Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии 


To make partially correct statements




To a certain extent/degree, to some extent/degree, to a limited extent, This is partly true (but)

 

To explain a point

In other words, That is to say, This means that

 

To express cause

Owing to, Due to, on the grounds that, given that, Because, As, Since

 

To express effect

Therefore, Thus, As a result, As a consequence, Consequently, So, For this reason

 

To express intention

To, So as to, In order to, So that, With the intention of ...-ring


 

Приложение 3

Аббревиатуры и слова латинского происхождения, рекомендуемые для использования в проекте ВКР

anon. anonymous (no author)
asap as soon as possible
c.
 circa (in dates – about)
cf. compare
ed. editor/edition

e.g. for example
et al. and others (used in place of names of multiple authors)

etc. et cetera (and so on – do not use this in academic work)

etseq. (et sequens) and the following (pages)
ex ante intended, desired or expected before the event.
Fig. figure (for labelling charts and graphs)
a fortiori with stronger reason
ibid. in the same place (to refer to source mentioned immediately before)
i.e. that is
inter alia among(st) other things
ipso facto obvious from the facts
K
 
thousand
modus operandi a method of working, a system
NB. take careful note
, take special note of
nd
 no date (i.e. an undated source)

non sequitur it does not follow logically
op. cit. in the source mentioned previously
p.a. yearly (per annum)

paripassu with equal speed or progress, side-by-side
pp. pages
prima facie at first sight, on first consideration
a priori from the former, from cause to effect
a posteriori from the latter, from effect to cause
pro forma as a matter of form
PS 
postscript
re:
 with reference to
status quo the existing state of affairs
vs versus
via by way of, by means of, through

 

Приложение 4

Рекомендуемые лексические конструкции и обороты, используемые в описании аналитической информации, представленной в графиках, диаграммах, таблицах

As can be seen from the table, … diagram, … chart, ... graph, …  
The graph shows ...    
According to Table 1 ... Figure 2 ... Chart 3 …  
There was a slight steady small gradual large dramatic sharp rapid sudden rise increase fluctuation decrease decline reduction fall drop

Приложение 5

Рекомендации по пунктуационному сопровождению текста проекта ВКР

Точка:

1. ставится в конце таких сокращений, как re. (regarding), prof. (professor), dep. (departure), arr. (arrival) и др. Но, если в аббревиатуру входит последняя буква слова, то точка не нужна:

St Mary's Hospital
United Goods Ltd
Dr Rowell
33, Pine Rd

 

2. никогда не используется в заголовках:

Revolution in Chemisry

 

Кавычки:

1. выделяют прямую речь и названия, используются для привлечения внимания к термину, или понятию в тексте:

Were you really"sure" or just promote your experiment?

 

2. знак препинания в конце прямой речи ставится внутри кавычек:

…law!” …law.” …law?”

 

Скобки:

1. используются для включения пояснений и уточнений, при этом, знаки препинания ставятся после скобок:

Level of resistance has increased by 7% (see Table 1).

Запятая ставится:

1. для разделения однородных членов предложе­ния. В отличие от русского языка, запятая в английском языке часто ставится также перед последним из трех или более одно­родных членов, перед которым стоит and:

Three great developments in Chemistry (Lavoisier’s idea of conservation of mass, Dalton’s atomic nature of matter and Mendeleev’s periodic system of chemical elements) give us the definition of this science.

 

2. для выделения приложения с пояснительными словами, стоящего после определяемого существительного (как и в русском языке):

D. Mendeleev, the greatest Russian scientist, arranged elements by their atomic weight.

 

3. для выделения самостоятельного причастного оборота:

Cuba imports different food-stuffs, the main imported commodity being rice.

 

4. для выделения вводных слов, словосочетаний и вводных предложений. Однако в английском языке, в отличие от русского, вводные слова и словосочетания не всегда выделяются запятой:

Fortunately, the fire was discovered before it did much damage.

 

5. в обoзначениях дат для отделения числа от года:

The contract was concluded on the 15th September, 2015.

6. для разделения частей сложносочиненного предложения, если в них разные подлежащие:

The contract was signed, and we decided to start our experiments.

 

Запятая не ставится:

1. перед союзом that:

He promised that he would never use organic compounds in his experiments.

 

2. если предложение состоит их двух простых предложений (является сложным), и речь в них идет об одном и том же объекте, то при отсутствии подлежащего во втором:

He drove quickly but still did not arrive in time.

Точка с запятой:

1. разделяет простые предложения с составе сложносочиненного, если они не разделены союзом:

The engine started; the bus set into motion.

 

Двоеточие:

1. используется перед разъяснениями, перечислениями, цитатами и иногда прямой речью (если она достаточно длинная):

I decided not to argue: it was no use.

 


Тире:

1. (в отличие от более короткого дефиса) отделяет в предложении дополнительную информацию или комментарии, которые прерывают естественный поток речи. В таких случаях тире с обеих сторон отделяется пробелами:

We saw all kinds of goods – carpets, ceramics, fabrics.

 

2. Иногда тире может использоваться без пробелов, например, при указании на определенный диапазон:

pages 4–35

the Moscow–Saint Petersburg express

French–Russian scientific exchange
the famous painter–writer

Косая черта, «слэш» (/):

1. разделяет предлагаемые варианты, а также используется в соотношениях, веб-адресах и при указании на отрезки времени:

260 km/hr
http://www.abcdefg.com/
the 2006/07 season


Приложение 6

Образец оформления титульного листа

  Peoples’ Friendship University of Russia Faculty of Foreign Languages Department     TOPIC TOPIC TOPIC TOPIC TOPIC     Word count: 0000     Student: Vasiliy Vasiliev Group: 472SE Argument Consultant: Prof. Ivan. I. Ivanov, PhD Style and Language Consultant: Mekeko N.M., PhD   Moscow

 

Приложение 7

Образец оформления оглавления

Contents   Introduction……………………………………………………………………….….. 1. Chapter One ………………………………………………………………..... 1.1. Name of Subpart…………………………………………….……….. 1.2. Name of Subpart………………………………………………….….. 2. Chapter Two…………………………………………….………………...….. 1.1. Name of Subpart………………………………………………….….. 1.2. Name of Subpart……………………………………………………... Conclusions and Findings…………………………………………………………… References…………………………………………………………………………. Appendix……………………………………………………………………………...        

 


 

Приложение 8

требования к оформлению списка литературы

Journal article with DOI

Herbst-Damm, K. L., & Kulik, J. A. (2005). Volunteer support, marital status, and the survival times of terminally ill patients. Health Psychology, 24, 225–229. doi:10.1037/0278-6133.24.2.225 


Journal article without DOI (when DOI is not available)

Sillick, T. J., & Schutte, N. S. (2006). Emotional intelligence and self-esteem medi­ ate between perceived early parental love and adult happiness. E-Journal of Applied Psychology, 2(2), 38–48. Retrieved from http://ojs.lib.swin.edu.au /index.php/ejap

Light, M. A., & Light, I. H. (2008). The geographic expansion of Mexican immigra­ tion in the United States and its implications for local law enforcement. Law Enforcement Executive Forum Journal, 8(1), 73–82.

Journal article without DOI, title translated into English, print version

Guimard, P., & Florin, A. (2007). Les évaluations des enseignants en grande sec­ tion de maternelle sont-elles prédictives des difficultés de lecture au cours préparatoire? [Are teacher ratings in kindergarten predictive of reading difficul­ ties in first grade?]. Approche Neuropsychologique des Apprentissages chez l’Enfant, 19, 5–17.

Magazine article

Chamberlin, J., Novotney, A., Packard, E., & Price, M. (2008, May). Enhancing worker well-being: Occupational health psychologists convene to share their research on work, stress, and health. Monitor on Psychology, 39(5), 26–29.

Online magazine article

Clay, R. (2008, June). Science vs. ideology: Psychologists fight back about the misuse of research. Monitor on Psychology, 39(6). Retrieved from http://www.apa.org/monitor/

Newspaper article

Schwartz, J. (1993, September 30). Obesity affects economic, social status. The Washington Post, pp. A1, A4.

Online newspaper article

Brody, J. E. (2007, December 11). Mental reserves keep brains agile. The New York Times. Retrieved from http://www.nytimes.com 


For an entire book, use the following reference formats:

Author, A. A. (1967). Title of work. Location: Publisher.


Author, A. A. (1997). Title of work. Retrieved from http://www.xxxxxxx

Author, A. A. (2006). Title of work. doi:xxxxx


Editor, A. A. (Ed.). (1986). Title of work. Location: Publisher.

For a chapter in a book or entry in a reference book, use the following formats:

Author, A. A., & Author, B. B. (1995). Title of chapter or entry. In A. Editor, B. Editor, & C. Editor (Eds.), Title of book (pp. xxx–xxx). Location: Publisher.

Author, A. A., & Author, B. B. (1993). Title of chapter or entry. In A. Editor & B. Editor (Eds.), Title of book (pp. xxx–xxx). Retrieved from http://www.xxxxxxx

Author, A. A., & Author, B. B. (1995). Title of chapter or entry. In A. Editor, B. Editor, & C. Editor (Eds.), Title of book (pp. xxx–xxx). doi:xxxxxxxx





Рекомендуемые страницы:


Последнее изменение этой страницы: 2017-03-14; Просмотров: 185; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2020 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.012 с.) Главная | Обратная связь