Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Иванов, Ожегов, Крысин, Лопатин, Бунин, Фонвизин, Грин, Цейтлин, Дарвин.



Практическая работа № 3

 

Тема: «Род имен существительных в названиях профессий. Написание окончаний родительного

падежа единственного числа существительных мужского рода II склонения|отмена|. Спряжение

фамилий».

 

Цель: обобщить и систематизировать знания студентов о роде имени существительного и

средства его выражения в современном русском языке, о формах падежных окончаний

имён существительных в единственном числе; спряжении фамилий, имён и отчеств в

современном русском языке; развивать у студентов способность быстро и грамотно

спрягать фамилии.

 

Ход работы

 

1. Подберите определения к данным словам.

2. От данных существительных мужского рода образуйте, где это возможно, существитель-

ные женского рода и дайте их стилистическую характеристику.

3. Объясните, как можно назвать людей противоположного пола, и укажите стилистичес-

кую окраску этих названий.

4. Составьте словосочетание «прилагательное + существительное» со следующими заим-

ствованными словами.

5. Выделите слова общего рода и объясните особенности их употребления по сравнению с

другими словами. Среди выделенных слов определите слова с положительной и отрица-

тельной коннотацией.

6. Определите, слитными или составными являются следующие одушевленные существи-

тельные.

7. Раскройте скобки: выберите нужную форму; обоснуйте свой выбор.

8. Исправьте ошибки, связанные с употреблением имён существительных.

9. Допишите окончания, объясните их написание.

10. Перепишите, раскрывая скобки.

11. Найдите ошибки в употреблении следующих словосочетаний. Исправьте их.

12.Объясните ошибки в употреблении имен собственных. Исправьте предложения.

13. От представленных имен образуйте мужские и женские имена отчества.

14. Перепишите, раскрывая скобки. Обозначьте падежные окончания фамилий и названий

населенных пунктов.

15. Просклоняйте вашу фамилию, имя и отчество.

 

Литература: 1. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М., 1983.

2. Кожина М.Н. Дускаева Л.Р. Салимовский В.А. Стилистика русского

языка. – М., 2010.

3. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных

документов. – М., 1988.

4. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1987.

5. Русский язык делового общения: учебно-методическое пособие /

сост. В.И. Кабыш, Н.В. Шведова. Курган: Изд-во Курганского гос.

ун-та, 2014. – 120 с.

Словари

1. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. – М., 2005. – 636 с.

2. Лекант П.А. Орфографический словарь русского языка. Правописание,

произношение, ударение, формы. – М., 2001.

3. Новый орфографический словарь-справочник русского языка / Отв.

ред. В.В. Бурцева. – 3-е изд., стереотипн. – М., 2002.

4. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 1994. – 928 с.

5. Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н.Караулова. – М., 2003. –С.344.

 

Методические указания

При изучении темы следует особенное внимание обратить на такие вопросы: категория рода имени существительного и средства её выражения в русском языке; род склоняемых и несклоняемых имён существительных; трудности в употреблении имён существительных, связанные с категорией рода; с лова без парных образований; парные образования, принятые в нейтральных стилях речи; парные образования, используемые в разговорной речи; коннотация;

падежные окончания имён существительных в единственном числе; имён существительных мужского рода с основой на согласный в родительном падеже; склонение фамилий и личных имен; особенности образования косвенных падежей от некоторых сочетаний имен и фамилий; общие рекомендации по склонению фамилий; склонение отчеств по падежам.

Во время изучения темы студенты должны знать: определения «имя существительное», «категория рода имён существительных», «коннотация»; трудности в употреблении имён существительных, связанные с категорией рода; род имен существительных в названиях профессий; формы падежных окончаний имён существительных в единственном числе; спряжение фамилий, имён и отчеств.

