Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Лучше гор могут быть только горы,



на которых ещё не бывал!

 

ГЛАВА 2. МИР, ПОЛНЫЙ СИЯЮЩИХ КРАСОК, УДИВИТЕЛЬНЫХ ЗВУКОВ И ОЩУЩЕНИЙ.

 

Оказывается, у джаганатхов существует один универсальный язык общения, однако он очень сложен для подробного описания. Это даже не язык в человеческом понимании, а единая система ощущения, не разделённая на пять (или шесть) человеческих органов чувств, но аналогичная им в своём ещё более полном и широком диапазоне.

От чего зависит яркость красок (чувственных ощущений) мыслеобразов не совсем понятно. Иногда краски ярки до восхищения, иногда они бледны и не выразительны, и тогда их вполне можно было бы назвать черно-белыми. Однако цвета свечений всегда отличаются от земных аналогов, тем, что они светят не отражённым светом, а своим внутренним. Как будто невидимый источник света, просвечиваясь через объекты и принимает ту или иную окраску. Это выглядит потрясающе красиво и почти всегда возбуждает чувство радости встречи с чем-то «райским», небесным, не земным. Подобные ощущения иногда возникают и у людей наблюдающих закаты и восходы солнца среди лёгких облаков или в горах. Возможно Н. И. Рерих пытался отразить именно этот эффект на своих картинах. Может это и есть тот самый рай, куда подсознательно стремиться попасть каждый человек? Быть может как раз там, и распускаются «волшебные цветы джаганатхов», за которыми «ухаживает» Умо-бог?! Приходят на ум и другие мифологические аналогии, но эти рассуждения уже не имеют практического значения для джаганатха. Всё, сказанное о цветовых ощущениях, вполне можно отнести и к остальным чувственным образам (вкус, обоняние, осязание и слух).

Несмотря на то, что в основании сложных образов лежат простые колебания электромагнитных полей, эти колебания производятся почти синхронно на разных частотах, образуя более или менее устойчивые мыслеобразы. Более того, внутри первого мыслеобраза может быть сформирован второй. Это можно уподобить театральной сцене с несколькими планами действий. Одна картина может пояснять, «комментировать» другую или отсылать к какому-либо событию, происходящему на дальнем плане. Вы можете либо самостоятельно концентрировать своё внимание на избранном эпизоде, либо находиться в роли пассивного зрителя, ориентируясь на яркость предлагаемых образов. Более того, все процессы и внутри каждого джаганатха и снаружи постоянно возмущают окружающее пространство, «рассказывая» тем самым о своём существовании всем желающим. Поэтому прежде, чем что-либо понять в этой «информационной каше», совершенно необходимо легко и быстро концентрировать своё драгоценное (это ведь требует затрат энергии! ) внимание на том, что конкретно вас интересует. В общем, не жизнь, а сплошные настройки, перестройки, подстройки и отстройки от всякого рода помех. Короче это можно было бы назвать быстрым полевым сканированием. Для тех, кто ещё не совсем обескуражен такими особенностями, предлагаю попытаться представить себе беседу, хотя бы двух джаганатхов. Дополнительную трудность для «перевода» языка джаганатхов на человеческий представляют огромные скорости как протекающих процессов внутри самих джаганатхов так и процесса их общения между собой и Умо. Кроме того, как я уже успел заметить, каждый джаганатх имеет свою неповторимую манеру общения. То, что у людей принято называть «именами собственными», у джаганатхов соответствует «набору характеристических частот». Поэтому имена джаганатхов вообще не поддаются никакому переводу на человеческий. (Но, поскольку местоположение джаганатхов в Умо постоянно, то при переводе вполне допустимо вместо имени называть их собственные координаты, или на худой конец давать им уважительные прозвища.)

Ещё следует обратить внимание на то что, в сообществе джаганатхов помимо всеобщего подчинения Ядру Умо существует система возрастных групп (аналогичные системы нашли своё отражение и у некоторых народов на Земле, в периоды их расцвета). В системе Умо таких групп восемь, в соответствии с восемью сферами. Самые старые джаганатхи располагаются по периферии Умо, в наружной сфере (подробнее см. в ОР-3). Не вдаваясь в подробности, здесь лишь отмечу, что 90% общений происходит между особями одной, своей группы. У них особый психический мир интересов, уровень развития и отношений с Умо, а так же свой круг обязанностей. Моё положение в соответствии с возрастом таково, что я пока нахожусь вне системы возрастных групп подобно детям, не достигшим ещё пятилетнего возраста. Пока я нахожусь под полной опекой старших.

 

 


Что вижу - о том пою

ГЛАВА 3. ПЕСНИ ДЖАГАНАТХОВ

 

В этой главе автор попытался дать начинающим оромистам самое общее представление об информационных полях джаганатхов. Для этого в «песнях» использованы специальные ритмические наборы знаковых слов человеческой речи. Читателю рекомендуется сначала произносить слова (всегда «про себя») уединившись где-либо, в медленном темпе, так, чтобы воображение успевало воспроизводить максимальную полноту разнообразных ощущений всех органов чувств, обозначенных каждым знаковым словом. Обратите внимание на наличие ритмической и «сценической» многоплановости «песен». Постепенно, рекомендуется увеличивать темп прочтения до предельно возможного. Увы, предлагаемые «песни» представляют собой всего лишь жалкую имитацию реальных информационных полей мира джаганатхов. Эти «песни» способны помочь оромисту утвердиться в своих достижениях, описанных в ОР-4. Они отражают к какой-то мере процессы идущие внутри и снаружи джаганатхов. Впечатление некоторой хаотичности и фрагментарности связано с бессистемным блужданием (сканированием) автора по обозримому пространству седьмого мира, по разным его направления, заглядыванию во внутрь своего джаганатхового тела и в тела соседей. У предлагаемых «песен» нет ни начала, ни конца, и они «звучат» непрерывно, до тех пор, пока их «слушают». Высокоскоростные процессы седьмого мира очень сложно переводить на язык человеческих образов. Поэтому «синхронного перевода», а, следовательно, и подробной детализации таким способом не получается. К сожалению, другого способа пока не предложено.

1.

Ночь, луна, прохлада, звёзды;

Нежность, боль, удар, затишье;

Дружба, верность, слёзы, радость;


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-05-04; Просмотров: 162; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.011 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь