Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
ВЫПУСКНОЙ КВАЛИФИКАЦИОННОЙ РАБОТЕ ⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 4
Вид выпускной квалификационной работы Выпускная квалификационная работа выполняется в виде бакалаврской работы. Структура выпускной квалификационной работыи требования к ее содержанию Выпускная квалификационная работа должна состоять из следующих частей: 1) Обложка; 2) Титульный лист; 3) Аннотация; 4) Содержание (оглавление); 5) Введение; 6) Основная часть; 7) Заключение; 8) Перечень условных обозначений, символов, принятых в работе сокращений, терминов (при необходимости); 9) Список использованной литературы; 10) Приложения (при необходимости). Приблизительное содержание структурных элементов ВКР: 1) Аннотация: Аннотация должна содержать: название работы, сведения об объеме (количестве страниц), количестве использованных источников, перечень ключевых слов. Текст аннотации должен отражать: объект исследования, цель работы и ее актуальность.Объем аннотации не должен превышать 0, 5 страницы. 2) Содержание (оглавление): В содержании указываются наименования всех структурных частей работы, номера и наименования всех разделов и подразделов основной части работы с номером страницы, с которой они начинаются. 3) Введение: Во Введении дается характеристика и обоснование выбора темы выпускной квалификационной работы, актуальности исследуемой проблемы; указываются объект и предмет исследования, определяется цель и задачи, методы исследования. Также дается краткий обзор современного состояния данной проблемы (степень разработанности темы), определяется теоретическая база исследования, проводится критический анализ изученной литературы и дается заключение по этому анализу. Далее следует постановка цели и задач исследования, формулируется практическая значимость работы. 4) Основная часть: В основной части приводят данные, отражающие сущность, методику и основные результаты выполненной работы. Основная часть должна содержать: - выбор направления исследования, включающий его обоснование, методы решения задач и их сравнительную оценку, описание выбранной общей методики проведения работы; - процесс теоретических и (или) экспериментальных исследований, включая определение характера и содержания теоретических исследований, методы исследований, обоснование необходимости проведения экспериментальных работ, принципы действия разработанных объектов, их характеристики; - обобщение и оценку результатов исследований, включающих оценку полноты решения поставленной задачи и предложения по дальнейшим направлениям работ. Основная часть работы делится на разделы (главы) и подразделы (параграфы).Основная часть может состоять из любого количества разделов (глав) на усмотрение автора, как правило, из трех. Каждый раздел (глава) содержит пункты и подпункты. В конце каждого раздела (главы) формулируются краткие выводы по результатам проведенного анализа. 5) Заключение: Заключение является неотъемлемой частью любой работы. Заключение содержит итоговые выводы теоретического и практического характера, к которым автор пришел в ходе исследования. В Заключении должна содержаться оценка полноты решений поставленных задач, разработка рекомендаций и исходных данных по конкретному использованию результатов работы. Также следует указать пути и цели дальнейшей работы. 6) Перечень условных обозначений: Если в работе принята специфическая терминология, а также употребляются мало распространенные сокращения, новые символы, обозначения и т.п., то их перечни должны быть представлены в работе в виде отдельных списков. Перечень должен располагаться столбцом, в котором слева приводят, например, сокращения, справа - его детальную расшифровку. Если в работе специальные термины, сокращения, символы, обозначения и т.п. повторяются не более трех раз, Перечень не составляют, а их расшифровку приводят в тексте при первом упоминании. 7) Список использованных источников (литературы): Список должен содержать перечень источников, использованных при выполнении работы. В список использованных источников и литературы включаются только те названия, на которые есть ссылки в тексте работы. 8) Приложения: Материал, дополняющий текст работы, допускается помещать в приложениях. Приложениями могут быть, например, графический материал, таблицы большого формата, расчеты и т.п. Примерная тематика и порядок утверждения тем выпускных квалификационных работ Перечень тем выпускных квалификационных работ бакалавров разрабатывается и утверждается на заседании выпускающих кафедр (Кафедра фонетики и лексики английского языка, Кафедра грамматики английского языка, Кафедра немецкого языка, Кафедра романских языков им. В.Г. Гака, Кафедра методики преподавания иностранных языков) с последующим утверждением на заседании ученого совета Института иностранных языков не позднее, чем за шесть месяцев до даты начала ГИА. Обучающемуся (нескольким обучающимся, выполняющим ВКР совместно) в сроки, не противоречащие требованиям, по письменному заявлению предоставляется возможность подготовки и защиты ВКР по теме, предложенной обучающимся (обучающимися), в случае обоснованности целесообразности ее разработки для практического применения в соответствующей области профессиональной деятельности или на конкретном объекте профессиональной деятельности.Выбор тем ВКР осуществляется обучающимися в сроки, не противоречащие требованиям, в рамках научно-исследовательской работы кафедры. После выбора темы ВКР обучающийся пишет на имя заведующего кафедрой заявление о закреплении за ним темы и руководителя ВКР. Наосновании заявлений обучающихся учебным структурным подразделением МПГУ подготавливается проект приказа об утверждении тем ВКР и назначении руководителей, который направляется на подпись ректору или иному уполномоченному им должностному лицу. Примерная тематика выпускных квалификационных работ(согласно темам научно-исследовательской работы выпускающих кафедр): 1. Кафедра фонетики и лексики английского языка 1.1. Тема НИР «Функциональный анализ фонетических средств языка»: 1) Особенности интонационного оформления научно-популярных текстов на материале британского английского. 2) Роль фоносемантических средств в повышении эффективности речевого воздействия. 3) Особенности ритмической организации поэтического текста (на материале английских стихов для детей). 4) Роль просодии в реализации экспрессивности художественного текста. 5) Стратегии мотивации в педагогическом общении. 6) Просодическое оформление цитирования на уроках английского языка. 7) Культурная составляющая педагогического общения (вежливость) на материале урока английского языка. 8) Английская шутка и её фонетические особенности. 9) Стратегия педагогического дискурса. Манипулятивная составляющая педагогического общения на материале урока английского языка. 10) Сверхсегментные характеристики валлийского английского. 11) Фоностилистические особенности английской сказки. 12) Роль фонетических средств в реализации стратегии педагогического общения. 13) Гендерный аспект в вербальном и невербальном поведении в современном британском английском. 14) Влияние социального статуса, говорящего на просодическое оформление иронии. 15) Интонационные особенности речи учителя как эмоционального лидера урока (на материалах английского языка). 1.2. Тема НИР «Функциональный анализ лексических и фразеологических единиц английского языка»: 1) Школьный и университетский сленг в США 2) Коннотативный аспект фразеологических единиц в политическом дискурсе 3) (в британских СМИ) 4) Происхождение британских имен и фамилий и их использование в художественной литературе 5) Лексические средства выражения эмоций в художественной литературе 6) Гендерно-обусловленные различия в освящении темы " Мода" в современных англоязычных печатных изданиях 7) Особенности функционирования сокращений в современном английском языке на материале британских интернет-ресурсов 8) Стилистические средства выражения положительных и отрицательных эмоций на материале сериала " Друзья" 9) Этимологические особенности некоторых топонимов на примере штата Нью-Йорк 10) Лексические средства описания системы образования в современных британских сериалах о школе 11) Языковая репрезентация тематической группы «Обман» в фразеологии современного английского языка 12) Англицизмы в немецком языке и немецкие заимствования в английском языке в лексикографирование и функционирование в СМИ. 13) Функционирование британских ойконимов в современном английском языке. 14) Структурно-семантические и функциональные аспекты словослияний (на материале заглавий периодических изданий). 15) Политические стереотипы в англоязычной качественной прессе. 2.Кафедра грамматики английского языка 2.1. Тема НИР « Коммуникативно-парадигматическая лингвистика»: 1) Повествовательный вопрос и его место в обучении иностранному языку. 2) Речевой этикет и его отражение в англоязычной классической и современной художественной литературе. 3) Побудительные конструкции современного английского языка. 4) Семантическая категория рода в разноструктурных языках (на материале рассказов Р. Даля). 5) Семантика целесообразности и напрасности в модальных глаголах (на материале Дж. Дж. Толкин «Властелин колец»). 6) «Условия формирования метафоры в рекламном слогане». 7) Модели точек зрения персонажа в зеркале модальных глаголов (на материале Д. Остин «Гордость и предубеждение»). 8) Синтаксическая организация политического дискурса. 9) Роль однословного высказывания в построении дискурса. 10) Структурные особенности речевых жанров повседневной коммуникации. 3. Кафедра немецкого языка Тема НИР «Функциональное исследование языковых единиц, описание лексической и синтаксической семантики немецкого языка»: 1) Неологизмы – гибридные образования в немецком языке. 2) Функции английских заимствований в молодежном социолекте русского и немецкого языков. 3) Дискурсивные практики жанра баллады на материале немецкого языка. 4) Модальные частицы в современном немецком языке. 5) Лексика тематической группы «Еда» как источник метафоризации (на материале современного немецкого языка). 6) Структурные и языковые особенности жанра интервью (на материале современного немецкого языка). 7) Оценочная функция публичной речи (на материале немецкого языка). 8) Слова, обозначающие тактильные и вкусовые ощущения в немецком и русском языках. 9) Фигуральные средства описания российско-украинских отношений в немецких СМИ. 10) Явление моносемии в немецком языке. 11) Фигуральные средства описания российско-украинских отношений в немецких СМИ 12) Язык нанотехнологий как пример создания новой терминосистемы в немецком язык 13) Соотношение мотивирующего и мотивированного значений в производных словах с трудно декодируемым значением. 14) Семантизация сложных существительных в толковых словарях. 15) Использование зоонимов в качестве мотивирующих слов в русском и немецком языках при создании обозначений человека по особенностям характера. 4. Кафедра романских языков им. В.Г. Гака Тема НИР «Романские языки в функционально-динамическом аспекте»: 1) Словосложение в испанском языке. 2) Имена собственные в испанском языке. 3) Стилистический потенциал испанского словообразования. 4) Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом в испанском и русском языках: структурно-семантический анализ. 5) Иностранцы в зеркале испанской фразеологии. 6) Женские образы в испанской фразеологии. 7) Особенности функционирования имён собственных (pré noms) в современном французском языке. 8) Языковое портретирование действующей власти и его эволюция во французской прессе Четвёртой и Пятой республик. 9) Лингвокультурная специфика лексики квебекского варианта французского языка. 10) Просодические характеристики фонетического слова во французской звучащей речи (на материале медийных текстов). 11) Коммуникативные категории современной французской языковой культуры. 12) Фоностилистические особенности французской звучащей рекламы (на примере реализации [ə ] caduc). 13) Языковые средства реализации этнокультурных стереотипов и предрассудков в литературе франкоязычной Африки XX-XXI вв. 14) Способы отражения реалий советской эпохи во французском языке (на материале романа М.Булгакова " Мастер и Маргарита " ). 15) Неологизмы в современном французском языке. 16) Метафора как способ описания и экспликации доминант национального сознания. 17) Лингвостилистические средства создания художественных образов (на материале произведений французских авторов XX-XXI веков). 18) Фразеологическая картина мира современной французской молодёжи. 19) Особенности функционирования арго в современном французском медиадискурсе. 20) Особенности детского словообразования в современном французском языке 21) Языковые способы выражения конфликтных ситуаций в русском и французском дипломатическом дискурсе 22) Фразеосемантическое поле " Труд и быт человека" в африканском французском как фрагмент языковой картины мира. 23) Семантико-грамматические варианты французского языка заморских владений Франции. 24) Понятийно-терминологический аппарат технического текста как предмет лингвистического исследования. 25) Прототипический образ в основе сравнительных конструкций с компонентом антропонимом. 26) Военная метафора в современной женской прессе (на материале французского языка). 27) Лингвостилистические способы номинации гастрономических реалий Франции. 28) Метафора в эпистолярном жанре 19 в. (на примере переписки Наполеона и Жозефины разных годов). 29) Эволюция восприятия России и русских во франкоязычной литературе 18 - 21 веков. 30) Новогоднее обращение главы государства как жанр политического дискурса (на материале французского языка). 5. Кафедра методики преподавания иностранных языков 5.1. Тема НИР «Современные коммуникативные технологии в языковом образовании»: 1) Использование интернет ресурсов на уроках иностранного языка в средней школе. 2) Использование аутентичных видеоматериалов как средства развития коммуникативной компетенции на уроках немецкого языка, как второго иностранного. 3) Формирование лексической компетенции учащихся посредством использования информационно-коммуникативных технологий в процессе обучения английскому языку. 4) Использование проблемных ситуаций как средства формирования социально- лингвистической компетенции. 5) Реализация коммуникативного метода при обучении иноязычной фонетике на среднем этапе. 6) Специфика преодоления коммуникативного барьера у учащихся старших классов в процессе обучения иноязычному говорению. 7) Технология обучения американской культуре на уроках иностранного языка на среднем этапе обучения. 8) Обучение немецкому языку посредством приложений на смартфонах на основной ступени средней школы. 9) Современная технология соизучения иностранного языка и культуры с учетом невербального компонента коммуникации. 10) Методика обучения аргументированному письменному высказыванию на старшем этапе в средней общеобразовательной школе 5.2. Тема НИР «Концепция иноязычного образования: содержание и контроль»: 1) Формирование лингвокультурологической компетенции у студентов бакалавров педагогического вуза (иностранный язык). 2) Лингвострановедческий компонент содержания обучения иностранным языкам в средней школе. 3) Реализация сравнительно - сопоставительного подхода в обучении иноязычной грамматике на среднем этапе. 4) Единый государственный экзамен как итоговая форма контроля знаний учащихся общеобразовательной школы по английскому языку, и методика подготовки к сдаче ЕГЭ. 5) Особенности создания иноязычной креативной среды на средней ступени обучения в средней общеобразовательной школе. 6) Использование мультимедийных средств обучения в процессе преподавания иностранных языков для формирования навыков устной и письменной речи. 7) Обучение иностранному языку посредством приложений на смартфонах на основной ступени средней школы 8) Интерактивное обучение грамматике иностранного языка на основной ступени школьного образования 9) Использование аутентичных материалов при реализации коммуникативного подхода к обучению иностранному языку (на примере среднего этапа) 10) Лингводидактические аспекты обучения иностранному языку детей с нарушениями речи.
4.4Порядок оформления и представления в государственную аттестационную комиссию выпускной квалификационной работы Написание и оформление выпускной квалификационной работы (ВКР) должно проводиться в строгом соответствии с требованиями к оформлению текстовой документации (с соблюдением основных положений действующих стандартов - ГОСТ 2.105-95). Выпускная квалификационная работа выполняется на русском языке. Работа подается в печатном виде. Объем ВКР составляет 50 -60 страниц текста, подготовленного с помощью текстового редактора, напечатанного на одной странице каждого листа бумаги формата А4 (компьютерный шрифт Times New Roman – 14, интервал 1, 5 для основного текста, Times New Roman – 12, интервал 1, 0 – для сносок; поля: левое - 30 мм, правое - 15 мм, верхнее и нижнее - 20 мм.). Работа представляется в переплете в отпечатанном виде и на электронном носителе. Нумерация страниц работы и приложений должна быть сквозная. Все страницы работы, включая иллюстрации, список литературы и приложения, нумеруются арабскими цифрами по порядку от титульного листа до последней страницы без пропусков и повторений. На титульном листе номер страницы не ставится, но в общую нумерацию страниц работы они включаются. Порядковый номер ставится в правом верхнем углу страницы, начиная с цифры 3. Допускается ставить номер внизу страницы (посредине). Требования к оформлению выпускной квалификационной работы: - обложка и титульный лист оформляются по образцу (Приложения А, В). - аннотация: требования к содержанию, построению и оформлению текста аннотации определяются ГОСТ 7.9-95. Объем аннотации не должен превышать 0, 5 страницы. Аннотация подписывается автором работы и вкладывается в квалификационную работу; - содержание: слово " Содержание" записывают в виде заголовка (симметрично тексту) с прописной буквы. Наименования, включенные в содержание, записывают строчными буквами, начиная с прописной буквы.Указание " стр." должно отсутствовать. Титульный лист, задание и аннотация в содержание не включаются, и страница не указывается; - введение: слово " ВВЕДЕНИЕ" печатается на отдельной строке прописными буквами; - основная часть работы делится на разделы (главы) и подразделы (параграфы). Каждый раздел (главу) рекомендуется начинать с нового листа (страницы). Разделы (главы) должны иметь порядковые номера в пределах всего документа, обозначенные арабскими цифрами без точки. Подразделы должны иметь нумерацию в пределах каждого раздела. Номер подраздела состоит из номеров раздела и подраздела, разделенных точкой. В конце номера подраздела точки не ставится. Разделы, как и подразделы, могут состоять из одного или нескольких пунктов; - заключение: на последней странице раздела Заключение студент ставит свою подпись; - перечень условных обозначений: запись определений, обозначений и сокращений идет в порядке упоминания в тексте работы с необходимой расшифровкой и пояснениями. - список использованных источников (литературы): в списке используется сквозная нумерация всех источников арабскими цифрами, список печатается с абзацного отступа. Самым распространенным способом формирования списка является алфавитный, при этом сначала группируются источники на русском языке, затем - на иностранном.Библиографическое описание использованной в работе литературы и ссылки на нее в тексте должны быть сделаны согласно ГОСТам; - приложения оформляют как продолжение данного документа на последующих его листах. Приложения располагают в порядке ссылок на них в тексте документа, за исключением информационного приложения " Библиография", которое располагают последним. Каждое приложение следует начинать с новой страницы с указанием наверху посередине страницы слова " Приложение" и его обозначения, а под ним в скобках для обязательного приложения пишут слово " обязательное", а для информационного - " рекомендуемое" или " справочное". Приложение должно иметь заголовок, который записывают симметрично относительно текста с прописной буквы отдельной строкой. Приложения обозначают заглавными буквами русского алфавита. После слова " Приложение" следует буква, обозначающая его последовательность. Допускается обозначение приложений буквами латинского алфавита. Если в документе одно приложение, оно обозначается " Приложение А". Текст каждого приложения, при необходимости, может быть разделен на разделы, подразделы, пункты, подпункты, которые нумеруют в пределах каждого приложения. Перед номером ставится обозначение этого приложения. Приложения должны иметь общую с остальной частью документа сквозную нумерацию страниц. Все приложения должны быть перечислены в содержании с указанием их номеров и заголовков. Не позднее чем за семь рабочих дней до процедуры защиты выпускные квалификационные работы подлежат обязательному размещению в открытом доступе на сайте университета в электронно-библиотечной системе МПГУ. Выпускная квалификационная работа и отзыв научного руководителя передаются обучающимся секретарю государственной экзаменационной комиссии, в которой будет проходить процедура защиты ВКР не позднее, чем за 2 календарных дня до дня защиты. Получение отрицательного отзыва не является препятствием к представлению ВКР к процедуре защиты.
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-14; Просмотров: 985; Нарушение авторского права страницы