С. 181 которые обсуждаются теперь в лейпцигском курсе. См. «Christus und die geistige Welt — Von der Suche nach dem Heiligen Gral», Sechs Vorträ ge in Leipzig 28. Dezember 1913 bis 2. Januar 1914, (GA 149). На русском языке: в книге «Христос и человеческая душа», Москва, «Антропософия», 2004.

С. 193 О «Парсифале» Рихарда Вагнера см. «Die Musik des «Parsifal» als Ausdruck des Ü bersinnlichen», Kassel, 16. Januar 1907, в томе «Das christliche Mysterium» (GA 97).

C. 196 «Тайнах библейской истории творения». См. GA 122. На русском языке: «Тайна библейской истории сотворения мира», Ереван, «Антропос», 2004.

С. 203 Я уже неоднократно высказывался относительно миссии Павла. См. напр. «Von Jesus zu Christus» (GA 131) и «Die Bhagavad Gita und die Paulusbriefe» (GA 142). На русском языке: «От Иисуса ко Христу», Калуга, «Духовное познание», 1994.«Бхагавадгита и Послания апостола Павла», Калуга, «Духовное познание», 1993.

С. 204 цикле, который я недавно прочитал в Лейпциге. См. прим. к с. 181.

С. 211 — 213 Цитаты из Кеплера приводятся по книге Ludwig Gü nther «Kepler und die Theologie», Gieß en, 1905, S. 109-112, 116/117.

C. 213 Если ты теперь творца вещей в зеркале захочешь... Лист из родословной Кеплера, посвященный товарищу по учебе в Тюбингене, Якобу Роллеру, когда тот собирался перебраться в Штирию, чтобы занять место профессора в Граце. Лист относится к началу 1594 года.

С. 217 это событие... увенчивает три других. Ср. в этой связи том «Vorstufen zum Mysterium von Golgatha» (GA 152).

C. 218 Большинство из вас еще помнят те лекции. Ср. «Anthroposophie — Psychosophie — Pneumatosophie» (GA 115). На русском языке: «Антропософия. Психософия. Пневма-тософия», Москва, «Новалис», 2007.

С. 241 я уже упоминал об этом в цикле, прочитанном в Карлсруэ. См. «Von Jesus zu Christus» (GA 131). На русском языке: «От Иисуса ко Христу», Калуга, «Духовное познание», 1994.

С. 255 излагал это раньше, когда представлялся повод. См. 5 лекцию цикла «Das Lukas-Evangelium», (15-26 сентября 1909 года) (GA 114).На русском языке: «Евангелие от Луки», Москва, «Антропософия», 2000.

С. 265 при закладке первого камня нашего дорнахского здания. См. прим. к с. 69.

С. 280 Г-жа Штинде (1853-1915) с 1902 - 03 гг. руководитель мюнхенской головной ветви, в 1907 —1913 гг. главный организатор мюнхенских праздничных представлений, соосновательница и первый председатель (1911 — 1915) архитектурной секции. «Мы благодарим Вас, наряду с организацией работы в Мюнхене, также и за сценическое воплощение мистериальных драм д-ра Штейнера. А кроме того за осуществление строительных замыслов». (Мария Штейнер). Ср. тж. Рудольфа Штейнера о Софии Штинде в томе «Unsere Toten» (GA 261).

С. 305 О мальчиках Иисусах См. прим к с. 107

С. 306 «Сущность христианства» Гарнака. См. прим. к с. 129.

С. 307 Рудольф Эйкен. См. прим. к с. 127.

С. 308 Книга «Критика языка» Фрица Маутнера (1849—1923), австрийского писателя и философа культуры «Beitrage zu einer Kritik der Sprache», 1. Auflage — 1901/02, 2. Auflage —1909-1913. большой философский словарь. «Wö rterbuch

der Philosophie — Neue Beiträ ge zu einer Kritik der Sprache», 2 Bä nde. подобен клоуну, залезшему на свободностоящую лестницу. См. «Beiträ ge zu einer Kritik der Sprache», 3. Band, S. 632, 3. Auflage, Leipzig, 1923.

C. 316 что я сказал как-то раз в одном цикле лекций. См. «Der Mensch im Lichte von Okkultismus, Theosophie und Philosophie» (GA 137).

C. 321 На одном из тех собраний 1910 года. Например, ассиролог Петер Йенсен в лекции «Hat der Jesus der Evangelien wirklich gelebt? », Marburg, 1910.

C. 324 во время краткого цикла лекций, читавшегося в Стокгольме. В июне 1913 года.

С. 325 " на что уже было однажды указано в Карлсруэ. См. прим. с. 241.

С. 328 рассмотрении Евангелия от Луки... Евангелии от Матфея. Си. GA 114, 123

На русском языке: «Евангелие от Луки», ПСС 114, Москва, «Антропософия», 2000.

«Евангелие от Матфея», ПСС123, Москва, «Антропософия», 2000.

С. 332 Гиллель См. прим. к с. 157

С. 352 в периодическом издании «Люцифер-Гнозис» См. ОА 11 С. 353 появившейся этим летом книги «Порог духовного мира». См. СА 17На русском языке: «Порог духовного мира», Ереван, «Ной», 1991.

 


Поделиться:



Популярное:

  1. Альтернативные истории развития КМ
  2. Билет №1 Предмет, методология, периодизация истории государства и права зарубежных стран
  3. Бунташный век» (17 век) в истории российского государства: политический и социально – экономический аспект.
  4. В 13 в., одновременно с нашествием монголо-татар, возникла угроза завоевания северо-западных русских земель немецко-шведскими феодалами.
  5. В 1995 появился сборник переводов «Язык и интеллект».
  6. Василий Степанович Сопиков – значение в истории отечественного книжного дела.
  7. Введение в упражнения по стиранию личной истории
  8. Вернёмся к общей истории грехопадения.
  9. Вехи истории: от язычества к православию
  10. ВОПРОС № 1: Место истории в системе наук. Объект и предмет исторической науки.
  11. Вторая мировая война (1939-1945 гг.): происхождение, основные проблемы истории, последствия
  12. Вторжение немецко – шведских и датских феодалов в пределы древнерусских земель. Значение побед Александра Невского.


Последнее изменение этой страницы: 2016-05-30; Просмотров: 724; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.056 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь