Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Определение авадхуты и Нитьянанда-ништха



Вдогонку ко вчерашнему обсуждению славы Господа Нитьянанды.

1)

В комментарии к стиху из «Чайтанья-бхагаваты», где Господь Чайтанья проверяет Шриваса Тхакура на преданность Господу Нитьянанде Авадхуте (Мадхья 8.10), Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур цитирует несколько объяснений слова «авадхута» из комментариев ачарьев к ШБ1.19.25 (где Шукадева Госвами также назван авадхутой). После определений, данных Валлабхачарьей и Шри Шукадевой (из Нимбарка-сампрадайи, автора комментария на Шримад-Бхагаватам под названием «Сиддханта-прадипа»), Шрила Сарасвати Тхакур цитирует два стиха (без перевода!) из словаря «Шабда-сара»:

йо вилангхйашраман варнан атманйева стхитах пуман
ати-варнашрами йоги авадхутах са учйате

«Человек, поднявшийся над ашрамами и варнами и утвердившийся в душе (или Сверхдуше), такой йоги вне варнашрамы называется авадхутой».

А следующий стих очень необычен. Это своего рода акростих, хотя, скорее, не совсем, так акростих это нечто похожее, но точного эквивалента в западной литературе я не смог найти. Примечательность данного стиха в том, что слово «авадхута» объяснено в нем начальной буквой каждого слова (я выделил их жирным шрифтом):

акшаратвад варенйатват
дхута-самсара-бандханат
тат твам асй артха-сиддхатват
авадхуто ‘бхидхиийате

«”Авадхутой” называется тот, кто является неизменным [непоколебимым, непогрешимым] и лучшим из всех; кто стряхнул с себя узы материального мира и достиг совершенства в постижении афоризма “тат твам аси”».

Эти же стихи приводятся в описании «авадхуты» в санскритском словаре (я бы даже сказал энциклопедии) «Вачаспатьям». Судя по всему, «Шабда-сара» это словарь, который составил и издал во второй половине 19-го века профессор Санскритского Колледжа в Калькутте Гириш Чандра Видьяратна. К сожалению, несмотря на все свои попытки, мне так и не удалось раздобыть этот словарь, который к нашему времени уже не раз переиздавался.

2)

Пример Нитьянанда-ништхи. Песня Лочан даса Тхакура (из сборника бенгальских песен «Кшанада-гита-чинтамани», составленного Вишванатхой Чакраварти Тхакуром. Я немного писал о нем в одной из предыдущих записей).





Песни в четвертую ночь темной половины месяца

(Чатуртха-кшанада кришна-чатуртхи).

Шри Нитйананда-чандрасйа
(Кедара-рага)

 

нитаи мора джибон-дхон нитаи мор джати
нитаи бихане мор аро нахи гати

Господь Нитьянанда – сокровище моей жизни. Нитай – мое знатное происхождение. У меня нет иной цели в жизни, помимо Нитая.

самсара-мукхер сукхе дийа мене чхаи
нагоре магийа кхабо гаибо нитаи

Я оставлю все наслаждения материального мира как горстку пепла и буду бродить из города в город, принимая в пищу то, что мне дадут как милостыню. При этом я буду прославлять Нитьянанду и петь Его святое имя.

дже деше нитаи наи се деше на йабо
нитаи бимукхо джанар мукхо на херибо

Я не пойду туда, где нет Нитая. Я не хочу даже смотреть в лицо тем людям, которые не преданы Нитаю.

ганга йар пада-джала хара шире дхаре
хено нитаи на бхаджийа дукхо пана море

Господь Шива держит на голове воды Ганги, которые омыли стопы моего Господа. Но те, кто не поклоняются этому Господу, Нитаю, просто умирают, острадав положенное.

лочан боле амар нитаи джеба нахи мане
оноло джвалийа дийа тар маджхо мукхо кхане

Лочан дас говорит: Я заклеймлю огнем уста любого, кто не уважает моего Нитая. (Вчера на лекции я прочитал очень красивый, но, к сожалению, неправильный перевод этого последнего стиха).

Шри Авадхута Госаи Нитьянанда Прабху ки джай!!!

……………………………………….

Источник:https://brijabasidas.wordpress.com/2016/02/

 







Нитьянанда в Навадвипе

 

Вриндаван дас Тхакур в книге «Нитьянанда-чаритамрита» рассказывает об играх Господа Нитьянанды в Навадвипе. История, приведенная ниже, произошла в доме Хираньи Пандита, который жил на Годрумадвипе.

Жил в Навадвипе один молодой кастовый брахман. Несмотря на то, что родился он в благородной семье, он обладал самыми низменными привычками и, кроме того, возглавлял большую шайку разбойников. Это был грубый, жестокий и злобный человек.

Однажды, идя по городу со своими приятелями, он увидел Господа Нитьянанду, одетого в шелковые одежды и украшенного драгоценностями и его охватило желание завладеть этими сокровищами. Примкнув к группе санкиртаны Господа, он стал повсюду ходить с преданными, куда бы те ни направились, и повторять за ними святое имя.

Он выжидал благоприятного момента, но Господь Нитьянанда видел, что творится в сердце разбойника, и знал о его намерениях.

Господь закончил киртан и спокойно отправился на Годрумадвипу, к дому Хираньи Пандита, где Он остановился. Разбойник-брахман тем временем созвал своих людей и сказал им:

— Братья мои, богатства сами плывут к нам в руки. На этом Авадхуте столько золота и драгоценностей, что всем нам хватит до конца жизни. Сейчас Он живет в доме Хираньи Пандита, на окраине города. Приготовьте свои ножи и мечи, ночью мы нападем на этот дом и получим богатую добычу.

Они разошлись по домам, ожидая наступления ночи.

Когда стемнело, вооруженные до зубов разбойники подкрались к дому, где находился Господь Нитьянанда. Спрятавшись в зарослях, они послали шпиона, чтобы тот все разузнал.

Господь в это время наслаждался роскошным прасадом. Его спутники кружком сидели рядом с Ним и громко пели святые имена, забыв обо всем на свете.

Шпион вернулся обратно и сообщил:

— Авадхута ест, а остальные поют и веселятся.

— Ну, пусть, — решили разбойники. — Когда они лягут спать, то мы повеселимся.

Они удобно расположились под деревом и, коротая время, стали мечтать:

— Я бы взял золотые браслеты!

— А мне понравилось жемчужное ожерелье!

— Тогда мне серьги!

— А мне золотые цепочки!

Так они сидели под деревом и грезили о несметных сокровищах. В небе светила полная луна, горели звезды, кругом было тихо и спокойно, и лишь из дома Хираньи

Пандита раздавался мелодичный киртан.

Вскоре непреодолимый сон сморил всю шайку. Никем не потревоженные, разбойники сладко проспали до самого утра. И только когда рассвело, они стали просыпаться. Протерев глаза, они собрали свои ножи, спрятали их в надежном месте, а сами пошли на Гангу совершать омовение.

Едва выйдя на берег, разбойники начали ругаться и обвинять друг друга:

— Ты первый заснул!

— А ты что, видел? Ты сам не спал?

— Чего вы спорите? Скажите спасибо матери Чанди, что она спасла нас от полного позора.

— К чему ругаться? — вмешался, наконец, атаман. — Мы проспали эту ночь, но что мы потеряли? Все в наших руках. Я думаю, так случилось потому, что мы не совершили прежде поклонения матери Чанди, и она наказала нас за это. Так что сегодня мы проведем пышное жертвоприношение. Заготовьте побольше мяса и вина!

Разбойники собрали все необходимое, принесли мясо, вино и всю ночь молились богине Дурге.

На следующий день они снова точили и чистили свои ножи, а в сумерках направились к дому Хираньи Пандита. Они подкрались и стали наблюдать. В доме было темно и тихо, преданные сладко спали, и разбойники поверили в свою удачу.

Однако, подойдя ближе, они увидели, что дом охраняют караульные. Исполинского роста, вооруженные самым разнообразным оружием, они ходили вокруг дома и громко повторяли святое имя. На лбу, на груди, руках и спине у них красовались знаки тилаки, а на шее были четки из туласи. Их было много, и в каждом чувствовалась невероятная сила и ловкость.

Потрясенные разбойники поспешно ушли из этого места и сели подумать.

— Откуда они взялись? — удивлялись они. — Должно быть, Авадхута знал, что мы придем.

Молодой брахман, атаман шайки сказал:

— Видно, какой-то богач или могущественный царь пришёл встретиться с Авадхутой. Пока эти охранники здесь, нам надо держаться подальше. Но дней через десять, я думаю, мы сможем вернуться сюда. Так что давайте подождем!

Разбойники разошлись, а Господь Нитьянанда, никем не обеспокоенный, продолжал Свои игры.

