Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Переписка — листування — переписыванияСтр 1 из 14Следующая ⇒
Переписка — це слово е русизмом, калькою вщ рос. «переписка», в украТнськш мов1 не вживаеться. Листування (рос. переписка) — обмш листами з метою сшлкування. Перепи- < ування (рос. переписка) — шенник В1ДД1? СЛ1В «перепнсува- ти/переписати», означае Д1Ю, процес; сшлкування засобами електронного та мобьпьного зв'язку.
Перечислити — перерахувати 1 перел1чити Перечислити — це слово в украТнськш мов! у значенш «порахувати» не вживаеться. Перерахувати (рос. пересчитать, перечислить) 1 перел! чити — порахувати вах або все, назвати одне за одним, по черз!; порахувати повторно вах.
Писемний — письмовий Писемний (рос. письменный) — який стосуеться писемносп, писаних кторичних джерел, памяток; книжний (про мову). Письмовий (рос. письменный) — який стосуеться письма; який виконуеться на письмг.
Письмённий — грамотний Письмённий (рос. грамотный) — який ум1? ^итати, писати. Грамотний (рос. грамотный) — який ум5е писати грамотно, без помилок; яки? не мктить граматичних 1 стшистичних по- милок.
Письмо — лист Слово письмо у значенш «повщомлення*, «лоштова корес- понденщя» е русизмом 1 в украТнсьюй мов1 не вживаеться. У значенн! «писаний текст, призначеннй для повздомлення про що-небудь, для сшлкування з кимось на в'щстанЬ, «пошто- ва кореспонденщя» росшсъке слово «письмо» перекладаеться лише як лист.
Швденний — полуценний ГИвденний (рос. южный) — прикметник до «швдень»; розта- шований на швдш; який стосуеться швдня. Полуденний (рос.
ГПвтора — гпвтори Правильне написания чисуп'вниюв твтора 1 повтори залежить вщ того, з яким 1менником вони поеднаш. Якщо з 1" менником чолов1'чого та середнього роду, вживаеться слово «твтора», з 1менником Ж1ночого роду — «швтори».
Пщшмати — порушувати — зачшати — торкатися Шдшмати — у значенш «розпочинати щось, торкатися якоТсь теми» в украТнськш мов! не вживаеться. Порушувати — розпочинати (переважно 31 словами «розмова», «справа», «про- цес», «питания», «проблема»); звертати увагу на що-небудь, спрямовувати думку до чогось у розмов!; синошми — торкатися 1 зачшати.
Пщнос — таця Годное — в украТнськш мов1 не вживаеться, е' калькою вщ рос. «поднос». ПравильнимукраТнським вщповщником ро- сшського «поднос» на позначення плаского посуду для перенесения страв е слово таця.
ГНдписка — передплата ГОдписка (рос. подписка) — письмове зобов'язання або шд- твердження чогось. Передплата (рос. подписка) — складання угоди про одержання друкованого видання поштою з поперед- ньою оплатою.
Поверхневий — поверховий Поверхневий (рос. поверхностный) — прикметник до «по- верхня»; який стосуеться поверхш; який в'щбуваеться на по- верхш. У переносному значенш вживаеться слово поверховий (рос. поверхностный) — неглибокий, поб1жний.
Повод---- ПрИВ! Д Повод — це слово е русизмом I в украТнськш мов! не вживаеться. Привщ (рос. повод)— шдстава, причина яких-не- будь дш, учинюв.
Погоня — гонитва Погоня (рос. погоня) — переслгдування вт! кача з метою його спшмати; людина або трупа людей, як! переслщують упкача. Гонитва (рос. погоня) — посилене прагнення до чого-небудь, переслщування якоТ-небудь мети.
Подразнення — дратування — роздратування Подразнення (рос раздражение)— фгзюлопчний термш: реакшя оргашзму або якогось органа на Д1Ю подразника; за- палення. Дратування (рос. раздражение) — почуття гострого невдоволення, злосп; синошм — роздратування.
Поживний — живильний Поживний (рос. питательный) — призначений для харчуван- ня; який М1стить необх'щш оргашзму речовини; корисний. Живильний (рос. питающий, питательный) — який використо- вуеться для пщживлення рослин; який живить жив1 оргашзми, забезпечуе чим-небудь; необх1дний для нормально! дп.
Половий — статевий Половий — це слово е русизмом 1 в украТнськш мов1 не вживаеться. Статевий (рос. половой) — який стосуеться чоловЬ чоТ або жшочоТ стат!, статевих оргашв.
Положения — стан — становище Положения (рос. положение) — мкцезнаходження чогось, розташування у простор!; поза. Стан (рос. положение, состояние) — ф1зичне самопочуття або настрш; ситуащя, зумовлена певними обставинами; М! сце у сусшльствк Становище (рос. положение) — обставини, умови, у яких хтось перебувае.
Попереджати — застер! гати — запоб1гати Попереджати (рос. предупреждать) — наперед повщомляти когось про щось; спов1щати. Застер1гати (рос. предупреждать, предостерегать) — заздалегщь попереджати кого-не- будь про щось негативне, про якусь загрозу. Запобггати (рос. предотвращать, предупреждать) — не допускати, заздалегщь вщвертати щось неприемне, небажане.
Поруч — поряд Поруч —дуже близько, на невеликш вщсташ вщкого-небудь (того, хто мае руки, — поруч). Поряд— дуже близько, на невеликш вщсташ вщ чого-небудь; бьпя, коло.
Поширювати — розповсюджувати Поширювати (рос. распространять) — робити вщомим для багатьох (про чутки, шформащю тощо); розширювати сферу впливу, да; вншляти щось (про запах). Розповсюджувати (рос. распространять) — продавати, роздавати багатьом; розноси- ти в р! зн1 боки, на велику вщстань.
Приводити — призводити — наводити Приводити (рос. приводить) — ведучи, доправляти когось або щось куди-небудь; рщше вживаеться у значенш «ставати причиною чогось» (переважно коли йдеться про позитивш наслщки). У значенш «цитуватй чшсь слова», «1люструвати прикладами» в украТнськш мов1 не вживаеться. Призводити (рос. приводить) — спричинювати щось, бути причиною чогось (здеб1Льшого про негативш наслщки). Наводити (рос. приводить) — подавати приклади, цитувати чшсь слова.
Призив — призов — заклик Призив — це слово е русизмом (вьд рос. призывать), в украТнсьюй мов1 не вживаеться. Призов (рос. призыв) —.цаб1р. на вшськову службу. Заклик (рос. призыв) — звертання з ви- могоюдодп.
Признания — з! знання — освщчення Признания (вгд признатися) — це слово в украТнськш мов1 вживаеться переважно в розмовному та художньому сталях. 3|знанля {рос. признание) — повщомлеяня, свщчення про себе, про когось або щось шд час розслщування, суду тощо. Освщчення {рос. признание)— з! знання в коханш.
Прийомний — приймальний Прийомний {рос. приёмный) —усыновлений ким-небудь або той, хто когось усиновив. Приймальний {рос. приёмный) — призначений для приймання чого-, кого-небудь.
Примшити — застосувати Прим1нити — це слово? русизмом 1 в украТнськш мов! не вживаеться. Застосувати {рос. применить) — використати що- небудь, запровадити в ужиток, ужити що-небудь.
Прим1рник — екземпляр Прим1рник {рос. экземпляр)— одиничний предмет друко- ваного видання або рукопису; синонТм — екземпляр. Екземпляр (рос. экземпляр) — окремий предмет 13 ряду под*бних; тварина або рослина як окремий представник якого-небудь виду.
У вага! ОстаннЫ часом у значенш < годиничний предмет дру кованого видання» здебиьшого вживаеться ьменник примгрник. Природний — природничий Природний {рос. природный) — сгворений природою, а не лю- диною; зумовлений законами природи. Природничий (рос. естественный) — природознавчий; пов*язаний 13 вивченням природи.
Приступ — напад Приступ {рос. приступ) — уживаеться переважно на позна- чення атаки, штурму; руине вживаеться у значенш напад (рос. приступ) — момент загострення, посилення чогось; раптовий хворобливий стан.
Причинний — причиновий Причинний {рос. помешанный) — божевьпьний, який мае псих1чний розлад. Причиновий {рос. причинный) — який ука- зуе на причину, мае значения причини.
Пропуск — перепустка Пропуск (рос. пропуск) — вщсутшсть чогось унаслщок пропускания, незаповнене М! сце в тексп, таблиц! тощо. В украТнсьюй мов1 у значенш «посвщчення особи» не вживаеться. Перепустка (рос. пропуск) — посвщчення, документ, що дае право входити кудись.
Пр0тир1чити — суперечити Пр0тир1чити — це слово е русизмом (вьд рос. противоречить), в украТнсьюй мов1 не вживаеться. Правильним перекладом росшського «противоречить» е Д1еслово суперечити.
Протирхччя — суперечност! - Протир1ЧЧЯ — це слово е русизмом (в1дрос. противоречия), в украТнсьюй мов1 не вживаеться. Правильний переклад росшського «противоречия» — 1менник суперечносп. '
Протягом — на ПрОТЯЗ! — упродовж На протяз! — у значенш «тривання якоТсь д1Т» в украТнськш мов1 не вживаеться; означав рос. «на сквозняке», «на протяжении» (про вщстань). Протягом — позначае час! 'снування когось, чогось, тривання якоТсь ди, процесу; уживаеться для позначення певноТ подн(тривало! учас! ), одно- " часно з якою щось вщбуваеться; синошм — упродовж.
Професшний — профеаональний; Профеайний (рос. профессиональный) — який стосуегься -. професи, пов'язаний 13 нею. Профеаональний (рос. профессиональный) — який стосуеться професюнала у своТй справ!; зроблений професюналом.
Пустел я — пустиня Пустеля (рос. пустыня) — великий проспр, бщний на рос- линшсть, 31 спекотним кл1матом; синошм — пустиня (як гео- граф! чне поняття зазвичай уживаеться слово «пустеля»). Пустиня (рос. пустыня) — те саме, що «пустеля»; безлюд- - не, незаселене м! сце; пустир*
Ракушка — раковина — черепашка — мушля — черепаха — скойка Ракушка — це слово е русизмом I в украТнськш мов! не вживаеться. Раковина (рос. раковина) — частина зовшшнього вуха у людини I ссавщв; керам1чна або металева посудина. пщ водопровщним краном. Черепашка — загальновживана назва слимаюв, молюсюв I т. ш. 13 твердим захисним покрит- тям у вигляд1 стулок або витоТ коробочк а також саме це покриття; синошм — мушля. Черепаха — покритий рого- вим або шюрястим панциром плазун, який повьльно руха- еться. Скойка — двостулковий молюск, черепашка якого вкрита перламутром, що використовуеться для виготовлен- ня прикрас.
Репетирувати — репетувати Часто, перекладаючи з росшсько! слово «репетировать», Неелова репетирувати \ репетувати плутають (через маловжи- вашеть в украТнськш мов! Д1есл1в на -ирувати). Проте щ слова мають абсолютно р! зне лексичне значения. Репетирувати — робити репетищю, перебувати на репетици; проводи- ти додатков1 заняття з кимось. Репетувати — лементувати, голосно кричати.
Р1ДКИЙ — Р1ДК1СНИЙ — рщинний Рщкий (рос. жидкий) — який може текти й набувати форми посудини, у котрш М1ститься; обрщний (рос. редкий), проти- лежне — густий. Рщюсний (рос. редкий) — який нечасто, р'щко бувае; винятковий; незвичайний. Рщинний (рос. жидкостный) — прикметник до «рщина»; який стосуеться рщини, властивийТй.
Р|ст — зр! ст — зростання Р |ст (рос. рост) — процес збкпьшення зросту, довжини; зростання. Зр1ст — висота людей, тварин, дерев, рослин. Зрос тання — процес зб! льшення як1сно, в розм! рах, обСЯЗ!, К1ЛЬ- косгп; вдосконалення.
р1шучий — виршальний Р|шучий (рос. решительный) — смьпивий, непохитнийу своТх р1шеннях, ддях, учинках. Виршальний (рос. решающий) — найважлив! ший, головний, який мае основне значения; який визначае подальший Х1Д чого-небудь.
Робота — праця — труд Робота (рос. работа) — мкце, установа, де працею заробля- ють грош1; заробляння на прожиття; вид д'шльносп; виконання завдання; служба. Праця (рос. работа) — Д1яльшсть лю- дини, спрямована на створення матер1альних чи духовних щнностей; продукт роботи. Труд (рос. труд) — робота, переважно старанна, наполеглива, виснажлива, що вимагае зу- силь (уживаеться здебьпьшого в художньому та розмовному стилях); праця.
Роза — троянда Роза (рос. роза) — схема, на яюй указано розподш у певному пункт! вгсргв ргзнкх напрямюв за мшяць, сезон, р1к; встри, що дмуть одночасно в р*зних напрямках; архггектурна прикраса В1кна. У значенш «багатор*чна рослина родини Розоцвт» в украТнськш мовг не вживаеться. Троянда (рос. роза) — ба- гатор! Чна рослина родини Розоцвт 13 запашними кепками.
Роземд — розведення — розлучення Розв1д(/? ос. развод, разводка)—.техн! чний термш: вщстань шж розведеними кшцями чогось; (рос. разводы, вживаеться переважно у множинг) патьоки* вгзерунки. Розведення (рос. развод, разведение) — Д1Я за значениям «розводити»; вщда- лення; розсування; роз'еднування; зм! шування; розчинення. У значенш «роз»рвання стосунюв, шлюбу» не вживаеться. Розлучення (рос. развод) — роз1рвання стосунюв, шлюбу.
Розв'язання — дозв1л — роздгльшсть Росшське слово «разрешение» украТнською перекладаеться разними словами, залежна вщ контексту тазначення, Розв'я- зання (рос. решение, разрешение) — знаходження В(ДП0В! Д1 иа питания, вир'ннення проблеми тощо; знаходження вщпо- В1Д1 в задаш математичного характеру. Дозв! л (рос. разрешение) — етвердження права на здшснення чогось; одержана згода на щось. Розд1ЛЬН1СТЬ (рос. разрешение) — техшчний термш: здатшсть роздьпьно передавати точки й лши на оптич- ному прилад!; роздкпьна здатшсть.
РОЗМ1Р — обЧм — обсяг Розм1р (рос. размер) — величина чого-небудь в одному або К1ЛЬК0Х вилпрах. Об'см (рос. объем) — величина чого-небудь, вим! рювана в куб5чних одиницях; форма, обриси чогось у трьох вим^рах. Обсяг (рос. объем, р1дше размер) — розм|р чого-небудь 13 погляду його величини, юлыасного вираження, значения, важливосп.
Розпис — розклад Розпис(рос. роспись) — живописне зображення на бушвлях; розмалювання, мереження. Розклад (рос. расписание) — гра- ф! К занять, руху по! зд! В тощо; розпорядок, режим дня.
Розаяний — неуважний Розаяний (рос. рассеянный) — розкнданнй на великому простор!, розташований рщко; ф1зичний термш: поширений у р1зних напрямках на великому простор!, ослаблений щодо ступеня вияву. У значенш «неуважний» в украТнсьюй мов1 не вживаеться. Неуважний (рос. рассеянный) — який не вщ- значаеться уважшстю, зосереджешстю.
Розстроений — засмучений — розладнаний Розстроений (рос.) — е русизмом, калькою вщрос. «расстроенный» 1 в украТнсьюй мов1 не вживаеться. Засмучений — сповнений смутку, невеселий. Розладнаний — у якому пору- ' шений лад, належний порядок у розташуванш, пересуванш чого-небудь; непридатний до використання внаслщок несправ- ност! окремих частин, деталей, вузл! в (про машини, мёхашзмрг^ - тощо)....
Руський — росшський Руський (рос. русский) — прикметник до «Русь» (КиТвська Русь, Давня Русь). Росшський (рос. русский, российский) — прикметник до «Роая» 1 «рос! янин».
Рят1вник — Спаситель Рят1вник — той, хто займаеться рятуванням кого-, чого-не- будь. Спаситель — релтйне поняття: засновник християн- ства (1сус Христос), що врятував людство, спокутувавши його гр! хи (пишеться з велико! лггери).
Сам ист — най- Прост1 форми найвищого ступеня пор'тняння (рос. превосходной степени сравнения) прикметнимв 1 присшвниювутво- ркжлъся шляхом приеднанняда форми вищого ступеня пор1В- няння (рос. сравнительной степени сравнения) префжав най-, якнай-, щонай-: найкращий*якнайкращий, щонайкра- щий; найсильшше, якнайсильшше, щонайсильшше. Уживання зам1сть цих префжав слова «с& мий» е неправиль- ним (слова на кшталт «самий низький», «самий бгльший» е русизмами* украТнською буде правильно так: найнижчий, якнайнижчий, щонайнижчий, найбшьший, якнайбмьший, щонайбыгьший). У вага! Помилковим е використання конструкций з *шж»я «вЮ» для найвищого ступеня пор'шняння прикметникш I прислхв- нима. Отже, неправильными е конструкци: < гнайкращий, мж вш» або < гякнайкращий вед нього Самка — самиця Самка — це слово в украТнсьюй мов! вживаеться рщко» з ро- айсысоТ слово «самка» правильнее перекладати |менником самиця.
Свщоцтва— свщчення — посвщчення (посвщка) Свщоцтво (рос. свидетельство)— офщшний документ» який пщхверджуе якийсь факт або мктить важлиш вщомосп; си- ножм — посвщчення. Свщчення — факт, р1Ч, обставила, яга пщтверджують щось; пщтвердження чого-небудь очевидцем; показания свщка. Посвщчення {ргдше лосв1дка) {рос. удостоверение) — офщшний документ, який пщтверджуе якийсь факт або мгстить важлив! вщомосп.
У вага! Слова свгдоцтво / посв'гдчення (ргдихе посв'гдка) е сино- ммами, але у столах сполуках уживаються з ргзними словами. Сенс — ЗМ1СТ — УМ1СТ Сенс {рос. смысл, толк) — сутшсть чого-небудь, значения; розумна пщстава, рацТя, Д0ц1льн1сть; те, щовццграе особливу роль, мае велике значения. Зм1ст(/? 0с. содержание, смысл) — те, про що йдеться, розповщаеться, що описуеться, зобра- жусться; розумна основа, мета чого-небудь, сутшсть; {рос. оглавление, содержание) перелж роздал 1В, частин книги, зб1р- ки 31 сторшками, на яких вони розмицеш. Ум1ст {рос. содержание, ргдше содержимое)— те, що метиться в чому-не- будь; наявшсть якоТсь речовини у склад! чогось.
Сердечний — серцевий — сердешний Сердечний (рос. сердечный, душевный) — прикметник до «серце» (у нетермшолопчному вживанш). Як ф! зюлопчний, фармацевтичний, медичний тощо термши в украТнсьюй мов! вживаеться слово серцевий (рос. сердечный). Сердешний (рос. бедный) — бщолашний, який викликаежаль, заслуго-. вуе сшвчуття.
Складати — становити Складати (рос. составлять) — розм1щувати в певному порядку, з'еднувати окрем! частини щлого; писати лггературний тв1р, лист; проходити перев1рку знань. У значеиш «бути складником, % - частиною чогось; являти собою; складати якусь юлЪюсть у су- купносп» в украТнськш мов1 не вживаеться. У цих значениях правильно вживати даеслово становити.
СклаДНОЩ! — ТРУДНОЩ1 Складнощ! — це слово е русизмом, калькою вщ рос. «сложности», в украТнськш мов1 вживаеться рщко. Натом1Сть правильнее вживати 1менник труднощК
УвагаI Росшський сталий вираз «в общей сложности» укра- Ыською перекладаеться так: «беручи загалом (у циому)». Складовий — складений — складаний Складовий (рос. составной) — який входить як частина до складу чого-небудь. Складений (рос. составной) — який скла- даеться з юлькохчастин. Складаний (рос. складной) — якого можна складати завдяки рухомому поеднанню частин.
Склоняти — схиляти Скл оняти — це слово е русизмом 1 в украТнськш люв1 не вживаеться. Схиляти (рос. склонять) — змшювати пряме положения чогось на похиле, 31гнувши; навертати, спрямовувати до кого-, чого-небудь.
Состав — склад Состав (рос. состав) — це слово в украТнськш мов! вживаеться лише у значенш «железнодорожный состав» (рос.). Склад — сукупшсть окремих частей, людей; сукупшсть певних еле- ментчв, що входять у Х1М1Чву сполуку, речовину; ' суть, ЗМ1СТ якогось поняття.
Сотовий — СТЕЛЬНИКОВИЙ Сотовий — це слово е русизмом 1 в украТнськш мов! не вживаеться. Опльниковий (рос. сотовый) — прикметникдо «стальник»; який стосуеться мереж? колективних прийомопереда- вач! в для телефонного зв*язку.
Сшвпадати — зб1#гатися Сшвпадати — це слово е русизмом, калькою вщ росшського слова «совпадать». УкраТнською «совпадать» правильно перекладати лише д1есловом зб|гатися.
Сшвставляти — пор1внювати — З1ставляти ' Ствставляти — це слово е русизмом (вьдрос. сопоставлять) 1 в украТнсьюй мов! не вживаеться. П0р1внювати (рос. сравнивать) — пор1внювати щось 13 метою встановлення схожосп I розб! ЖНостей; синошм — 31ставляти.
Споживчий — споживацький Споживчий (рос. потребительский) — для задоволення потреб споживання. Споживацький — такий, що прагне до задоволення власних потреб, 1'гноруючи сустлын штереси.
Споруда — спорудження Споруда (рос. сооружение)— те, що збудовано, спору-; джено; бущвля, будинок. Спорудження (рос. сооружение, > строительство) — процесбудування, зведення чогось; буд1в- \ ництво.
Споаб — зааб — кошти |
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-17; Просмотров: 354; Нарушение авторского права страницы