Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Beat up the quarters of smb.
навещать кого-л. запросто, без (всяких) церемоний
Beauty is but skin deep Beauty is but skin-deep · beauty’s but skin deep beauty’s but skin-deep 1. наружность обманчива, нельзя судить по наружности; 2. красота недолговечна
Beauty’s but skin deep beauty’s but skin-deep 1. наружность обманчива, нельзя судить по наружности; 2. красота недолговечна
Beauty sleep отдых в темной комнате или краткий сон для улучшения самочувствия и внешнего вида
Beauty spot живописное место, посещаемое большим количеством публики
because of
Become a partnership · form a partnership организовать товарищество
Become disgusted with smb., smth. (с кого-л.) хватит довольно кого-л., чего-л.; (кто-л.) пресытился, устал от кого-л., чего-л.; (кого-л.) уже тошнит от кого-л., чего-л.; (кто-л.) по горло сыт кем-л., чем-л.
Become independent (перен.) стать на ноги
Become proficient at smth. · get a knack for (doing) smth. · get a knack of (doing) smth. · have a knack for (doing) smth. · have a knack of (doing) smth. набить руку на чем-л.; наловчиться; «насобачиться»
Become thoughtful (при)задумываться
Bed and breakfast маленькая гостиница, где можно переночевать и получить завтрак
Bed house · one bed house квартира с одной спальной комнатой
Bed of roses 1. очень хорошая, легкая, прекрасная ситуация; 2. синекура; 3. не житье, а Масленица
Bee in one’s bonnet шлея под хвост; навязчивая идея; блажь, шиза
beef up усилить, упрочить, подкрепить
Before Christ до нашей эры
Before lunch перед обедом
Before one can say Jack Robinson · before one can say knife · before one could say Jack Robinson · before one could say knife · before you can say Jack Robinson · before you can say knife · before you could say Jack Robinson · before you could say knife · before you know where you are · in a flash · in jig time · in less than no time · in no time · in the twinkling of an eye немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
Before one can say knife немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
Before one could say Jack Robinson немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
Before one could say knife немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
Before one’s time 1. раньше срока; 2. до чьего-л. рождения
Before too long скоро, вскоре; быстро
Before you can say Jack Robinson немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
Before you can say knife немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
Before you could say Jack Robinson немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
Before you could say knife немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
Before you know where you are немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
Beggars must not be choosers · Beggars mustn’t be choosers Нищие не выбирают
Beggars mustn’t be choosers Нищие не выбирают
Begin the dance 1. играть главную, ведущую роль в каком-л. деле; первенствовать; 2. проявлять инициативу; 3. начинать действовать
Begin with, to · start with, to · to begin with · to start with прежде всего; в первую очередь; для начала; первым делом
Beguile the time · while away the time коротать время
Behave like a man вести себя как человек; поступать как мужчина
behind one's time · behind one's times · behind the time · behind the times отстающий от жизни; отсталый behind one's times отстающий от жизни; отсталый Behind schedule · behind time поздно; с опозданием; позже назначенного времени, срока
Behind the eight-ball в трудной ситуации; в затруднительном положении
Behind the time отстающий от жизни; отсталый
Behind the times отстающий от жизни; отсталый
Behind the veil · beyond the veil · within the veil на том свете
Behind the wheel за рулем
Behind time поздно; с опозданием
Being afraid of wolfs do not go to the forest · Being afraid of wolves don’t go to the forest Волков бояться - в лес не ходить
Being afraid of wolves don’t go to the forest Волков бояться - в лес не ходить
Being in a hurry one can make people laugh · Being in a hurry you can make people laugh Поспешишь - людей насмешишь
Being in a hurry you can make people laugh Поспешишь - людей насмешишь
Believe in 1. верить в (существование кого-л., чего-л.); 2. придавать (чему-л.) значение, считать стОящим (кого-л., что-л.); 3. верить в истинность чего-л.
Believe it or not хотите верьте, хотите нет
Believe smb., smth. верить, доверять кому-л., чему-л.
Believe smb. to be mistaken считать, что кто-л. ошибается
Bell the cat брать на себя ответственность в рискованном деле; проявлять инициативу в опасном предприятии (подобно мышам из басни, которые хотели повесить колокольчик на шею кошки, чтобы знать о ее приближении)
Belong to smb. принадлежать кому-то
Bend an ear навострить уши
bend one's elbow · dip the bill выпить; опрокинуть стаканчик
Benjamin’s mess самая большая порция; львиная доля
Bent cars краденые машины; угнанные машины Beside the point 1. вне темы, вне ситуации; 2. нерелевантный, не относящийся к делу; 3. не по существу Beside the purpose нецелесообразно Best boy 1. главный помощник осветителя; 2. второе лицо в руководстве группы, первый помощник, первый заместитель (одно и то же название употребляется и для мужчин, и для женщин) Best boy electric 1. главный помощник осветителя; 2. второе лицо в руководстве группы, первый помощник, первый заместитель (одно и то же название употребляется и для мужчин, и для женщин) Best boy grip 1. главный помощник осветителя; 2. второе лицо в руководстве группы, первый помощник, первый заместитель (одно и то же название употребляется и для мужчин, и для женщин) Best defense is a good offence, the · Best defense is offense · the best defense is a good offence Best defense is offense Лучшая защита — (это) нападение; Нападение – лучший вид защиты Best is an enemy of good, The · best is oftentimes the enemy of the good, The · The best is an enemy of good · The best is oftentimes the enemy of the good Лучшее - враг хорошего Best is oftentimes the enemy of the good, The Лучшее - враг хорошего Best mirror is an old friend, The · The best mirror is an old friend Best of all · never better (in all one’s life) · to perfection Лучше не бывает; как нельзя лучше; лучше всех; как никогда (в положительном смысле) Best of friends must part, The The best of friends must part Даже лучшим друзьям приходится расставаться Best part of time · the best part of time самая большая часть времени Best regards · Best wishes · BR · BW Всего лучшего!; наилучшие пожелания Best wishes Всего лучшего!; наилучшие пожелания Best wishes on (some occasion) наилучшие пожелания по (какому-л. поводу)
Bet on 1. ставить на..; делать ставку на..; 2. очень рассчитывать на..; быть уверенным в...
Bet one’s boots быть абсолютно уверенным; не сомневаться
Bet one’s bottom dollar быть совершенно уверенным
Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току; Лучше синица в руках, чем журавль в небе
Better a tomtit in your hand than a crane in the sky Лучше синица в руках, чем журавль в небе
Better an egg today than a hen tomorrow Лучше яичко сегодня, чем курица завтра |
Последнее изменение этой страницы: 2017-05-05; Просмотров: 330; Нарушение авторского права страницы