Через несколько дней разбойники предприняли еще одну попытку напасть на дом Хираньи Пандита.

Но небо вдруг потемнело и затянулось черными тучами. Землю окутала непроглядная темнота. Улицы опустели, а разбойники, на ощупь пробираясь к дому Хираньи Пандита, все крепче прижимали к себе ножи, чувствуя себя неуютно среди этого неожиданно спустившегося мрака.

Подойдя ближе, они и вовсе ослепли и пробирались, натыкаясь на деревья и камни. Кто-то упал в полную воды канаву, окружавшую дом, и тут же стал добычей пиявок и огромных москитов. Кто-то свалился в мусорную яму, где на него напали полчища скорпионов. Другие угодили в кусты колючего терновника, и, запутавшись в них, истекали кровью от ран и ссадин. Они замерли, боясь пошевелиться. Многих неожиданно стала бить лихорадка, и они с ужасом думали о близком конце.

Тут на землю обрушились потоки дождя, началась буря и ослепительные молнии прорезали небо. Разбойники, и без того уже измученные, вынуждены были терпеть ледяные потоки хлещущего ливня. Потом на головы им посыпался огромный град. Слепые, промокшие до нитки, разбойники дрожали от невыносимого холода, беспомощные перед бушующей стихией.

Неожиданная догадка появилась в голове атамана: «Этот Нитьянанда не простой человек! Сначала Он наслал на нас глубокий сон, но я ничего не понял, окутанный Его иллюзорной энергией; потом появились эти огромные воины, но и тогда я не разгадал истины. Я заслужил эти страдания! Я, греховный, мерзкий негодяй, хотел украсть у Господа Его богатства! И теперь перед лицом смерти у кого еще мне искать спасения, если не у Самого Господа Нитьянанды?!»

Рассуждая так, он начал медитировать на Господа Нитьянанду, ища у Него прибежища. «О Верховный Господь, — молился молодой брахман, — пожалуйста, спаси меня! Ты поддерживаешь все живые существа. О Господь, кто бы ни родился на Земле, мать Земля дает ему прибежище, и точно так же, тот, кто оскорбляет Твои лотосные стопы, может искать прибежище лишь у Тебя. Ты так милостив, что прощаешь все оскорбления.

Нет никого хуже меня. Но даже самый большой грешник освободится от материального плена, если станет молиться Тебе. О Господь, спаси меня от этого кошмара, и если я останусь жив — обещаю, я не забуду Твой жестокий урок! Я прошу Тебя лишь об одном — чтобы Ты навечно остался моим Господом, а я — Твоим слугой!»

Неожиданно разбойники поняли, что снова могут видеть. Бушующий ветер стих, и дождь кончился. Прошло еще немного времени, и к ним вернулась способность двигаться и ходить. Первым делом они пошли мыться в Ганге, но их атамана беспокоило совсем другое. Он бросился в дом Хираньи Пандита, чтобы предаться лотосным стопам Господа.

Господь Нитьянанда, сидел в окружении преданных, громко поющих святые имена. Внезапно в дом ворвался разбойник. Воздев к небу руки, он крикнул: «Спаси меня!» — и упал перед Господом в поклоне. Он дрожал всем телом, волосы на его теле стояли дыбом, а слезы текли ручьями. Он забыл, где находится, и кричал, не в силах устоять перед нахлынувшими чувствами.

Господь Нитьянанда взирал на него со сладкой улыбкой.

— О брахман, — заговорил Он, — пожалуйста, объясни, что с тобой случилось? Ты что-то увидел или что-то услышал о Господе Кришне? Расскажи нам все без утайки.

Брахман лишь смущенно молчал, слушая слова Господа, и слезы ручьями текли у него из глаз. Он упал и покатился по земле, громко крича, смеясь, а потом вскочил на ноги и стал петь и танцевать. Успокоившись немного, он рассказал обо всем, что произошло, и попросил у Господа прибежища.

Господь Нитьянанда поставил Свои лотосные стопы на голову брахмана, и тот освободился от всех грехов.

Впоследствии этот брахман убедил многих воров и разбойников оставить свои занятия и предаться лотосным стопам Господа Чайтаньи.

Источник: http://krishna-mariupol.org.ua/index.php/culture/prazdniki/272-nityananda-v-navadvipe

Молитва 108 именам Шри Нитьянанды Прабху,
составленная Шри Сарвабхаумой Бхаттачарьей

 

шриман-нитйананда-чандрайа намах
Я почтительно склоняюсь перед Луной Шри Нитьянанды
шри-шри-нитьянандаштоттара-шата-нама-стотрам

 

нитйанандам ахам ванде
карне ламбита-мауктикам
чаитанйаграджа-рупена
павитри-крита-бхуталам

Слава Шри Нитьянанде, который носит в ухе единственную жемчужную серьгу! Он стал старшим братом Господа Чайтаньи и тем самым очистил всю планету.

пранамйа шри-джаганнатхам
нитйананда-махапрабхум
намнам аштоттара-шатам
правакшйами мудакарам

Склонившись перед Шри Нитьянандой Махапрабху, Господом Вселенной, я провозглашу сто восемь Его имен, пробуждающих экстаз в сердце.

ниламбара-дхарах шримал-
лангули мушала-прийах
санкаршанаш чандра-варно
йадунам кула-мангалам

1 – ниламбара-дхарах – Шри Нитьянанда носит голубые одежды
2 – шримат-лангули – прекрасный носитель плуга
3 – мушала-прийах – мастерски владеющий мушалом
4 – санкаршанах – Шри Нитьянанда – причина объединения и распада первоэлементов космического проявления, а также источник силы тяготения
5 – чандра-варнах – цветом лица напоминающий луну
6 – ядунам кула-мангалах – благодетель рода Яду


гопика-рамано рамо
вриндавана-кала-нидхих
кадамбари судха-матто
гопа-гопи-ганавритах

7 – гопика-раманах – восхищенный гопи
8 – рамах – верховный наслаждающийся
9 – луна Вриндавана
10 - украшенный гирляндами цветов кадамба и опьяненный кадамбовым медом
11 – гопа-гопи-ганавритах – окруженный толпами пастухов и пастушек

гопи-мандала-мадхйа-стхо
раса-тандава-пандитах
рамани-раманах ками
мада-гхурнита-лочанах

12 – гопи-мандала-мадхья-стхах – Шри Нитьянанда, стоящий в кругу пастушек
13 – раса-тандава-пандитах – опытный ценитель танца раса
14 – рамани-раманах – возлюбленный прекрасных девушек Враджа
15 – ками – влюбленный
16 – мада-гхурнита-лочанах – тот, чьи глаза вращаются в опьянении

рамотсава-паришранто
гхарма-ниравритананах
калинди-бхеданотсахи
нира-крида-кутухалах

17 – рамотсава-паришрантах – утомленный праздником счастья
18 – гхарма-нира-аврита-ананах – тот, чье лицо покрыто капельками пота
19 – калинди-бхедана-утсахи – могучий Господь, разделивший Своим плугом Ямуну на множество рукавов
20 – нира-крида-кутухалах – жаждущий развлекаться в воде

гаурашрайах шамах шанто
майа-мануша-рупа-дхрик
нитйанандавадхуташ ча
йагйа-сутра-дхарах судхи

21 – гаура-ашрайах – Шри Нитьянанда принял прибежище Гауры
22 – самах шантах – уравновешенный и спокойный
23 – майа-мануша-рупа-дхрик – Шри Нитьянанда, принявший облик человека
24 – нитьянанда-авадхутах – вечно блаженный Господь, запредельный социальным условностям
25 – ягьясутра-дхарах – Шри Нитьянанда носит священный шнур
26 – судхи – благоразумный

патита-прана-дах притхви-
павано бхакта-ватсалах
премананда-мадонматта-
брахмади-нама-гочарах

27 – патита-прана-дах – Шри Нитьянанда пробуждает к жизни падшие души этого бренного мира
28 – притхви-паванах – очищающий землю Своими благими стопами
29 – бхакта-ватсалах – любящий Своих преданных
30 – према-ананда-мада-унматта – опьяненный блаженством любви к Гауре
31 – брахма-ади-нама-гочарах – тот, чьи имена известны Брахме (Харидасу) и другим

ванамала-дхаро хари
рочанади-вибхушитах
нагендра-шунда-дор-данда-
сварна-канкана-мандитах

32 – ванамала-дхарах хари – Шри Нитьянанда украшен гирляндой лесных цветов и жемчужным ожерельем
33 – рочана-ади-вибхушитах – убранный красными лотосами и другими цветами
34 – нагендра-шунда-дох-данда-сварна-канкана-мандитах – тот, чьи напоминающие слоновьи хоботы руки украшены золотыми браслетами

гаура-бхакти-расолласаш
чалач-чанчала-нупурах
гаджендра-гати-лаванйа-
саммохита-джагадж-джанах

35 – гаура-бхакти-раса-улласах – Шри Нитьянанда упоен вкусами преданного служения Господу Чайтанье
36 – чалат-чанчала-нупурах – тот, чьи ножные колокольчики позванивают в такт Его движениям
37 – гаджендра-гати-лаванья-саммохита-джагат-джанах – тот, чья поступь, напоминающая движения царя слонов, пленяет всех и каждого

хо хо дхвани-судхашишчан
мукха-чандра-вираджита
самвита-шубха-лила-дхрик
романчита-калеварах

38 – хо хо дхвани-судха-аших – разбрызгивающий нектар благословений Своими возгласами: «Хо! Хо!»
39 – мукха-чандра-вираджита – тот, чей лик сияет полной луной
40 – самвита-шубха-лила-дхрик – Шри Нитьянанда являет игры, в которых скрывает Свою божественность
41 – рома-анчита-калеварах – каждый волосок на Его теле стоит дыбом

синдхураруна-суснигдха-
субимбадхара-паллавах
сва-бхакта-гана-мадхйа-стхо
ревати-прана-найаках

42 – синдхура-аруна-суснигдха-субимбадхара-паллавах – тот, чьи нежные цветущие уста алые, словно плод

бимба или киноварь

43 – сва-бхакта-гана-мадхья-стхах – Шри Нитьянанда живет в кругу Своих многочисленных преданных

44 – ревати-прана-наяках – Шри Нитьянанда – никто иной, как Баларама, Господь и сама жизнь Реватирани

лауха-данда-дхаро шринги
вену-паних пратапаван
прачанда-крита-хункарах
матах пашанда-марданах

45 – лауха-данда-дхарах – Шри Нитьянанда орудует железным посохом
46 – шринги вену-паних – убранный чудесными украшениями и держащий флейту
47 – пратапаван – блестящий
48 – прачанда-крита-хункарах – устрашающе ревущий
49 – матах – проявляющий симптомы божественного безумия в экстатической любви к Господу Гауре
50 – пашанда-марданах – покоряющий безбожников

сарва-бхакти-майо дева
ашрамачара-вандитах
гунатито гуна-майо
гунаван нартана-прийах

51 – сарва-бхакти-майях – Шри Нитьянанда располагает всеми атрибутами преданного
52 – девах – управляющее Божество блеска
53 – ашрама-ачара-вандитах – тот, кому поклоняются, исполняя предписанные обязанности своего ашрама (брахмачарьи, грихастхи, ванапрастхи или санньясы)
54 – гуна-атитах гуна-майях – Шри Нитьянанда исполнен совершенств и запределен мирским качествам
55 – гунаван – обитель достоинств
56 – нартана-приях – любитель потанцевать

три-гунатма гуна-грахи
сагуно гунинам варах
йоги йога-видхата ча
бхакти-йога-прадаршаках

57 – три-гунатма – изначальный источник трех материальных качеств – благости, страсти и невежества
58 – гуна-грахи – принимающий во внимание лишь добродетели (и закрывающий глаза на недостатки)

59 – сагунах гунинам варах – обладатель трансцендентных качеств, достойнейший из достойных
60 – йоги йога-видхата – связанный со Шри Кришной Чайтаньей и связывающий с Ним других узами йоги
61 – бхакти-йога-прадаршаках – открывающий славу единения со Шри Кришной Чайтаньей.

сарва-шакти-пракашанги
махананда-майо натах
сарвагама-майо дхиро
гйана-до мукти-дах прабхух

62 – сарва-шакти-пракаша-анги – источник всех энергий
63 – махананда-майях – исполненный непреходящего блаженства
64 – натах – лучший из танцоров
65 – сарва-агама-майях – тот, в ком покоятся все шастры (священные писания)
66 – дхирах – трезвомыслящий
67 – гьяна-дах – податель трансцендентного знания
68 – мукти-дах – спаситель
69 – прабхух – Хозяин

гауда-деша-паритрата
премананда-пракашаках
премананда-расананди
радхика-мантра-до вибхух

70 – гауда-деша-паритрата – спаситель земель Гауды
71 – према-ананда-пракашаках – являющий блаженство кришна-премы
72 – премананда-раса-ананди – восторженно вкушающий настроения блаженной любви к Кришне
73 – радхика-мантра-дах – открывающий мантру Радхики
74 – вибхух – владеющий Собой и всепроникающий

сарва-мантра-сварупаш ча
кришна-парйанка-сундарах
раса-гйо раса-дата ча
раса-бхокта расашрайах

75 – сарва-мантра-сварупах – изначальная форма всех мантр
76 – кришна-парьянка-сундарах – тот, кто становится прекрасным ложем Кришны
77 – раса-гьях раса-дата – знаток и податель расы
78 - раса-бхокта – вкушающий расу
79 - раса-ашраях – обитель расы

брахмешади-махендрадйа-
вандита-шри-падамбуджах
сахасра-мастакопето
расатала-судхакарах

80 – брахма-иша-ади-махендра-адйа-вандита-шри-падамбуджах – тот, чьим лотосным стопам поклоняются деваты во главе с Брахмой и Шивой
81 – сахасра-мастака-упетах – тысячеглавый
82 – расатала-судхакарах – тот, чьи лотосные стопы увлажняют землю нектаром

кширодарнава-самбхутах
кундалаикаватамсаках
рактотпала-дхарах шубхро
нарайана-парайанах

83 – кшира-ударнава-самбхутах – рожденный из млечного океана
84 – кундала-эка-аватамсаках – тот, кто носит одну серьгу
85 – ракта-утпала-дхарах – убранный красными лотосами
86 – шубхрах – лучезарный
87 – нараяна-параянах – всецело преданный Гаура-Нараяне

апара-махимананато
нри-доша-даршинах сада
дайалу дургати-трата
кританто душта-дехинам

88 – апара-махима – тот, чья слава не имеет границ
89 – анантах – безграничный
90 – нри-доша-даршинах сада – вечный свидетель грехов человеческих
91 – даялу – милостивый
92 – дургати-трата – спасающий от бедствий
93 – критантах душта-дехинам – тот, кто карает злодеев смертью

манджу-дашаратхир виро
лакшманах сарвавал-лабхах
адоджджвало расананди
вриндавана-раса-прадах

94 – манджу-дашаратхих – очаровательный потомок Дашаратхи
95 – вирах – величайший герой
96 - лакшманах – воплощение Лакшмана
97 – сарвават-лабхах – тот, обретя кого, душа обретает все
98 – сада уджджвалах – вечно сияющий
99 – расананди – наслаждающийся трансцендентными взаимоотношениями в сознании Кришны
100 – вриндавана-раса-прадах – открывающий вриндаванские расы

пурна-према-судха-синдхур
натйа-лила-вишарадах
котинду-ваибхавах шриман
джагад-ахлада-караках

101 – пурна-према-судха-синдхух – океан нектарной любви к Кришне
102 – натья-лила-вишарадах – опытный актер и драматург
103 – коти-инду-ваибхавах – охлаждающий, как миллионы лун
104 – шриман – знаменитый
105 – джагад-ахлада-караках – радость вселенной

гопалах сарва-палаш ча
сарва-гопаватамсаках

106 – гопалах – пастух
107 – сарва-палах – защитник всех и каждого
108 – сарва-гопа-аватамсаках – драгоценный венец пастушков

магхе маси сите пакше
трайодашйам титхау сада

упосанам пуджанам ча
шри-нитйананда-васаре
йад йат куруте камам тат
тад эва лабхен нарах

Любые желания того, кто в тринадцатый день прибывающей луны месяца магха, в день явления Шри Нитьянанды, постится и поклоняется Ему, будут исполнены.

асадхйа-рога йукто ’пи
мучйате гада-бхишанат
апутрах садху-путрам ча
лабхате натра самшайах

Даже пораженный неизлечимой заразой исцелится, а бездетный наверняка станет отцом благочестивого сына.

нитйананда-сварупасйа
намнам аштоттарам шатам
йах патхет пратар уттхайа
сах премни лабхед дхрувам

Тот, кто рано поутру повторяет сто восемь имен Шри Нитьянанды Сварупы, воистину полюбит Кришну.

ити шри-сарвабхаума-бхаттачарйа-пада-вирачитам
шри-нитйанандаштоттара-шата-нама-стотрам сампурнам

Так заканчивается молитва ста восьми именам Шри Нитьянанды, составленная Шри Сарвабхаумой.

…………………………………………

Источник: http://krishna-mariupol.org.ua/index.php/culture/prazdniki/776-108-imen-gospoda-nityanandy


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-21; Просмотров: 334; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.08 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь