Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
XI. Заполните пропуски необходимыми предлогами.
1. The quality … the machines is to be … conformity … technical specifications … the contract. 2. We enclose … the letter our quotation … telephone equipment. 3. … reply … your enquiry … the 10th … January … our tractors, we inform you that we can make an offer subject … your acceptance … the 1st … February. 4. When Mr Brown was … business … Moscow he stayed … the Rossiya Hotel. 5. We are … close touch … the world market and know perfectly well the prices … this type … equipment. 6. The machines are … high quality and meet the requirements … the customers. 7. Model A is … great demand … the world market. 8. We’d like to place an order … 100 machines. 9. We can deliver the balance … 40 compressors … three lots … regular intervals. 10. Nowadays all sensible businessmen insure their goods … the full value … all kinds … risks.
XII. Переведите письменно образец контракта. Continental Equipment Plc, Brighton, England, hereinafter referred to as “the Seller” on the one part, and TST Systems Ltd., Kiev, Ukraine, hereinafter referred to as “the Buyer” on the other part, have concluded the present Contract for the following: 1. Subject of the Contract. The Seller has sold and the Buyer has bought the machinery, equipment, materials and services (“Equipment”) as listed in Appendix 1 being an integral part of this Contract. 2. Prices. The prices are understood to be CIF Odessa including cost of packing, marking, loading on board a ship. 3. Time of Delivery. The equipment specified in Appendix 1 to the present Contract is to be delivered within two (2) months from the date of opening the letter of credit. 4. Terms of Payment. Within thirty (30) days from the date of signing this Contract, the Buyer is to open an irrevocable confirmed Letter of Credit with CityBank, London, for hundred per cent (100%) of the total contract value. The Letter of Credit is to be valid for three (3) months. 5. Packing and Marking. The equipment is to be shipped in export sea packing suitable for the type of equipment delivered. All the containers are to be marked on three non-opposite sides. 6. Insurance. The Seller is to take care of and cover expenses for insurance of the equipment under the Contract from the moment of its dispatch up to the moment of its arrival at the port of Odessa. 7. Sanctions. In case of delay in delivery of the equipment the Seller is to pay the Buyer a penalty at the rate of 1.0 % of the total Contract value for every week of delay. However, the total amount of penalty for delay in delivery is not to exceed 10 % of the total contract value.
Words and word combinations 1. plc (public limited company) – акционерное общество открытого типа 2. hereinafter referred to as … - в дальнейшем именуемая … 3. to conclude a contract for the following – заключить контракт о нижеследующем 4. an integral part of this Contract – неотъемлемая часть настоящего контракта 5. to open a letter of credit with a bank – открыть аккредитив в (определенном) банке 6. irrevocable – безотзывный 7. confirmed – подтвержденный 8. valid – действительный, имеющий силу 9. transshipment – перегрузка (с одного вида транспорта на другой) 10. delay in delivery – задержка в поставке 11. to exceed – превышать
XIII. Найдите и выпишите из текста английские эквиваленты следующих выражений. 1. Оборудование, перечисленное в приложении 1 к настоящему контракту, должно быть поставлено в течение 2 месяцев с момента открытия аккредитива 2. Безотзывный подтвержденный аккредитив на 100 % от общей суммы контракта 3. Все контейнеры маркируются с 3 не противоположных сторон 4. Продавец производит страхование оборудования, поставляемого в соответствии с настоящим контрактом, и покрывает все связанные с этим расходы с момента отгрузки оборудования и до момента прибытия его в порт Одессы.
Для специальности " Бухгалтерский учет, анализ и аудит". " Финансы и кредит". Контрольная работа 2 вариант 1. Для выполнения контрольной работы необходимо усвоить следующий грамматический материал:
· The Passive Voice (Simple, Continuous, Perfect Tenses). · The Passive Infinitive. · The modal verb Should.
Повторить: времена группы Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous, модальные глаголы и их эквиваленты.
Рекомендуемая литература: Г.А.Дудкина, М.В.Павлова, З.Г.Рей, А.Т.Хвальнова. Учебник английского языка для делового общения. Высшая школа, 2001.. Часть II. Уроки 2, 3, 4.
I. Прочитайте текст и переведите его письменно.
Bookkeepers, Accountants and Controllers Bookkeepers deal in taxes, cash flow, which include cash receipts and cash disbursements, sales, purchases and different business transactions of the company. Bookkeepers first record all the appropriate figures in the books of original entry, or journals. At the end of a period - usually a month - the totals of each book of original entry are posted into the proper page of the Ledger. The Ledger shows all the expenditures and all the earnings of the company. On the basis of all totals of each account in the Ledger, the bookkeeper prepares a Trial Balance. Trial Balances are usually drawn up every quarter. The accountant’s responsibility is to analyze and interpret the data in the Ledger and the Trial Balance. The accountant is to determine the ways in which the business may grow in the future. No expansion or reorganization is planned without the help of the accountant. New products and advertising campaigns are also prepared with the help of the accountant. The work of accountants is rather sophisticated. Many accountants have special certificates after they pass examinations in Institute of Accountants. Certified accountants in Great Britain are called chartered accountants. In the USA the certified accountants are called certified public accountants. The chief accounting officer of a large company is the Controller. Controllers are responsible for measuring the company’s performance. They interpret the results of the operations, plan and recommend future actions. This position is one of the top executives of the company.
Cлова и словосочетания: 1. bookkeeper – бухгалтер 2. accountant – ревизор отчетности, бухгалтер 3. chartered accountant; certified public accountant (Am.) – дипломированный бухгалтер, бухгалтер-эксперт, аудитор 4. controller – контролер, ревизор 5. cash – наличные деньги. Наличный расчет 6. flow – поток денег 7. receipts – денежные поступления 8. disbursements – выплата денег 9. sale – продажа 10. purchase – закупка 11. transaction – сделка 12. appropriate – соответствующий 13. book – бухгалтерская книга 14. entry – бухгалтерская запись, проводка 15. journal – бухгалтерский журнал 16. to post – переносить в главную бухгалтерскую книгу 17. ledger – главная бухгалтерская книга 18. expenditure – расходы 19. earnings – доходы 20. balance – баланс бухгалтерский 21. trial balance – пробный баланс 22. responsibility – ответственность 23. to interpret – толковать, интерпретировать 24. data – данные 25. to determine – определять 26. expansion – расширение 27. to advertise – рекламировать 28. sophisticated – сложный 29. accounting – бухгалтерский учет 30. officer – служащий 31. to measure – оценивать, определять 32. performance – деятельность, действие 33. executive – руководящий работник, руководитель
II. Закончите предложения в соответствии с содержанием текста. 1. Bookkeepers deal in … 2. Bookkeepers first record … 3. The Ledger shows … 4. Trial Balances are drawn … 5. The accountant responsibility is … 6. The accountant is to determine … 7. The Chief accounting officer of a large company is …
III. Ответьте на вопросы по тексту. 1. What are the duties of bookkeepers in a company? 2. What is posted into the proper page of the Ledger every month? 3. What does the Ledger show? 4. How often are Trial Balances drawn up? 5. What is the accountant responsible for? 6. How are accountants called in Great Britain? 7. How are accountants called in the USA? 8. What are controllers responsible for? 9. Is the controller one of the chief executives of a company?
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-31; Просмотров: 1135; Нарушение авторского права страницы