Рядом с изученным материалом необходимо на практике уметь: подбирать определения к данным словам; от данных существительных мужского рода образовывать, где это возможно, существительные женского рода и давать им стилистическую характеристику; объяснять, как можно назвать людей противоположного пола, и указывать стилистическую окраску этих названий; составлять словосочетание «прилагательное + существительное» с заимствованными словами; выделять слова общего рода и объяснять особенности их употребления по сравнению с другими словами; определять слова с положительной и отрицательной коннотацией, слитные или составные одушевленные существительные; выбирать нужную форму и обосновывать свой выбор; исправлять ошибки, связанные с употреблением имён существительных; дописывать окончания, объяснять падежные формы окончаний имён существительных; находить, исправлять и объяснять ошибки в употреблении имён собственных и словосочетаний; от имен образовывать мужские и женские имена отчества; обозначать падежные окончания фамилий и названий населенных пунктов; просклонять фамилию, имя и отчество.

 

Вопросы для самопроверки

1. Категория рода имени существительного и средства её выражения в русском языке.

2. Род склоняемых и несклоняемых имён существительных.

3. Трудности в употреблении имён существительных, связанные с категорией рода.

4. Слова без парных образований.

5. Парные образования, принятые в нейтральных стилях речи.

6. Парные образования, используемые в разговорной речи.

7. Коннотация.

8. Падежные окончания имён существительных в единственном числе. Существительные

мужского рода с основой на согласный в родительном падеже.

9. Склонение фамилий и личных имен.

10. Особенности образования косвенных падежей от некоторых сочетаний имен и фамилий.

11. Как склонять фамилии (общие рекомендации).

12. Склонение отчеств по падежам.

 

 

 

 

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ БЛОК

 

 

Тема: «Род имен существительных в названиях профессий. Написание окончаний родительного

падежа единственного числа существительных мужского рода II склонения|отмена|. Спряжение

фамилий».

 

План

 

1. Слова без парных образований.

2. Парные образования, принятые в нейтральных стилях речи.

3. Парные образования, используемые в разговорной речи.

4. Падежные окончания существительных в единственном числе. Существительные мужского

рода с основой на согласный в родительном падеже.

5. Склонение фамилий.

6. Склонение личных имен.

7. Особенности образования косвенных падежей от некоторых сочетаний имен и фамилий.

8. Как склонять фамилии (общие рекомендации).

9. Склонение отчеств по падежам.

 

СЛОВА БЕЗ ПАРНЫХ ОБРАЗОВАНИЙ

 

Многие имена существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, занятию, ученому или почетному званию и т.д., в официально-деловом стиле сохраняют свою форму и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола, например: педагог, техник, токарь, геолог, физик, металлург, конструктор, оператор, новатор, судья, адвокат, доцент, кандидат наук, депутат, ветеран труда, лауреат международного конкурса, мастер спорта, полковник, лейтенант.

В разговорной речи явно наметилась тенденция выражать отнесение подобных слов к лицам женского пола синтаксически, главным образом путем постановки сказуемого в форме женского рода, если в функции-подлежащего выступает одно из слов указанной группы, например, депутат принимала избирателей, мастер спорта установила новый рекорд, врач-педиатр провела прием. Эта форма смыслового согласования получила широкое распространение и в периодической печати, например: Двое суток чабан без пищи, при 35-градусном моро-зе берегла отару, Премьер-министр Великобритании провела консультации (о Маргарет Тэтчер).

Такие сочетания встречаются и в тех случаях, когда имеется возможность образовать парное название женского рода, но с известными стилистическими ограничениями (см. ниже, п. 3), например: секретарь выдала справку, редактор была в отпуске, ученый-биолог сделала до-клад, наш участковый весьма привлекательна, спортивный комментатор сообщила о резуль-татах матча.

Встречаются подобные конструкции и в художественной литературе – в речи персонажей и в авторской речи, например: Военфельдшер добросовестна, не больше (В. Па-нова); По-видимому, приисковый счетовод серьезно заболела (А. Коптяева); Агроном уехала в район (С. Антонов).

 

ПАРНЫЕ ОБРАЗОВАНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В НЕЙТРАЛЬНЫХ СТИЛЯХ РЕЧИ

 

Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер – акушерка, буфетчик – буфетчица, лаборант – лаборантка, летчик– летчица, преподаватель – преподавательница, предприниматель – предпринимательница, продавец – продавщица, студент –студентка, ткач – ткачиха, учитель – учительница и многие др. То же в области искусства, спорта и т.д., например: артист –артистка, писатель – писательница, спортсмен – спортсменка.

Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Так, в официально-деловом стиле пред-почтительно сохранять форму мужского рода, когда речь идет о номенклатур-ном наименовании должности; ср. в документе-справке: «А.В. Петрова работает лаборантом на кафедре физики» (в обиходной речи – лаборантка Петрова); «Л.И. Николаева является преподавателем английского языка» (в обиходной речи –преподавательница Николаева). Ср. бытовое: заведующая отделом Никитина и официальное: управляющий трестом Никити-на.

Использование парного образования женского рода устраняет неясность в тех случаях, когда нерусская фамилия не позволяет установить, идет ли речь о мужчине или о женщине, например: Собственная корреспондентка газеты «Нью-Йорк таймс» М. Смит сообщает... (а не корреспондент, так как подобные фамилии не соотносятся с реальным полом их носителя).

В некоторых случаях образованию парного названия мешает то обстоятельство, что подобное название уже существует в языке, но употребляется с другим значением. Так, к слову овчар нельзя было образовать параллельное название «овчарка» (по модели дояр –доярка), поскольку это слово уже закрепилось как название породы собак. Ср. также невозможность образования пар: индеец –«индейка» (второе слово обозначает домашнюю птицу, поэтому было образовано название индианка, используемое одновременно как женск. к индиец); кореец – «корейка» (второе слово обозначает «свиная грудинка», поэтому появилось слово кореянка) и т.п.Только в редких случаях возникли слова-омонимы: толсто- вец – толстовка (последовательница взглядов Л.Н. Толстого) при наличии слова толстовка в значении «широкая сборчатая блуза с поясом».

 

ПАРНЫЕ ОБРАЗОВАНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ

 

В разговорной речи нередко встречаются парные названия, образованные при помощи суффиксов -ша и -иха, например: библиотекарша, билетерша, бухгалтерша, директорша, докторша, инженерша, кассирша, комендантша, кондукторша, парикмахерша, почтальонша, редакторша, регистраторша, секретарша, врачиха, дворничиха, сторожиха, швейцариха. Все эти слова являются просторечными и поэтому используются ограниченно. Их распространению препятствует, с одной стороны, присущая им двузначность: они могут быть поняты как название жены человека соответствующей профессии и как название действующего лица – представителя профессии; ср. возможность двоякого истолкования таких слов в предложениях типа: Вот идет наша бригадирша (то ли жена бригадира, то ли сама бригадир); Дворничиха следит за работой лифта (та же двузначность). Хотя в наше время при равноправии мужского и женского труда, мы скорее склонны в подобных названиях видеть обозначение действующего лица как представителя профессии, но не исключена возможность и другого толкования, что связано с историей таких слов (ср. прежние названия с суффиксами -ша и -иха, обозначавшие наименования жен по мужу: генеральша, губернаторша, дьячиха, купчиха и т.п.).

С другой стороны, в литературной речи подобных образований избегают из-за присущего им просторечного, сниженного, иногда пренебрежительного оценочного значения (профессорша, врачиха). Особенно это относится к словам на -иха.

Сказанное, разумеется, не относится к закрепившимся в языке нейтральным словам типа портниха, ткачиха, а также к словам, имеющим только форму женского рода для обозначения определенной профессии, например маникюрша. В профессиональной речи свободно используются спринтерша, пловчиха.

Для обозначения мужского соответствия словам балерина, машинистка используются описательные выражения: артист балета, переписчик на машинке. В профессиональном употреблении возникла пара медицинская сестра – медицинский брат.

Что касается морфологических способов образования имен существительных – названий профессий, по употребительности и по производительности на первом месте стоит способ суффиксального словообразования.

По определению Академической грамматики русского языка (1960: 3), «всякий ряд слов, характеризуемый семантическим единством, а также единством способа словообразования, называется словообразовательным типом».

Эти типы могут быть:

1) продуктивными (вполне продуктивными и малопродуктивными), т. е. такими, по образцу которых изменяются вновь возникающие в языке слова;

2) непродуктивными, т. е. такими, по которым изменяются лишь определенные слова, но которые не пополняются новыми словами.

Продуктивными суффиксами, образующими названия профессий мужского рода, являются следующие:

1. Суффикс -ик, напр.: глазник (глазной врач), горшечник (горшечный мастер), замочник (замочный слесарь), зубник (зубной врач), транспортник (работник транспорта), сапожник (сапожный мастер), печник (печной мастер) механик (механический), плотник.

2. Суффикс -ник, напр.: ключник (ключ), путник (путь), блузник (блуза), помощник (помощь), кожевник (кожа), садовник (сад), проводник, монтажник (монтаж), лесник (лес), мясник (мясо).

3. Суффикс -щик, напр.: галантерейщик (галантерея), гардеробник (гардероб), каменщик (камень), конторщик (контора), котельщик (котёл), паромщик (паром), туннельщик (туннель), буфетчик (буфет), газетчик (газета), наборщик (набор), грузчик (грузить), переписчик (переписывать), разносчик (разносить).

4. Суффикс -тель, -итель, напр.: ваятель (ваять), воспитатель (воспитать), испытатель (испытать), сеятель (сеять), искатель (искать), водитель (водить), заготовитель (заготовить), преподаватель (преподавать), исследователь (исследовать), следователь (следить), издатель (издать), телохранитель (хранить).

5. Суффикс -ист, напр.: виолончелист (виолончель), журналист (журнал), карикатурист (карикатура), машинист (машина), портретист (портрет), связист (связь), фельетонист (фельетон), русист (русский), полонист (польский), методист (метод), программист (программа), экономист (экономика), пианист (пианино), телефонист (телефон), тракторист (трактор), фигурист (фигурное катание), юрист, артист, телеграфист (телеграф).

6. Суффикс -тор (-атор, -итор), напр.: авиатор (авиация), директор (дирекция), оператор (операция), экспедитор (экспедиция), навигатор (навигация), аккомпаниатор, декоратор (декорация), композитор (композиция), редактор (редакция), архитектор, диктор (дикция), кондуктор, доктор, конструктор (конструкция).

7. Суффиксы -ант (-янт) и -ент, напр.: музыкант (музыка), концертант (концерт), ассистент (ассистировать), референт (реферировать), лаборант.

Для формирования существительных – названий профессий женского рода продуктив-ными являются следующие суффиксы:

1. Суффикс -ниц-а, напр.: булочница (булочник), работница (работник), наставница (наставник), садовница (садовник), проводница (проводник), сотрудница (сотрудник), ученица (ученик), монтажница (монтажник), чертёжница (чертёжник), художница (художник), молочница (молочник), цветочница (цветочник), начальница (начальник).

2. Суффикс -тельниц-а, напр.: воспитательница (воспитатель), писательница (писа-тель), учительница (учитель), преподавательница (преподаватель), соискательница (соиска-тель), изобретательница (изобретатель), читательница (читатель), слушательница (слуша-тель), свидетельница (свидетель), домоправительница (домоправитель), делопроизводитель-ница (делопроизводитель).

3. Суффиксы -щиц-а, -чиц-а, -льщиц-а, напр.: гардеробщица (гардеробщик), буфетчица (буфетчик), газетчица (газетчик), переводчица (переводчик), переписчица (переписчик), лётчи-ца (лётчик), заправщица (заправщик), пошивщица (пошивщик), упаковщица (упаковщик), регу-лировщица (регулировщик), дрессировщица (дрессировщик), танцовщица (танцовщик), моро-женщица (мороженщик), закройщица (закройщик), настройщица (настройщик), манекенщица (ма-некенщик), уборщица (уборщик).

4. Суффикс - к-а, напр.: акушерка (акушер), артистка (артист), домоседка (домосед), пастушка (пастух), спортсменка (спортсмен), чемпионка (чемпион), лекарка (лекарь), сви-нарка, кулинарка (кулинар), санитарка (санитар), доярка (дояр), официантка (официант), гу-вернантка (гувернант), лаборантка (лаборант).

5. Суффикс -их-а, напр.: пловчиха (пловец), дворничиха (дворник), мельничиха (мельник), повариха (повар), портниха (портной), сторожиха (сторож), ткачиха (ткач), врачиха (врач), полковничиха (полковник), городничиха (городничий), урядничиха (урядник), купчиха (купец), дьячиха (дьяк).

6. Суффикс -ш-а, напр.: директорша (директор), репортёрша (репортёр), генеральша (генерал), губернаторша (губернатор), маникюрша (маникюр), гейша, почтальонша (почталь-он), библиотекарша (библиотекарь), аптекарша (аптекарь), секретарша (секретарь), киос-кёрша (киоскёр), билетёрша (билетёр), бухгалтерша (бухгалтер), лифтёрша (лифтёр), вахтёрша (вахтёр), парикмахерша (парикмахер).

Наряду с морфологическим способом образования имен существительных – названий профессий, важным источником пополнения профессиональной терминологии является заимствование.

 

ПАДЕЖНЫЕ ОКОНЧАНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В ЕДИНСТВЕННОМ ЧИСЛЕ

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ МУЖСКОГО РОДА

С ОСНОВОЙ НА СОГЛАСНЫЙ В РОДИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕ

 

окончание – -а (-я) окончание – -у(-ю)
Существительные мужского рода с основой на согласный (и нулевым окончанием) в роди-тельном падеже имеют преимущественно окончание – -а (-я), реже – -у(-ю): города, гвоздя, лося, керосину, сахару. У существительных, называющих вещество с указанием на его количество, т. е. когда необ-ходимо назвать часть этого вещества от обще-го объема, количества: килограмм сыру (ср.: производство сыра), чашка чаю (ср.: планта-ции чая), купить керосину, клею, лаку, меду, скипидару; принести гороху, жиру, луку, песку; добавить кипятку, перцу, чесноку.
Примечания:
Если при существительном есть определение, то предпочтительнее форма на -а(-я): головка свежего чеснока; При наличии уменьшительно-ласкательного суффикса употребляется только форма на -у: попить чай-к-у, поесть сыр-к-у, попробовать мед-к-у.
  у некоторых существительных, собирательных и отвлеченных, если необходимо подчеркнуть оттенок количественного значения: мало наро-ду (ср.: судьба народа), нагнать страху (у страха глаза велики), наделать шуму (устать от шума);
  у существительных, входящих в состав устой-чивых выражений: без году неделя, беситься с жиру, говорить без умолку, дать маху, доби-ться толку, задать перцу, нашего полку при-было, не до смеху, нужно до зарезу, поддать жару, прибавить шагу, с боку на бок, с глазу на глаз, с миру по нитке;
  у существительных для их смыслового разли-чия: выйти из дому (выйти из своего дома) выйти из дома (выйти из любого строения); уйти из дому (уйти ненадолго) уйти из до-ма (покинуть семью); проводить до дому (проводить домой) проводить до дома (про- водить до какого-нибудь дома).
окончание – -а (-я) окончание – -у(-ю)
  после предлогов из, от, с (со значением уда-ления или причины), предлога до (со значе-нием предела, достижения), предлога без (в наречных сочетаниях), частицы ни (обычно во фразеологизмах): упустить из виду, тридцать лет от роду, беситься с жиру, крикнуть с ис-пугу, умереть с голоду, нужно до зарезу, про-водить до дому, танцевать до упаду, брать без разбору, войти без спросу, говорить без умолку, сорить деньгами без счёту, не был ни разу, ни слуху ни духу, ни шагу дальше;
  в отрицательных предложениях: износу нет, отбою нет, нет покою; отказу не было, по-кою не было; не показывать виду; не хватает духу; не видел ни разу, нет ни слуху, ни духу;
Следует заметить, что формы на -у(-ю) в современном языке убывают и в разговорной ре-чи и в художественной литературе. Что касается таких стилей, как научный и деловой, то эти формы находят в них ограниченное использование.

 

СКЛОНЕНИЕ ФАМИЛИЙ

 


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2017-03-08; Просмотров: 622; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.049 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь