Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


NATURE CONSERVATION MANAGEMENT PLANS



As the demand for land has grown with the growing population natural habitats have become ever more scarce. The areas that remain are under constant pressure for development for intensified farming, industrial complexes, transport, and increased housing and urban expansion. Therefore it has become essential to try to conserve both the habitats and their communities of flora and fauna of these remaining areas. Being given the status of nature reserves has protected many such sites. In order to protect and maintain these areas management plans must be formulated in order to retain, or enhance, the intrinsic features of the sites for which the reserves have been designated.

Throughout much of the populated world, and particularly in Britain, valued sites are most often not truly “natural”, but “semi-natural”. There has been considerable human modification of the landscape, but the plants and animals, which occupy it, are largely derived introduced. As a result most of these sites are the product of the human management of land. Examples include pastures and hay meadows produced by clearing woodland and introducing cutting and grazing regimes, and woodlands managed for centuries by the periodic cutting of regrowth (i.e. coppicing).

In order to retain the interest it is generally necessary to continue the traditional management. It is only on the largest of the nature reserves where conservation managers could consider adopting a policy of non-interference and still expect to find a high proportion of the reserve’s flora and fauna persisting almost indefinitely. This approach has been tried in some of the very largest nature reserves in, for example America and Finland, typically in areas approaching wilderness, little affected by humankind and natural rather than semi-natural. However, most reserves are not large enough, or natural enough to consider non-interference as a viable strategy. Also most conservation managers would argue that a management plan is still essential even if there were a policy of non-interference.

Most management and conservation of protected areas tends to favour the retention of the maximum species diversity which will in turn conserve the greatest variety of gene types, although this will be at the expense of a reduction in numbers of some species. In order to retain species diversity there are a number of costs:

● a reduction in the size of population reduces the size of heterogeneity within species;

● the stabilization of a species population reduces evolution of the species by natural selection;

● management resources must be continually invested to achieve species diversity.

It should also be understood that the maximization of diversity is not necessarily the optimum policy. Consider a species-rich hay meadow. If one ploughs half of it up, and uses it to grow arable crops, there will almost certainly be an overall increase in plant, and probably even in invertebrate diversity. Few hay meadows species would become extinct, and a wide range of ‘weeds’ would appear. Nevertheless this ploughing policy would rarely be advocated, because the stability and complexity of the rare and valued grassland ecosystem would be compromised. Similarly, it would be easy to increase the diversity of a woodland by cutting clearings, creating ponds and marshes by damming streams, and by planting new species. It is quite clear that none of this should ever be done if it is at the expense of the continuity and naturalness of the existing habitat.

The first and primary process in the management of a site for nature conversation is to get to know what habitats and species are on that site and to try to understand its ecology as fully as possible. This means that all the information relevant to that site has to be assembled.

The next process is the appraisal of this information. The appraisal involves both understanding the functioning of the ecosystems present, and also deciding which are the most important nature conservation features, since almost always it is necessary to make choices in management and these choices need to be based on the relative importance of the features to be protected. Other factors may also need to be considered such as the educational and evaluation criteria depending on whether it is an urban or rural site, etc. The resources which it is to devote to managing the site also need to be considered: it is no use advocating extensive management work if there is no labour and no money available.

Once all of this has been done it will be possible to formulate the objectives for the management of the site in order to maintain or enhance the valued features. Also the methods by which the objectives are to be met can be chosen, and also the methods by which the success of the management will be monitored.

The formulation of a written management plan is an effective and comprehensive way in which all these targets can be met and by which continuity and stability of management can be ensured.

If conversation management is to succeed in protecting biological diversity there is a real need for knowledge to be shared. Therefore the production of a working guide for the writing and recording of a management plan is important.

THE PURPOSE OF A MANAGEMENT PLAN

The primary aim of a management plan for a nature reserve must be to protect and conserve as much as possible of the nature conservation interest present. There are, however, a number of functions of a management plan:

● to provide a full description of the site utilizing the available data

● to provide a site evaluation against recognized standards

● to identify clear objectives and purposes for managing the site based on objective criteria

● to identify potential methods to achieve the objectives

● to enable planning of resources and manpower

● to anticipate conflicts and problems regarding the site

● to identify monitoring procedures

● to ensure the continuity of effective management of the site, especially if there are changes in personnel; a plan can help to inform and control a transient workforce

● to facilitate communication between sites, organizations, local authorities, public, etc., and draw together different interest groups

● to act as a reference document and historical record. A management plan should be considered as a working document to be used on regular basis and to be updated as and when further information becomes available.

It is of course possible to write management plans for sites which are not primarily nature reserves – country parks, public open spaces, etc. – but the objectives associated with public use can be fully taken into account.

(Sustainable Development of Industrial and Urban areas. Student Manual for BSc and MSc students. Wydawnictwo Uniwersytetu Ś lą skiego Katowice, 2000)


VOCABULARY

A

abolish[ə `bɔ li∫ ] – (v)аннулировать, отменять; разрушать, уничтожать

abundant [ə `bΛ nd(ə )nt] – (adj) обильный, богатый, изобилующий

acid [`æ sid] – (n) кислота, кислотный

affect [ə `fekt] – (v)подвергаться воздействию; затрагивать, оказывать влияние; (о растениях, животных) быть распространённым (где-либо), обитать (где-либо)

algae [`æ lʤ i: ] – (n, pl.) водоросли

alder [`ɔ ldə ] – (n) ольха

altitude[`æ ltitju: d] – (n) высота (над уровнем моря)

amphibian [æ m`fibiə n] – (adj) земноводный

ant[æ nt] – (n) муравей

antelope [`æ ntilə up] – (n) антилопа

anthropogenic influence [`æ nӨ rə pə `ʤ enik `influə ns] – антропогенное влияние

aquatic[ə `kwæ tik] – (adj) водяной, водный

archipelago [a: ki`pelə gə u] – (n) архипелаг; группа островов

ash[æ ∫ ] – (n) ясень

aspen [`æ spə n] – (n) тополь, осина

aster [`æ stə ] – (n) астра

B

badger [`bæ ʤ ə ] – (n) барсук

ban [bæ n] – (v)налагать запрет, запрещать

band [bæ nd] – (v)связывать; соединять; обрамлять

bat [bæ t] – (n) летучая мышь

bay [bei] – (n) бухта, залив

bear [bε ə ] – (n) медведь

beaver [`bi: və ] – (n) бобр, бобёр

bee [bi: ] –(n) пчела

beech [bi: ʧ ] – (n) бук, буковое дерево

biotic [bai`ɔ tik] – (adj) биотический

biodiversity [baiə udai`və: siti] – (n) биоразнообразие

birch [bə: ʧ ] – (n) берёза

bilious [`biljə s] – (adj) желчный; несдержанный, раздражительный

blizzard [`blizə d] – (n) снежная буря, буран, пурга

bloom [blu: m] – (n) цвет, цветение; (v) цвести, расцветать

boar [bɔ: ] – (n) кабан, вепрь, такжеwild boar

bog [bɔ g] – (n) болото, трясина

bonfire [bɔ nfa(i)ə ] – (n) костёр

boreal[`bɔ: riə l] – (adj) северный, арктический

box [bɔ ks] – (n) самшит вечнозелёный (обыкновенный)

bowels of the earth [`bauə lz] – недра земли

brant [bræ nt] – (n) казарка чёрная

breed [bri: d] – (n) порода; (v) выводить, размножаться, плодиться (о животных), высиживать (птенцов)

bridleway[`braidlwei] – (n) дорога для всадников, верховая тропа

brink of extinction [briŋ k] – грань вымирания

bud [bΛ d] – (n) почка, бутон

buffalo [`bΛ fə lə u] – (n) буйвол, бизон

buffer [`bΛ fə ] – (n) резервный запас

bushveld (южно-африк) [`bu∫ velt] – (n) вельд, степь, обсаженная кустарником

bustard [`bΛ stə d] – (n) дрофа

bustle [`bΛ sl] – (n) переполох, суета; столкновение

butterfly [`bΛ tə flai] – (n) бабочка

С

camel [`kæ m(ə )l] – (n) верблюд

calamity [kə `læ miti] – (n) (стихийное) бедствие

canopy [`kæ nə pi] – (n) укрытие, прикрытие; убежище

canyon [`kæ njə n] – (n) каньон, глубокое ущелье

captivity [kæ p`tiviti] – (n) плен, захват

carbon dioxide [`ka: bə n dai`ɔ ksaid] – углекислый газ

carnivore [`ka: nivɔ: ] – (n) плотоядное животное

caterpillar[`kæ tə pilə ] – (n) гусеница

cattle [`kæ tl] – (n) крупный рогатый скот

cause catastrophic results [`kɔ: z kæ tə `strɔ fik ri`zΛ lts] – вызывать катастрофические последствия

cave [keiv] – (n) пещера, карстовое образование

cedar [`si: də ] – (n) кедр

chemical waste [`kemik(ə )l `weist] – химические отходы

chestnut [`ʧ esnΛ t] – (n) каштан

chipmunk [`ʧ ipmΛ ŋ k] – (n) бурундук

chlorine [`klɔ: ri: n] – (n) хлор

chlorofluorocarbon (CFC) [`klɔ: rə `fluə rə `ka: bə n] – хлорофторуглерод

cliff [`klif] – (n) крутой склон, откос; холм, утёс; пропасть

cognitive[`kɔ gnitiv] – (adj) когнитивный, познавательный

common[`kɔ m(ə )n] – (adj) общий, всеобщий; распространённый; обыкновенный, простой

community [kə `mju: niti] – (n) oбщее, совместное владение ч-л; общество, сообщество; группа лиц, живущих в одном районе и т.п.

comprehensive [kɔ mpri`hensiv] – (adj) всесторонний, всеобъемлющий; обширный

conifer [`kɔ nifə ] – (n) хвойное дерево;

coniferous[kə u`nifə rə s] – хвойный (о лесе)

conserve [kə n`sə (: )v] – (v)охранять; c

onservationist [kə nsə (: )`vei∫ ə nist] – (n) специалист по охране окружающей среды

consequence[`kɔ nsikwə ns] – (n) последствие;

consumption[kə n`sΛ mp∫ (ə )n] – (n) потребление

contamination [kə ntæ mi`nei∫ (ə )n] – (n) загрязнение

controversy [`kɔ ntrə və: si] – (n) дискуссия, спор; разногласия, расхождение во мнениях

convoy[`kɔ nvɔ i] – (n) сопровождение; сопровождаемый, конвоируемый

coomb [`kum] – (n) ложбина, овраг, ущелье

cornel [`kɔ: nə l] – (n) кизил

count [`kaunt] – (v)считать, подсчитывать;

counter the pollution – бороться с загрязнением

crane [krein] – (n) журавль, цапля

creeper [`kri: pə ] – (n) ползающее насекомое; также о небольших птицах, относящихся к различным видам, которые снуют между ветвей и кустов

creeping[`kri: piŋ ] – (adj) пресмыкающийся, ползающий (о животном); ползучий (о растении)

crop [krɔ p] – (n) урожай, жатва, посев; с.-х. культура

crossbill [`krɔ sbil] – (n) клёст (птица)

сrow [krau] – (n) ворона

crucian [`kru: ∫ (ə )n] – (n) карась

cull [kΛ l] – (v)выбирать, отбирать; отбраковывать нагульный скот;

сulling [`kΛ liŋ ] – (n) выбраковка

cultivation [kΛ lti`vei∫ (ə )n] – (n) пахота, культивация почв; улучшение, усовершенствование

D

dace [deis] – (n) елец (рыба); плотва

damage [`dæ miʤ ] – (n) ущерб; (v) наносить ущерб

deciduous[di`sidjuə s], [di`siʤ uə s] – (adj) лиственный (о лесе)

decline[di`klain] – (v) понижать

decomposition[di: kɔ mpa`zi∫ (ə )n] – (n) разложение; распад; гниение

deer [diə ] – (n) олень, лань; roe deer [`rə u `diə ] – косуля (вид оленя)

deflation [di`flei∫ (ə )n] – (n) выветривание породы, ветровая эрозия

deforestation [difɔ ri`stei∫ (ə )n] – (n) вырубка леса, обеслесение

depletion [dip`li: ∫ (ə )n] – (n) истощение

desert [`dezə t] – (n) пустыня; semi-desert – (n) полупустыня; desertification [dizə: tifi`kei∫ n] – (n) опустынивание

destroy[dis`trɔ i] – (v) разрушать;

destruction– (n) разрушение;

destructive– (adj) разрушительный

desiccation [desi`kei∫ (ə )n] – (n) высушивание

deteriorate [di`tiə riə reit] – (v)ухудшать

devastate [`devasteit] – (v)истощать, опустошать, разорять

disaster [di`za: stə ] – (n) бедствие, катастрофа

discharge [disʧ a: ʤ ] – (v)разгружать; выпускать; спускать; сливать

disruption [disrΛ p∫ (ə )n] – (n) разрушение

distant future [`distə nt] – отдалённое будущее

diversity of life [dai`və: siti] – разнообразие жизни

dominate [`dɔ mineit] – (v)господствовать, властвовать; доминировать, преобладать

Douglas fir [`dΛ glə s `fə: ] – дугласовая пихта

drizzle [`drizl] – (v)моросить

drought [draut] – (n) засуха, нехватка дождей

duck [dΛ k] – (n) утка

dump [dΛ mp] – (v)избавляться, бросать; выгружать

dwarf [dwɔ: f] – (n) карликовое растение, (adj) малорослый

E

eagle [i: gl] – (n) орёл

earthquake [`ə: Ө kweik] – (n) землетрясение

earthworm[`ə: Ө wə: m] – (n) земляной червь

effect upon [i`fektə `pɔ n] – (v)воздействовать на

effluent[`efluə nt] – (adj) выходящий, вытекающий; сточный

elephant [`elifə nt] – (n) слон

elusive [i`lu: siv] – (adj) неуловимый; незаметный

emit [i`mit] – (v)выделять, излучать;

emission [i`mi∫ (ə )n] – (n) выделение, излучение

encourage [in`kΛ riʤ ] – (v)поддерживать, поощрять

endangered species [in`deinʤ ə d `spi: ∫ i: z] – вымирающие виды

endemic [en`demik] – (adj) эндемический, свойственный данной местности

enhancement[in`ha: nsmə nt] – (n) улучшение, оздоровление (окружающей среды)

enliven [in`laivn] – (v)оживлять; разнообразить

environment [in`vaiə r(ə )nmə nt] – (n) окружающая среда

ephemeral [i`femə r(ə )l] – (adj) живущий один день (о насекомых,

растениях); недолговечный

erosion[i`rɔ uʒ (ə )n] – (n) эрозия, разрушение, выветривание

eruption [i`rΛ p∫ (ə )n] – (n) извержение (вулкана)

ethics [`eӨ iks] – (n) мораль, нравственность, этика

evaluate [i`væ ljueit] – (v)оценивать, определять

evaporation [ivæ pə `rei∫ (ə )n] – (n) испарение

evolve [i`vɔ lv] – (v)развёртывать, раскручивать; выявлять, обнаруживать, устанавливать; развиваться

exhale [eks`heil] – (v)выделять

exhaust [ig`zɔ: st] – (v)исчерпывать, израсходовать, истощать;

exhaust fumes [ig`zɔ: st `fju: mz] – выхлопные газы

existence [ig`zist(ə )ns] – (n) существование

extinction[ik`stiŋ k∫ (ə )n] – (n) вымирание; вырождение

F

falcon[`fɔ: lk(ə )n] – (n) сокол

fall [fɔ: l] – (n) выпадение осадков

fallout[`fɔ: laut] – (n) выпадение осадков; выброс из кратера

falls [fɔ: lz] – водопад

famine [`fæ min] – (n) голод (стихийное бедствие); нехватка, отсутствие

far-reaching consequences [fa: `ri: ʧ iŋ `kɔ nsikwə nsiz] –далеко идущие последствия

feed (fed, fed)[fi: d] – (v) кормить, давать пищу /подкормку

fern[fə: n] – (n) папоротник

fertile [fə (: )`tail] – (adj) плодородный;

fertility [fə (: )`tiliti] – (n) плодородие;

fertilize[`fə: tilaiz] – (v) удобрять

fescue [`feskju: ] – (n) овсяница

fir-tree [`fə: `tri: ] – (n) пихта, ель

flatcar [`flæ tka: ] – (n) вагон-платформа

flock of birds [`flɔ k ɔ v `bə: dz] – стая птиц

flood[flΛ d] – (n) наводнение, потоп; паводок, половодье;

(v) заливать, затоплять; выступать из берегов

flora and fauna [`flɔ: rə ə nd `fɔ: nə ] – (plant and animal kingdom life) – растительный и животный мир

fly [flai] – (n) муха

force out [fɔ: s] – (v)вытеснять, замещать

foul up [faul] – (v)засорять

fox [fɔ ks] – (n) лиса

fowl [faul] – (n) дичь

fragile[`fræ ʤ ail] – (adj) ломкий, хрупкий; незначительный

freezing [`fri: ziŋ ] – (n) замораживание, замерзание; затвердевание

frigid [`friʤ id] – (adj) очень холодный

frost[frɔ st] – (n) мороз; заморозки

fuel [`fjuə l] – (n) топливо

fume[`fju: m] – (n) испарения, пары

fund [`fΛ nd] – (n) запас, резерв; источник; фонд

fungus (pl. fungi) [`fΛ ŋ gə s] – (n) гриб, грибок, плесень

furious[`fjuə riə s] – (adj) неистовый, яростный, взбешенный

G

gale[`geil] – (n) шторм, буря

game [geim] – (n) дичь, зверь, добытый на охоте

garbage [ga: biʤ ] – (n) мусор

generosity [ʤ enə `rɔ siti] – (n) великодушие, благородство; щедрость

germinate [`ʤ ə: mineit] – (v)вызывать к жизни; порождать

giraffe [ʤ i`ra: f] – (n) жираф

glacier[`glæ sjə ] – (n) ледник

goat [gə ut] – (n) козёл, коза

goose (pl. geese) [gu: s] –(n) гусь, гусыня

gorge [gɔ: ʤ ] – (n) узкое ущелье, теснина

grassland[`gra: slæ nd] – (n) луг, пастбище

graze[greiz] – (v)держать на подножном корму; кормить скот; пасти скот; использовать земли (как пастбище)

greenhouse[`gri: nhaus] – (v)теплица, парник

grotto [`grɔ tə u] – (v)грот, пещера

groyne [`grɔ in] – (v)волнорез

grouse [graus] – (n) граус, шотландский тетерев; hazel grouse – рябчик;

black grouse – тетерев-косач; great grouse – тетерев-глухарь

grove [`grə uv] – (n) лесок, роща

gull[gΛ l] – (n) чайка

H

habitat [`hæ bitæ t] – (n) место распространения, ареал (животного,

растения), естественная среда

hack [`hæ k] – (v)рубить, разбивать на куски; кромсать

hamper [`hæ mpə ] – (v)препятствовать; мешать, затруднять

hamster [`hæ mstə ] – (n) хомяк

handful [`hæ ndful] – (n) горсть, небольшое количество

hardy [`ha: di] – (adj) выносливый, крепкий, морозоустойчивый

hare [hε ə ] – (n) заяц

harmful [`ha: mful] – (adj) вредный; пагубный, губительный

harsh [ha: ∫ ] – (adj) жёсткий, суровый (о климате)

hawk[hɔ: k] – (n) ястреб; сокол

hedge [heʤ ] – (n) (живая) изгородь, ограда

herb [hə: b] – (n) трава, растение

herbicide [`hə: bisaid] – (n) гербицид

herbivore [`hə: bivɔ: ] – (n) травоядное животное

herd[hə: d] – (n) стадо, гурт; совокупность диких зверей, живущих стадами, стаями

heritage [`heritiʤ ] – (n) наследство, наследие

herring[`heriŋ ] – (n) сельдь

hike [haik] – (v)гулять, ходить пешком, путешествовать на любом транспорте

hibernate [`haibə: neit] – (v)находиться в зимней спячке, зимовать

hippopotamus [hipə `pɔ tə mə s] – (n)гиппопотам

hollow out [`hɔ lə u] – (v)выкапывать, выдалбливать

horizon [hə `raizn] – (n)горизонт

hornbeam [`hɔ: nbi: m] – (n)граб

household[`haushə uld] – (adj) домашний, бытовой

hunt[hΛ nt] – (v)охотиться, преследовать

hurricane [`hΛ rikə n] – (n) ураган, тропический циклон

hustle [hΛ sl] – (n) толкотня, толкучка; суета

hydrocarbon [`haidrə u`ka: bə n] – (n) углеводород

I

ide [`aid] – (n) язь

ignite [ig`nait] – (v)зажигать, раскалять; разжигать

impact [`impæ kt] – (n) влияние

incentive[in`sentiv] – (n) побуждение, стимул

incredible [in`kredə bl] – (adj) невероятный

indigenous [in`diʤ inə s] – (adj) местный, туземный

influence [`influə ns] – (n) влияние

influx [`inflΛ ks] – (n) приток, наплыв

inhabit[in`hæ bit] – (v)жить, населять, обитать, проживать

inheritance [in`herit(ə )ns] – (n) наследование; наследство

inner resources [`inə ri`sɔ: siz] – внутренние ресурсы

interfere[intə `fiə ] – (v) вмешиваться

intimate [`intimit] – (adj) внутренний, свойственный; тесно связанный

insect [`insekt] – (n) насекомое

insecticide [in`sektisaid] – (n) инсектицид

inundate [`inΛ ndeit] – (v)затоплять, наводнять

irretrievable [iri`tri: və bl] – (adj) невосполнимый, необратимый

irreversible [iri`və: sibl] – (adj) необратимый

J

juniper [`ʤ u: nipə ] – (n) можжевельник

K

keep up (v)[`ki: pΛ p] – (v)поддерживать, оставаться прежним

kestrel [`kestr(ə )l] – (n) пустельга (птица)

L

laden[`leidn] – (adj) гружёный

lahar [`la: ha: ] – (n) грязевой поток

landscape [`læ nskeip] – (n) пейзаж

larch [la: ʧ ] – (n) лиственница

lark [la: k] – (n) жаворонок

laurel[`lɔ: rə l] – (n) лавр благородный

lawn [lɔ: n] – (n) газон, лужайка

layer [`leiə ] – (n) слой, пласт; напластование, наслоение

lead [led] – (n) свинец

lemming [lemiŋ ] – (n) лемминг

leopard [`lepə d] – (n) леопард

lichen [`laikə n] – (n) лишайник

lime [laim] – (n) липа

lion [`laiə n] – (n) лев

litter [`litə ] – (n) мусор

livestock [`laivstɔ k] – (n) домашний скот; крупный рогатый скот

living species [`liviŋ `spi: ∫ i: z] – живущий вид

liquid [`likwid] – (n) жидкость

locust[`lə ukə st] – (n) саранча, цикада

logging [`lɔ giŋ ] – (n) заготовка и транспортировка леса

loon [lu: n] – (n) гагара

loose the balance in the ecology – нарушить экологическое равновесие

lynx [`liŋ ks] – (n) рысь

M

maintain [mein`tein] – (v)поддерживать, сохранять (в состоянии, которое имеется на данный момент); удерживать, отстаивать (территорию)

mammal [`mæ m(ə )l] – (n) млекопитающее;

mamalogy [mæ `mæ lɔ ʤ i] – мамалогия (учение о млекопитающих)

maple [`meipl] – (n) клён

marmot [`ma: mə t] – (n) сурок

marsh [ma: ∫ ] – (n) болото, топь

marten [`ma: tin] – (n) куница

meadow [`medə u] – (n) луг, низина; пойменная земля

metamorphose [`metə `mɔ: fə uz] – (v) изменять, трансформировать

mink [miŋ k] – (n) норка

moisture [`mɔ isʧ ə ] – (n) влажность, сырость

mole [mə ul] – (n) крот

mollify [`mɔ lifai] – (v) ослаблять; смягчать; успокаивать

monkey [`mΛ ŋ ki] – (n) обезьяна

moose [mu: s] – (n) американский лось

mosquito [mə s`kitə u] – (n) москит, комар

moss [mɔ s] – (n) мох; (v) покрывать мхом

mouse [maus] – (n) мышь

musk beaver [mΛ sk `bi: və ] – мускусный бобр, бобёр

musk-rat [`mΛ skræ t] – (n) ондатра; выхухоль

N

nest[nest] – (n) гнездо; (v) вить гнездо, гнездиться

network [`netwə: k] – (n) сеть, взаимосвязанная цепочка или система нематериальных объектов

nightingale [`naitiŋ geil] – (n) соловей

nourish [`nΛ ri∫ ] – (v)кормить, питать; удобрять (землю)

nuclear energy [`nju: kliə `enə ʤ i] – ядерная энергия

nutcracker [`nΛ tkræ kə ] – (n)ореховка (птица)

O

oak [ə uk] – (n)дуб

omnivore [ɔ m`nivɔ: ] – (n)всеядное животное

oriole [`ɔ: riə ul] – (n)иволга

outdoor[aut`dɔ: ] – (adj) внешний, наружный; находящийся под открытым небом

overdamping [`ə uvə `dæ mpiŋ ] –(n)избыточное (чрезмерное) демпфирование

owl [ə ul] – (n)сова; сыч; филин

own [ə un] – (v)владеть, обладать

ozone layer [`ə uzə un `leiə ] – озонный слой

P

parch [`pa: ʧ ] – (v)иссушать, жечь (о солнце); пересыхать

parrot[`pæ rə t] – (n)попугай

pasture [`pa: sʧ ə ] – (n)пастбище, выпас

pasque-flower [`pa: skflauə ] – (n)прострел, сон-трава

peacock [`pi: kɔ k] – (n)павлин

pelican [`pelikə n] – (n)пеликан

penetrate [`penitreit] – (v)проникать; пронизывать

perch [pə: ʧ ] – (n) окунь

permafrost [`pə: mə frost] – (n) вечная мерзлота

permanent [`pə: m(ə )nə nt] – (adj) постоянный, неизменный

pesticide [`pestisaid] – (n) пестицид, средство для борьбы с вредителями

pet [pet] – (n) (любимое) домашнее животное; (v) – баловать, ласкать;

pets’ corner – живой уголок, зооуголок

petrol [`petr(ə )l] – (n) бензин, моторное топливо

pig [pig] – (n) свинья

pike [paik] – (n) щука

pine [pain] – (n) сосна

pistachio [pis`ta: ʧ iə u] – (n) фисташковое дерево

pistil[`pistil] – (n) пестик

plant [`pla: nt] – (v)сажать, сеять

plough [plau] – (n) вспаханное поле, пашня; (v) пахать

poach [`pə uʧ ] – (v)незаконно вторгаться на ч-л территорию с целью украсть; браконьерствовать

pochard[`pə uʧ ə d] – (n) нырок красноголовый

polecat[`pə ulkæ t] – (n) xopёк

pollutant[pə `lu: t(ə )nt] – (n) загрязнитель

pollute [pə `lu: t] – (v)загрязнять

pollution [pə `lu: ∫ (ə )n] – загрязнение

pond [pɔ nd] – (n)пруд, маленькое озеро

poplar [`pɔ plə ] – (n)тополь

poppy [`pɔ pi] – (n)мак

pour [pɔ: ] – (v)лить, разливаться (о реке)

poisonous [`pɔ iznə s] – (adj) ядовитый

precaution [pri`kɔ ∫ (ə )n] – (n)предосторожность

precious [`pre∫ ə s] – (adj) драгоценный, дорогой

precipitation [prisipitei∫ (ə )n] – (n)осадки, выпадение осадков

predator [`predə tə ] – (n)хищник

preserve [pri`zə: v] – (v)охранять

prevail[pri`veil] – (v)преобладать, господствовать, превалировать

primordial [prai`mdjə l] – (adj) самый первый, изначальный; базовый; первобытный

progeny [`prɔ ʤ ini] – (n)плод, продукт, потомство

property [`prɔ pə ti] – (n)имущество, собственность; право владения, право собственности

protect[prə `tekt] – (v)охранять

provoke [prə `və uk] – (v)вызывать, провоцировать; способствовать чему-то

prowl [praul] – (v)красться, бродить, скитаться; рыскать в поисках добычи

publicize [`pΛ blisaiz] – (v)рекламировать; сообщать, уведомлять

pure [pjuə ] – (adj) чистый;

purify [`pjuə rifai] – (v) oчищать;

purification [pjuə rifi`kei∫ (ə )n] – (n) oчистка

pygmy [`pigmi] – (adj) маленький, карликовый

Q

quail [`kweil] – (n) перепел, перепёлка

R

rafting[`ra: ftiŋ ] – (n) сплав леса плотами

ram [ræ m] – (n) баран

rare [rε ə ] – (adj) редкий, необычный

rat[ræ t] – (n) крыса; water-rat – ондатра

reafforestation [riə fɔ ri`stei∫ (ə )n] – (n) лесовозобновление

rear[riə ] – (v)воспитывать, растить (детей); выращивать (животных, растения)

recreation [rekri`ei∫ (ə )n] – (n) отдых, развлечение; приятное времяпровождение

recycle [ri: `saikl] – (v)повторно использовать, возвращать в оборот (отходы производства)

reduce [ri`dju: s] – (v)сокращать;

reduction [ri`dΛ k∫ (ə )n] – (n) cокращение

reindeer [`reindiə ] – (n) северный олень

remote [ri`mə ut] – (adj) дальний, отдалённый (о районе); труднодоступный

reptile [`reptail] – (n) пресмыкающееся

reserve [ri`zə: v] – (n) заповедник, резервация

reservoir [`rezə vwa: ] – (n) резервуар, бассейн, водохранилище

retreat[ri`tri: t] – (v)отступать, отходить

rhino (сокр.отrhinoceros) [`rainə u] [rai`nɔ s(ə )rə s] – (т)носорог

roach [rə uʧ ] – (n) плотва

roar [rɔ: ] – (v) реветь, рычать

S

sable [`seibl] – (n) соболь

sagebrush [`seiʤ brΛ ∫ ] – (n) полынь

salmon [`sæ mə n] – (n) лосось, сёмга

sample[`sa: mpl] – (n) образец, экземпляр; проба

sanctuary [`sæ ŋ kjuə ri] – (n) убежище, прибежище; заказник, заповедник

sandpiper [`sæ ndpaipə ] – (n) перевозчик (птица)

scarce [`skε ə s] – (adj) редкий, недостаточный; редкий

scatter [`skæ tə ] – (v) разбрасывать, раскидывать

scout [`skaut] – (n) геолог-разведчик; самолёт-разведчик

seal [`si: l] – (n) тюлень

seed [`si: d] – (n) семя

sewage [`sju(: )iʤ ] – (n) сточные воды, нечистоты

shallow [`∫ æ lə u] – (adj) мелкий, мелководный; неглубокий

shark [`∫ a: k] – (n) акула

sheldrake [`∫ eldreik] – (n) утка-пеганка (зоол.)

shelduck[`∫ eldΛ k] – (n) утка-пеганка

shelter [`∫ eltə ] – (n) укрытие, защита; пристанище, убежище; заградительные насаждения

shrub [∫ rΛ b] – (n) куст, кустарник

side effect [`said i`fekt] – побочный эффект

siltation [silt`ei∫ (ə )n] – (n) заиление; отложение наносов

silver fir [`silvə `fə: ] – пихта благородная

sign [sain] – (n) знак, символ; признак; след зверя

skua [`skju: ə ] – (n) поморник большой

skylark [`skaila: k] – (n) жаворонок

slush [slΛ ∫ ] – (n) грязь, слякоть, снеговая каша

snail [sneil] – (n) улитка

snake [sneik] – (n) змея

snipe [snaip] – (n) бекас; great snipe – дупель

snowfall [`snə u`fɔ: l] – (n) снегопад

soil [sɔ il] – (n) грунт, почва, земля

solonchak – (n) солончак

soul [sə ul] – (n) душа, воплощение; образец, олицетворение

sparrow [`spæ rə u] – (n) воробей

sparse [spa: s] – (adj) разбросанный, редкий

species[`spi: ∫ i: z] – вид (биол.)

spider [spaidə ] – (n) паук

spruce [spru: s] – (n) ель

squall[skwɔ: l] – (n) вопль; пронзительный крик; визг; шквал

squirrel [`skwir(ə )l] – (n) белка

stem [stem] – (n) ствол, стебель

stern [stə: n] – (adj) строгий, суровый, неумолимый

stoat [stə ut] – (n) горностай

stroke [strə uk] – (v) гладить (рукой), ласкать

stroll [strə ul] – (v) бродить, гулять, прогуливаться; странствовать

sturgeon [`stə: ʤ (ə )n] – (n) осётр

submerge [`sə b`mə: ʤ ] – (v) затоплять, погружаться

suffocate [`sΛ f`ə keit] – (v) подавлять, душить; задыхаться

survive [sə `vaiv] – (v) выживать

sustain [sə s`tein] – (v) поддерживать, испытывать;

sustainable [sə s`teinə bl] – (adj) (экологически) устойчивый; жизнеспособный

swamp [swɔ mp] – (n) болото, топь

swan [swɔ n] – (n) лебедь

T

tame rabbit [`teim `ræ bit] – приручённый кролик

tank [tæ ŋ k] – (n) резервуар, бак, контейнер

tapir [`teipə ] – (n) тапир

thaw [Ө ɔ: ] – (v)таять, оттаивать; согреваться

thoroughly [`Ө Λ rə li] – (adv) вполне; совершенно; основательно; тщательно

threaten [`Ө retn] – (v)угрожать

thrive [Ө raiv] – (v)буйно, пышно расти; разрастаться

thunderstorm [`Ө Λ ndə stɔ: m] – (n) гроза

tiger [`taigə ] – (n) тигр

timber [`timbə ] – (n) лесоматериалы, строевой лес

tissue [`ti∫ u: ] – (n) ткань (биол.)

tit[tit] – (n) синица; coal tit – московка (маленькая певчая птичка);

toad [tɔ ud] – (n) жаба; cane toad – тростниковая (камышовая) жаба

torrential rain [tɔ `ren∫ (ə )l] – проливной дождь

touristy [`tuə risti] – (adj) наводнённый или переполненный туристами

track [træ k] – (n) след; тропинка; рельсовый путь

trail [treil] – (n) тропа, тропинка; след

trek [trek] – (v)делать большой переход, пересекать (пустыню, горную местность)

tributary [`tribjut(ə )ri] – (n) приток

truck [trΛ k] – (n) грузовой автомобиль; тележка, вагонетка; (v) – перевозить

на грузовиках

trumpeter [`trΛ mpitə ] – (n) трубач

tugboat [`tΛ gbə ut] – (n) буксирное судно

U

unicorn-fish [`ju: nikɔ: nfi∫ ] – (n) нарвал

urban [`ə: bə n] – (adj) городской

utilize [`ju: tilaiz] – (v) использовать, утилизировать;

utilization [ju: tilai`zei∫ (ə )n] – (n) использование, утилизация

V

valley [`væ li] – (n) долина, лощина, низина

vehicle [`vi: kl] – (n) транспортное средство

verbena [və (: )`bi: nə ] – (n) вербена

vessel[`vesl] – (n) корабль, судно; летательный аппарат

viper[`vaipə ] – (n) гадюка

vital [`vaitə l] – (adj) жизненно важный

virgin nature [`və: ʤ in] – девственная природа

volatile [`vɔ lə tail] – (adj) непостоянный, изменчивый; неуловимый, переменный

vole [və ul] – (n) полёвка (мышь)

W

walrus [`wɔ: lrə s] – (n) морж

warbler [`wɔ: blə ] – (n) певчая птица

warrior [`wɔ riə ] – (n) воин, борец

washout[`wɔ ∫ aut] – (n) смыв; промывание; вымывание

waterlogged [`wɔ: tə lɔ gd] – (adj) полузатопленный, заболоченный

waste [weist] – (n) потеря, убыток, ущерб; отбросы, отходы;

(v) опустошать, разорять; истощаться, подходить к концу;

(adj) опустошённый, незаселённый; неплодородный;

wastes [weists] – нечистоты, сточные воды;

wasteland [`weistlæ nd] – пустошь, пустырь

weasel [wi: zl] – (n) ласка

whale [weil] – (n) кит

whitefish[`waitfi∫ ] – (n) чир; муксун; ряпушка; сиг

wildfowl [`waildfaul] – (n) дичь

wildlife [`waildlaif] – (n) живая природа

willow [`wilə u] – (n) ива

wolf [wulf] – (n) волк

wolverine [`wulvə ri: n] – (n) росомаха

woodpecker [`wudpekə ] – (n) дятел

wormwood [`wə: mwud] – (n) полынь горькая

wren [ren] – (n) крапивник (птица)

X

xerophyte [`ziə rɔ fit] – (n) ксерофит

Y

yew [ju: ] – (n) тис


BIBLIOGRAPHY

1. ABBYY Lingvo× 3. Система электронных словарей, 2008.

2. Adams, A.E. The Tetos and the Yellowstone. – Redwood City: Five Associates, 1970.

3. Belt D. The World’s Great Lake. – National Geographic. – № 2. – 1998.

4. Bryant R.H. Physical Geography Made Simple. – Oxford: Clays Ltd, 1993.

5. Dictionary of Contemporary English. – Barcelona: Longman, 2000.

6. Dictionary of English Language and Culture. – London: Longman, 2003.

7. Encyclopaedia Britannica 2007. Deluxe Edition. Sun Microsystems, Inc.

8. English Dictionary for Advanced Learners. – London: Macmillan, 2002.

9. Douglas N. Reading Explorer 3. – Heinle: Cengage Learning, 2010.

10. Evans V., Dooley J. Mission 1. – Newbury: Express Publishing, 2000.

11. Evans V., Dooley J. Mission 2. – Newbury: Express Publishing, 2000.

12. Evans V., Dooley J. Proficiency C2. – Newbury: Express Publishing, 2006.

13. Evans V., Dooley J. Upstream. Pre-Intermediate 3. – Newbury: Express Publishing, 2004.

14. Farmer N. The Encroaching Desert. – London: Trafalgar Square Publishing, 1990.

15. Garton-Sprenger J., Greenall S. BBC Beginner’s English. London: BBC English by Radio and Television, 1990.

16. Hopkins D., Nettle M. Passport to IELTS. – London: Pearson English Language Teaching, 2003.

17. Hornby A.S. Advanced Learner’s Dictionary. – Oxford: Oxford University Press, 1995.

18. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. – Oxford: Oxford University Press, 1995.

19. Jordan R.R. Academic Writing Course. – Harlow: Pearson Education Ltd, 2002.

20. Keating B. The Mighty Mississippi. National Geographic Society, Washington DC, 1971.

21. Longman Dictionary of Contemporary English. – Harlow: Pearson Education Limited, 2003.

22. Longman Language Activator. – Harlow: Pearson Education Limited, 2002.

23. Norris R. Ready for First Certificate. – Oxford: Macmillan, 2005.

24. Oxford Minireference Dictionary and Thesaurus. – Oxford: Oxford University Press, 1996.

25. Powell, M. Presenting in English: How to Give Successful Presentations. –London: Language Teaching Publications, 1996.

26. Sharman E. Across Cultures. – London: Longman, 2004.

27. Shenandoah NP, Va, National Park Service. – Virginia: US Department of the Interior, 1996.

28. Spurgeon R. Ecology. – London: Usborne Publishing Ltd, 1994.

29. Sustainable Development of Industrial and Urban areas. Student Manual for BSc and MSc students. – Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Ś lą skiego, 2000.

30. Vaugham-Rees M. In Britain. – London: Chancerel, 1995.

31. Waugh D. Key Geography for GCSE.– Cheltenham: Stanley Thornes, 1995.

USEFUL LINKS

1. Ask a Biologist - http: //askabiologist.org.uk

2. Latest Biology Articles, News & Current Events – http: //www.biologynews.net

3. Read More In Biology http: //biology.about.com/

4. Recommendations to Presenters, Multimedia Environmental Simulations Laboratory – http: //mesl.ce.gatech.edu

5. Sample Biology Resumes – http: //www.sampleresumes4free.com/ biology_resumes.html

6. Samples of Business Letters – http: //jobsearchtech.about.com

7. Science careers – http: //sciencecareers.sciencemag.org

8. When The Scientist Presents – http: //scientific-presentations.com

 

 

Брунова Елена Георгиевна

Латфуллина Ирина Дмитриевна

Фомина Елена Васильевна

 

 

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Учебное пособие

 

 

Подписано в печать _____ Тираж__________ экз.

Объем ________ п.л. Формат _______ Заказ _______

Издательство Тюменского государственного университета

625003, г. Тюмень, ул. Семакова, 10.

 


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-06-05; Просмотров: 815; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.453 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь