Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ФОРМЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИТОГОВОЙ АТТЕСТАЦИ



ФОРМЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИТОГОВОЙ АТТЕСТАЦИ

44.03.05 Педагогическое образование

а) Защита выпускной квалификационной работы

б) Государственный экзамен по направлению подготовки;

Виды профессиональной деятельности выпускников и соответствующие им задачи профессиональной деятельности

Предусматривается подготовка выпускников к следующим видам профессиональной деятельности:

- педагогическая;

- проектная;

- научно-исследовательская;

- культурно-просветительская.

 

Задачи профессиональной деятельности:

педагогическая деятельность:

- изучение возможностей, потребностей, достижений обучающихся в области образования;

- обучение и воспитание в сфере образования в соответствии с требованиями образовательных стандартов;

- использование технологий, соответствующих возрастным особенностям обучающихся и отражающих специфику предметных областей;

- организация взаимодействия с общественными и образовательными организациями, детскими коллективами и родителями, участие в самоуправлении и управлении школьным коллективом для решения задач профессиональной деятельности;

- формирование образовательной среды для обеспечения качества образования, в том числе с применением информационных технологий;

- обеспечение охраны жизни и здоровья учащихся во время образовательного процесса;

проектная деятельность:

- проектирование содержания образовательных программ и современных педагогических технологий с учетом особенностей образовательного процесса, задач воспитания и развития личности через преподаваемые предметы;

- моделирование индивидуальных маршрутов обучения, воспитания и развития обучающихся, а также собственного образовательного маршрута и профессиональной карьеры;

научно-исследовательская деятельность:

- постановка и решение исследовательских задач в области науки и образования;

- использование в профессиональной деятельности методов научного исследования;

культурно-просветительская деятельность:

- изучение и формирование потребностей детей и взрослых в культурно-просветительской деятельности;

- организация культурного пространства;

- разработка и реализация культурно-просветительских программ для различных социальных групп.

ФОНДЫ ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИТОГОВОЙ АТТЕСТАЦИИ

3.1. Перечень компетенции, которыми должны овладеть обучающиеся в результате освоения образовательной программы

 

В рамках проведения государственной итоговой аттестации проверяется степень освоения выпускником следующих компетенций:

Компетенции Дисциплины(модули) (разделы) Формы государственных аттестационных испытаний
защита выпускной квалифика-ционной работы государ-ственный экзамен
- способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия (ОК-4); - способностью осуществлять обучение, воспитание и развитие с учетом социальных, возрастных, психофизических и индивидуальных особенностей, в том числе особых образовательных потребностей обучающихся (ОПК-2); - владение основами профессиональной этики и речевой культуры (ОПК 5); - готовность реализовывать образовательные программы по предмету в соответствии с требованиями образовательных стандартов (ПК 1); - способность использовать современные методы и технологии обучения и диагностики (ПК 2); - способность использовать возможности образовательной среды для достижения личностных, метапредметных и предметных результатов обучения и обеспечения качества учебно-воспитательного процесса средствами преподаваемого предмета (ПК 4); - способность проектировать образовательные программы (ПК 8); - готовность использовать систематизированные теоретические и практические знания для постановки и решения исследовательских задач в области образования (ПК 11); - способность использовать теоретические знания о системе изучаемого языка в практике его преподавания (СК 1); - способность воспринимать, понимать, а также проводить многоаспектный анализ устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке (СК 2); - способность наблюдать за явлениями языка, сопоставлять и систематизировать фактический языковой материал в его различных дискурсивных формах (СК 3). 1. Практика устной и письменной речи (первый иностранный язык). 2. Практическая грамматика первого иностранного языка. 3. Практическая фонетика первого иностранного языка. 4. Лексикология первого иностранного языка 5. Стилистика первого иностранного языка. 6.Лингвострановедение и страноведение (первый иностранный язык). 7. Введение втеориюмежкультурной коммуникации. 8. Введение в языкознание. 9. Теоретическая фонетика первого иностранного языка. 10. Теоретическая грамматика первого иностранного языка. 11. Методика обучения иностранному языку.   ОК 4; ОПК 5; ПК 2; ПК 4; ПК 11; СК 1; СК 2; СК 3 ОК 4; ОПК-2; ОПК 5; ПК 1; ПК 2; ПК 4; ПК 8; ПК 11; СК 1; СК 2; СК 3.

ТРЕБОВАНИЯ К ЗАЩИТЕ

ВЫПУСКНОЙ КВАЛИФИКАЦИОННОЙ РАБОТЕ

 

Вид выпускной квалификационной работы

Выпускная квалификационная работа выполняется в виде бакалаврской работы.

Примерная тематика и порядок утверждения тем выпускных квалификационных работ

Перечень тем выпускных квалификационных работ бакалавров разрабатывается и утверждается на заседании выпускающих кафедр (Кафедра фонетики и лексики английского языка, Кафедра грамматики английского языка, Кафедра немецкого языка, Кафедра романских языков им. В.Г. Гака, Кафедра методики преподавания иностранных языков) с последующим утверждением на заседании ученого совета Института иностранных языков не позднее, чем за шесть месяцев до даты начала ГИА.

Обучающемуся (нескольким обучающимся, выполняющим ВКР совместно) в сроки, не противоречащие требованиям, по письменному заявлению предоставляется возможность подготовки и защиты ВКР по теме, предложенной обучающимся (обучающимися), в случае обоснованности целесообразности ее разработки для практического применения в соответствующей области профессиональной деятельности или на конкретном объекте профессиональной деятельности.Выбор тем ВКР осуществляется обучающимися в сроки, не противоречащие требованиям, в рамках научно-исследовательской работы кафедры.

После выбора темы ВКР обучающийся пишет на имя заведующего кафедрой заявление о закреплении за ним темы и руководителя ВКР. Наосновании заявлений обучающихся учебным структурным подразделением МПГУ подготавливается проект приказа об утверждении тем ВКР и назначении руководителей, который направляется на подпись ректору или иному уполномоченному им должностному лицу.

Примерная тематика выпускных квалификационных работ(согласно темам научно-исследовательской работы выпускающих кафедр):

1. Кафедра фонетики и лексики английского языка

1.1. Тема НИР «Функциональный анализ фонетических средств языка»:

1) Особенности интонационного оформления научно-популярных текстов на материале британского английского.

2) Роль фоносемантических средств в повышении эффективности речевого воздействия.

3) Особенности ритмической организации поэтического текста (на материале английских стихов для детей).

4) Роль просодии в реализации экспрессивности художественного текста.

5) Стратегии мотивации в педагогическом общении.

6) Просодическое оформление цитирования на уроках английского языка.

7) Культурная составляющая педагогического общения (вежливость) на материале урока английского языка.

8) Английская шутка и её фонетические особенности.

9) Стратегия педагогического дискурса. Манипулятивная составляющая педагогического общения на материале урока английского языка.

10) Сверхсегментные характеристики валлийского английского.

11) Фоностилистические особенности английской сказки.

12) Роль фонетических средств в реализации стратегии педагогического общения.

13) Гендерный аспект в вербальном и невербальном поведении в современном британском английском.

14) Влияние социального статуса, говорящего на просодическое оформление иронии.

15) Интонационные особенности речи учителя как эмоционального лидера урока (на материалах английского языка).

1.2. Тема НИР «Функциональный анализ лексических и фразеологических единиц английского языка»:

1) Школьный и университетский сленг в США

2) Коннотативный аспект фразеологических единиц в политическом дискурсе

3) (в британских СМИ)

4) Происхождение британских имен и фамилий и их использование в художественной литературе

5) Лексические средства выражения эмоций в художественной литературе

6) Гендерно-обусловленные различия в освящении темы " Мода" в современных англоязычных печатных изданиях

7) Особенности функционирования сокращений в современном английском языке на материале британских интернет-ресурсов

8) Стилистические средства выражения положительных и отрицательных эмоций на материале сериала " Друзья"

9) Этимологические особенности некоторых топонимов на примере штата Нью-Йорк

10) Лексические средства описания системы образования в современных британских сериалах о школе

11) Языковая репрезентация тематической группы «Обман» в фразеологии современного английского языка

12) Англицизмы в немецком языке и немецкие заимствования в английском языке в лексикографирование и функционирование в СМИ.

13) Функционирование британских ойконимов в современном английском языке.

14) Структурно-семантические и функциональные аспекты словослияний (на материале заглавий периодических изданий).

15) Политические стереотипы в англоязычной качественной прессе.

2.Кафедра грамматики английского языка

2.1. Тема НИР « Коммуникативно-парадигматическая лингвистика»:

1) Повествовательный вопрос и его место в обучении иностранному языку.

2) Речевой этикет и его отражение в англоязычной классической и современной художественной литературе.

3) Побудительные конструкции современного английского языка.

4) Семантическая категория рода в разноструктурных языках (на материале рассказов Р. Даля).

5) Семантика целесообразности и напрасности в модальных глаголах (на материале Дж. Дж. Толкин «Властелин колец»).

6) «Условия формирования метафоры в рекламном слогане».

7) Модели точек зрения персонажа в зеркале модальных глаголов (на материале Д. Остин «Гордость и предубеждение»).

8) Синтаксическая организация политического дискурса.

9) Роль однословного высказывания в построении дискурса.

10) Структурные особенности речевых жанров повседневной коммуникации.

3. Кафедра немецкого языка

Тема НИР «Функциональное исследование языковых единиц, описание

лексической и синтаксической семантики немецкого языка»:

1) Неологизмы – гибридные образования в немецком языке.

2) Функции английских заимствований в молодежном социолекте русского и немецкого языков.

3) Дискурсивные практики жанра баллады на материале немецкого языка.

4) Модальные частицы в современном немецком языке.

5) Лексика тематической группы «Еда» как источник метафоризации (на материале современного немецкого языка).

6) Структурные и языковые особенности жанра интервью (на материале современного немецкого языка).

7) Оценочная функция публичной речи (на материале немецкого языка).

8) Слова, обозначающие тактильные и вкусовые ощущения в немецком и русском языках.

9) Фигуральные средства описания российско-украинских отношений в немецких СМИ.

10) Явление моносемии в немецком языке.

11) Фигуральные средства описания российско-украинских отношений в немецких СМИ

12) Язык нанотехнологий как пример создания новой терминосистемы в немецком язык

13) Соотношение мотивирующего и мотивированного значений в производных словах с трудно декодируемым значением.

14) Семантизация сложных существительных в толковых словарях.

15) Использование зоонимов в качестве мотивирующих слов в русском и немецком языках при создании обозначений человека по особенностям характера.

4. Кафедра романских языков им. В.Г. Гака

Тема НИР «Романские языки в функционально-динамическом аспекте»:

1) Словосложение в испанском языке.

2) Имена собственные в испанском языке.

3) Стилистический потенциал испанского словообразования.

4) Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом в испанском и русском языках: структурно-семантический анализ.

5) Иностранцы в зеркале испанской фразеологии.

6) Женские образы в испанской фразеологии.

7) Особенности функционирования имён собственных (pré noms) в современном французском языке.

8) Языковое портретирование действующей власти и его эволюция во французской прессе Четвёртой и Пятой республик.

9) Лингвокультурная специфика лексики квебекского варианта французского языка.

10) Просодические характеристики фонетического слова во французской звучащей речи (на материале медийных текстов).

11) Коммуникативные категории современной французской языковой культуры.

12) Фоностилистические особенности французской звучащей рекламы (на примере реализации [ə ] caduc).

13) Языковые средства реализации этнокультурных стереотипов и предрассудков в литературе франкоязычной Африки XX-XXI вв.

14) Способы отражения реалий советской эпохи во французском языке (на материале романа М.Булгакова " Мастер и Маргарита " ).

15) Неологизмы в современном французском языке.

16) Метафора как способ описания и экспликации доминант национального сознания.

17) Лингвостилистические средства создания художественных образов (на материале произведений французских авторов XX-XXI веков).

18) Фразеологическая картина мира современной французской молодёжи.

19) Особенности функционирования арго в современном французском медиадискурсе.

20) Особенности детского словообразования в современном французском языке

21) Языковые способы выражения конфликтных ситуаций в русском и французском дипломатическом дискурсе

22) Фразеосемантическое поле " Труд и быт человека" в африканском французском как фрагмент языковой картины мира.

23) Семантико-грамматические варианты французского языка заморских владений Франции.

24) Понятийно-терминологический аппарат технического текста как предмет лингвистического исследования.

25) Прототипический образ в основе сравнительных конструкций с компонентом антропонимом.

26) Военная метафора в современной женской прессе (на материале французского языка).

27) Лингвостилистические способы номинации гастрономических реалий Франции.

28) Метафора в эпистолярном жанре 19 в. (на примере переписки Наполеона и Жозефины разных годов).

29) Эволюция восприятия России и русских во франкоязычной литературе 18 - 21 веков.

30) Новогоднее обращение главы государства как жанр политического дискурса (на материале французского языка).

5. Кафедра методики преподавания иностранных языков

5.1. Тема НИР «Современные коммуникативные технологии в языковом образовании»:

1) Использование интернет ресурсов на уроках иностранного языка в средней школе.

2) Использование аутентичных видеоматериалов как средства развития коммуникативной компетенции на уроках немецкого языка, как второго иностранного.

3) Формирование лексической компетенции учащихся посредством использования информационно-коммуникативных технологий в процессе обучения английскому языку.

4) Использование проблемных ситуаций как средства формирования социально- лингвистической компетенции.

5) Реализация коммуникативного метода при обучении иноязычной фонетике на среднем этапе.

6) Специфика преодоления коммуникативного барьера у учащихся старших классов в процессе обучения иноязычному говорению.

7) Технология обучения американской культуре на уроках иностранного языка на среднем этапе обучения.

8) Обучение немецкому языку посредством приложений на смартфонах на основной ступени средней школы.

9) Современная технология соизучения иностранного языка и культуры с учетом невербального компонента коммуникации.

10) Методика обучения аргументированному письменному высказыванию на старшем этапе в средней общеобразовательной школе

5.2. Тема НИР «Концепция иноязычного образования: содержание и контроль»:

1) Формирование лингвокультурологической компетенции у студентов бакалавров педагогического вуза (иностранный язык).

2) Лингвострановедческий компонент содержания обучения иностранным языкам в средней школе.

3) Реализация сравнительно - сопоставительного подхода в обучении иноязычной грамматике на среднем этапе.

4) Единый государственный экзамен как итоговая форма контроля знаний учащихся общеобразовательной школы по английскому языку, и методика подготовки к сдаче ЕГЭ.

5) Особенности создания иноязычной креативной среды на средней ступени обучения в средней общеобразовательной школе.

6) Использование мультимедийных средств обучения в процессе преподавания иностранных языков для формирования навыков устной и письменной речи.

7) Обучение иностранному языку посредством приложений на смартфонах на основной ступени средней школы

8) Интерактивное обучение грамматике иностранного языка на основной ступени школьного образования

9) Использование аутентичных материалов при реализации коммуникативного подхода к обучению иностранному языку (на примере среднего этапа)

10) Лингводидактические аспекты обучения иностранному языку детей с нарушениями речи.

 

4.4Порядок оформления и представления в государственную аттестационную комиссию выпускной квалификационной работы

Написание и оформление выпускной квалификационной работы (ВКР) должно проводиться в строгом соответствии с требованиями к оформлению текстовой документации (с соблюдением основных положений действующих стандартов - ГОСТ 2.105-95).

Выпускная квалификационная работа выполняется на русском языке.

Работа подается в печатном виде. Объем ВКР составляет 50 -60 страниц текста, подготовленного с помощью текстового редактора, напечатанного на одной странице каждого листа бумаги формата А4 (компьютерный шрифт Times New Roman – 14, интервал 1, 5 для основного текста, Times New Roman – 12, интервал 1, 0 – для сносок; поля: левое - 30 мм, правое - 15 мм, верхнее и нижнее - 20 мм.). Работа представляется в переплете в отпечатанном виде и на электронном носителе.

Нумерация страниц работы и приложений должна быть сквозная. Все страницы работы, включая иллюстрации, список литературы и приложения, нумеруются арабскими цифрами по порядку от титульного листа до последней страницы без пропусков и повторений. На титульном листе номер страницы не ставится, но в общую нумерацию страниц работы они включаются. Порядковый номер ставится в правом верхнем углу страницы, начиная с цифры 3. Допускается ставить номер внизу страницы (посредине).

Требования к оформлению выпускной квалификационной работы:

- обложка и титульный лист оформляются по образцу (Приложения А, В).

- аннотация: требования к содержанию, построению и оформлению текста аннотации определяются ГОСТ 7.9-95. Объем аннотации не должен превышать 0, 5 страницы. Аннотация подписывается автором работы и вкладывается в квалификационную работу;

- содержание: слово " Содержание" записывают в виде заголовка (симметрично тексту) с прописной буквы. Наименования, включенные в содержание, записывают строчными буквами, начиная с прописной буквы.Указание " стр." должно отсутствовать. Титульный лист, задание и аннотация в содержание не включаются, и страница не указывается;

- введение: слово " ВВЕДЕНИЕ" печатается на отдельной строке прописными буквами;

- основная часть работы делится на разделы (главы) и подразделы (параграфы). Каждый раздел (главу) рекомендуется начинать с нового листа (страницы). Разделы (главы) должны иметь порядковые номера в пределах всего документа, обозначенные арабскими цифрами без точки. Подразделы должны иметь нумерацию в пределах каждого раздела. Номер подраздела состоит из номеров раздела и подраздела, разделенных точкой. В конце номера подраздела точки не ставится. Разделы, как и подразделы, могут состоять из одного или нескольких пунктов;

- заключение: на последней странице раздела Заключение студент ставит свою подпись;

- перечень условных обозначений: запись определений, обозначений и сокращений идет в порядке упоминания в тексте работы с необходимой расшифровкой и пояснениями.

- список использованных источников (литературы): в списке используется сквозная нумерация всех источников арабскими цифрами, список печатается с абзацного отступа. Самым распространенным способом формирования списка является алфавитный, при этом сначала группируются источники на русском языке, затем - на иностранном.Библиографическое описание использованной в работе литературы и ссылки на нее в тексте должны быть сделаны согласно ГОСТам;

- приложения оформляют как продолжение данного документа на последующих его листах. Приложения располагают в порядке ссылок на них в тексте документа, за исключением информационного приложения " Библиография", которое располагают последним. Каждое приложение следует начинать с новой страницы с указанием наверху посередине страницы слова " Приложение" и его обозначения, а под ним в скобках для обязательного приложения пишут слово " обязательное", а для информационного - " рекомендуемое" или " справочное". Приложение должно иметь заголовок, который записывают симметрично относительно текста с прописной буквы отдельной строкой. Приложения обозначают заглавными буквами русского алфавита. После слова " Приложение" следует буква, обозначающая его последовательность. Допускается обозначение приложений буквами латинского алфавита. Если в документе одно приложение, оно обозначается " Приложение А". Текст каждого приложения, при необходимости, может быть разделен на разделы, подразделы, пункты, подпункты, которые нумеруют в пределах каждого приложения. Перед номером ставится обозначение этого приложения. Приложения должны иметь общую с остальной частью документа сквозную нумерацию страниц. Все приложения должны быть перечислены в содержании с указанием их номеров и заголовков.

Не позднее чем за семь рабочих дней до процедуры защиты выпускные квалификационные работы подлежат обязательному размещению в открытом доступе на сайте университета в электронно-библиотечной системе МПГУ.

Выпускная квалификационная работа и отзыв научного руководителя передаются обучающимся секретарю государственной экзаменационной комиссии, в которой будет проходить процедура защиты ВКР не позднее, чем за 2 календарных дня до дня защиты.

Получение отрицательного отзыва не является препятствием к представлению ВКР к процедуре защиты.

 

Порядок проведения экзамена

Государственный экзамен проводится на изучаемом иностранном языке (первое задание) и на русском языке (второе и третье задания).

Длительность государственного экзамена составляет 6 академических часов. На подготовку к ответу отводится 1 час; необходимо применение учебников первого иностранного (английского/немецкого/французского/испанского) языка для ответа на третий экзаменационныйвопрос.При выполнении первого экзаменационного задания использование иноязычных словарей (в том числе электронных)и другой справочной литературы не допускается.

Конспект устного ответа, оформляемый выпускником во время подготовки, остается в ГАК и прилагается к протоколу ее заседания.

По окончании экзамена ГАК в ходе закрытого совещания выставляет оценки, которые в тот же день сообщаются выпускникам. Ответ выпускника оценивается по четырехбалльной шкале «отлично», «хорошо», «удовлетворительно» и «неудовлетворительно» (критерии и шкалы оценивания см. п. 3.2)

5.3 Порядок проведения экзамена по второму профилю подготовки

Государственный экзамен по второму профилю подготовки проводится в письменной форме в виде тестирования на изучаемом иностранном языке.

Длительность государственного экзамена по второму профилю подготовки составляет 4 академических часов. При выполнении заданий использование иноязычных словарей (в том числе электронных) и другой справочной литературы не допускается.

По окончании экзамена члены ГАК проверяют экзаменационные работы и выставляют оценки, которые в тот же день сообщаются выпускникам. Ответ выпускника оценивается по четырехбалльной шкале «отлично», «хорошо», «удовлетворительно» и «неудовлетворительно» (критерии и шкалы оценивания см. п. 3.2)

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ

а) основная литература:

1. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: Учебник. – Дубна: Феникс+, 2016. – 248 с.

2. Бойкова И.Б., Наер Н.М., Петеленкова М.Г. Немецкий язык: практический курс для продвинутого этапа обучения: Учебное пособие. – М.: Тезаурус, 2012.

3. Гак В.Г., Мурадова Л.А. Введение во французскую филологию. – М.: Юрайт, 2016. – 303с.

4. Гальская Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: Учебное пособие по специальности " Теория и методика преподавания иностранных языков и культур". – М.: Академия, 2013.

5. Глаголев В.С., Бирюков Н.И., Зарубина Н.Н., Зонова Т.В., Самарин А.Н., Силантьева М.В. Межкультурная коммуникация в условиях глобализации/ В.С. Глаголев, Н.И. Бирюков, Н.Н. Зарубина, Т.В. Зонова, А.Н. Самарин, М.В. Силантьева: учебное пособие. — 2-е изд. —Москва: Проспект, 2015.

6. Гуревич В.В. Английская грамматика. Упражнения. Тексты. – Дубна: Феникс+, 2015. – 392 с.

7. Долин К. Интерпретация текста. – М.: КомКнига, 2010. – [Электронный ресурс]. - URL: 304с. http: //allstuds.ru/uchebniki-francuzskogo-yazika-dlja-vuzov/5032-interpretatsija-teksta-frantsuzskiy-jazyk

8. Никитенко З.Н. Методика овладения иностранным языком на начальной ступени школьного образования: Учеб. пособие для пед. вузов и колледжей. –МПГУ, 2013.

9. Новый практический курс английского языка для студентов педагогических вузов: Первый этап обучения. Учеб. – М.: Высш. шк., Дубна: «Феникс+», 2011. – 592 с.

10. НуждинГ.А., Лора-ТамайоП.М., Эстремера К.М. Курс современного испанского языка для продолжающих. - М.: Айрис Пресс, 2009

11. Практический курс английского языка: 1 курс: Учеб. для студ. пед. вузов /Под ред. В.Д. Аракина. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2012. – 534с.

12. Практический курс английского языка: 2 курс: Учеб. для студ. пед. вузов/Под ред. В.Д. Аракина. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2008. – 520 с.

13. Практический курс английского языка: 3 курс: Учеб. для студ. пед.вузов /Под ред. В.Д. Аракина. – М.: «ВЛАДОС», 2009.– 420 с.

14. Практический курс английского языка. 4 курс: учеб. для студ. высш. учеб. заведений / [В.Д. Аракин и др.]; под ред. В.Д. Аракина. — 6-е изд., перераб. и доп. – М.: Гуманитар. изд. центр ВЛАДОС, 2012. — 351 с.

15. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций. М.: Просвещение, 2010. – 239 c.

16. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Практикум к базовому курсу. М.: Просвещение, 2010. – 192 с.

17. СорокопудЛ.Н., БулатоваЕ.Г. Lectura de los textosliterarios.- Иркутск: ИГЛУ, 2012

18. Стернин, И.А. Теоретические и прикладные проблемы языкознания: избранные работы / И.А. Стернин; науч. ред. З.Д. Попова. - 2-е изд. - М.: Берлин: Директ-Медиа, 2015. - 1077 с.: ил. - Библиогр. в кн. - ISBN 978-5-4475-5723-2; То же [Электронный ресурс]. - URL: http: //biblioclub.ru/index.php? page=book& id=375700 (20.12.2015).

19. Analyseruntexte. Espacefranç ais.com [Электронныйресурс]. - URL: http: //www.espacefrancais.com/analyser-un-texte/

б) дополнительная литература (при наличии):

1. Бачун А.Н. Современные теории и методы обучения иностранным языкам. Т. 1, 2: Материалы межвузовской научно-практической конференции. – М., 2014.

2. Гак В. Г. Беседы о французском слове. Из сравнительной лексикологии французского и русского языков - 6 изд., М. 2012.

3. Горлова Н.А. Методика обучения иностранному языку. – М.: Академия, 2013.

4. Дмитренко Т.А. Психология межличностного общения: Учебное пособие. – М.: Московская гуманитар.-техн. акад., 2013.

5. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации [Электронный ресурс]: учеб. пособие / В.Б.Кашкин. — М.: ФЛИНТА, 2013. — 224 с.

6. Кваскова Л.В. Основы функциональной грамматики: коммуникационно-прагматический аспект. – Редакционно-издательский совет МПГУ, М., 2015

7. Лалова Т.И. Учебник французского языка. – М., Инфра М, 2010 [Электронный ресурс]. - URL: http: //allstuds.ru/zakachka/? id=1027

8. Мурадова Л.А. Грамматика французского языка. – М.: Айрис-Пресс, 2013. – 320с.

9. Передерий Е.Б. Introducció n a la prensaespañ ola. – М.: Высшая школа, 2005

10. Попова Н.И. Практическая грамматика испанского языка. М.: Черо, 2005

11. Попова Н.И. Практическая грамматика испанского языка. Морфология и синтаксис. М: Просвещение, 1997

12. Тарасова А.GrammaireFrancaiseD’aujourdhui / Грамматика современного французского языка. – М.: Нестор – Академик, 2006. [Электронный ресурс] - URL: http: //listid.ru/item/919988.html

13. Exploring Grammar in Context (Upper-intermediate and Advanced). Ronald Carter, Rebecca Hughes and Michael McCarthy, Cambridge University Press, 2013

14. Oxford Living Grammar. Intermediate. Norman Coe, Oxford University Press, 2013

15. Vaughan-Rees M., Bystrom P., Bateman S.. In Britain. – Chancerel International Publishers, 2000

в) мультимедийные средства (при необходимости):

мультимедийный проектор, телевизор, экран для презентаций

г) интернет-ресурсы (при наличии):

1. Bibliothè que VIGDOR: J. PICOCHE, Pré cis de lexicologie franç aise:

2. www.vigdor.com/titres/picocheJPrecislexicologie.htmEn cacheGrammaire franç aise en ligne. Cordial en ligne. [Электронный ресурс]. - URL: http: //grammaire.cordial-enligne.fr/grammaire/GTM_0.htm

3. Marie Ponterio, SUNY Cortland. Modern Languages Department. Civilisation franç aise. [Электронныйресурс] - URL: http: //web.cortland.edu/ flteach/civ/

4. Phoné tique et phonologie - Introduction à la... [Электронный ресурс]. - URL:

5. www.linguistes.com/phonetique/table.html

6. Phoné tique et Phonologie: Documents de travail. [Электронный ресурс]. - URL:

7. faculty.georgetown.edu/spielmag/docs/phonetique/phon1453.htm

8. Stylistique. É tude litté raire. [Электронныйресурс]. - URL: http: //www.etudes-litteraires.com/stylistique.php

9. www.dw-world.de

10. www.tatsachen-ueber-deutschland.de

11.. http: // study.ru/support/handbook/

12. http: //www.mystudy.ru

13. http: //www.homeenglish.ru/Grammar.htm

14. http: //www.study.ru/support/handbook

15. http: //www.grammar. sourceword.com

16. http: //www.native-english.ru/grammar

д) специализированное программное обеспечение (при наличии)

Автор(ы):

 

Харитонова И.В., зав. кафедрой романских языков им. В.Г. Гака, д.философ.н.ф. к.ф.н., доцент;

Беликова Г.В., профессор кафедры романских языков им. В.Г. Гака, к.культуролог. н., доцент.

 

Программа ГИА рассмотрена и утверждена на заседании кафедры _____________от «___»________201 года, протокол №____

 

Заведующий кафедрой_______________________________ ФИО, ученая степень, ученое звание

 

ФОРМЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИТОГОВОЙ АТТЕСТАЦИ

44.03.05 Педагогическое образование

а) Защита выпускной квалификационной работы

б) Государственный экзамен по направлению подготовки;


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-03-14; Просмотров: 586; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.104 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь