Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Его литературная деятельность



В отличие от Шриниваса и Шьямананды, покинув Вриндаван, Нароттам никогда больше туда не возвращался. Он жил в окрестностях Кхетури, растя учеников и сочиняя прекрасные стихи. Говинда Кавирадж называет Нароттама царем премы (божественной любви), а Рамчандру - его министром. Оба они проводили большую часть времени в изучении «Бхагавата-пураны» и книг Рупы, Санатаны и других Госвами. Поскольку Нароттам был принцем богатого царства, в юности его звали Радж-кумар, и он имел возможность учиться со многими величайшими философами того времени. Благодаря этому, Нароттам был красноречив и писал много книг. Он передал поэтическим языком все принципы Гаудия-вайшнавизма. Наиболее важная его работа – «Прартхана», сборник из тридцати трех бенгальских песен. Он разделен на 258 стихов, разбитых на 55 разделов. Стихи повествуют о молитве, самокритике, обучении ума, духовном счастье, страданиях души в разлуке с Богом, возвышенности вайшнавизма, наивысших устремлениях, отношениях гуру и ученика, жизни во Вриндаване, важности аскетизма и смирении вайшнавов.

Кроме того, 27 разделов «Прартханы» сосредоточены на манджари-садхане, эзотерической практики традиции Гаудия, когда садхак представляет себя служанкой Шримати Радхарани, а поскольку Она очень дорога Кришне - это тайный путь к сердцу Кришны. Также известна «Према-бхакти-чандрика» - длинная поэма из 120 стихов и девяти разделов, которая дает всю философию Гаудия в сжатой форме. Эта поэма, видимо, написана после первого фестиваля в Кхетури и смерти его дорогого друга Рамчандра Кавираджа, так как в одном из стихов Нароттам скорбит о его уходе. В этом шедевре бенгальской поэзии затронуты многие темы, описанные в Прартхане. Вишванатха Чакраварти, более поздний комментатор, написал вступление к этой поэме на санскрите, которое очень понравилось всем вайшнавам. В дополнение к этим большим работам, Нароттам написал много небольших стихов, которые впоследствии были включены в важные вайшнавские сборники. В ХХ веке Его Божественная Милость А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада очень любил петь песни Нароттама и цитировать их в лекциях, что говорит об огромной значимости и пользе достижений Нароттама.

 

Его уход: часть первая

Как сказано в сочинениях Нароттама, он пережил Дживу Госвами и своего лучшего друга Рамчандру Кавираджа. Как и разлуку с Махапрабху и Радхой и Кришной, он остро чувствовал разлуку со своими возвышенными современниками. Биографы Нароттама всегда описывают его в состоянии божественного блаженства и печали, что, согласно вайшнавской доктрине, пробуждает наивысшие духовные чувства. Описывая состояние Нароттама, они пишут, что "он постоянно орошал землю потоками нежности, которые лились из его благочестивых глаз". С беспрецедентной страстью стремился он к Богу и его спутникам. В конце концов Нароттам больше не мог выносить любовь в разлуке и решил присоединиться к Господу в духовном мире. Итак, в доме Ганга-нараяны Чакраварти в Муршидабаде он впал в транс, полностью поглощенный лилами Радхи и Кришны. Это продолжалось несколько дней, что убедило многих в том, что Нароттам собирался покинуть этот мир. Однако в этот торжественный момент некоторые из его наиболее рьяных противников - кастовых брахманов - стали насмехаться над ним. "Вы только посмотрите, - кричали они, - он всю жизнь давал посвящения брахманам, хотя был всего лишь низкорожденным шудрой, а теперь он умирает как шудра". Ганга-нараяна Чакраварти не мог вытерпеть этих злословий и начал молиться своему гуру: "Пожалуйста, вернись. Покажи им, что они просто глупцы". В этот момент тело Нароттама засветилось, и на его теле мистическим образом появился золотой брахманический шнур. Увидев такое чудо, кастовые брахманы немедленно признали свою ошибку и предались стопам Нароттама, моля его о прощении.

В «Нароттама-виласе» описывается несколько иная история: Нароттам попросил своих учеников отвезти его в Будхари, а затем в Гамбхилу, чтобы совершить омовение в Ганге. Вдруг его охватила жестокая лихорадка, и он понял, что может скоро умереть. Не теряя времени, он приказал своим ученикам развести костер для кремации. Естественно, его ученикам было непросто сделать это, и все же они исполнили волю своего гуру. Затем Нароттам просидел безмолвно три дня и оставил тело на глазах у многочисленных свидетелей и учеников. Когда его душа покинула тело, ученики посадили его на украшенное сиденье посреди приготовленного костра. Именно тогда критики-брахманы начали злословить при Ганга-нараяне и других верных последователях Нароттама. Ганга-нараяна не мог этого вынести и молил Нароттаму, чтобы тот вернулся и оказал милость этих заблудшим брахманам. В этот момент глаза Нароттама открылись, и он сказал: "Радха-Кришна-Чайтанья!" Более того, его тело засияло как солнце, и зачарованные брахманы изменили свою точку зрения. Все свидетели этого воскрешения предались лотосным стопам Нароттама. Он обнял их всех, одарив драгоценным бхакти. Он велел им изучать литературу по бхакти под руководством Ганга-нараяны Чакраварти, а затем покинул это место, так как хотел в одиночестве медитировть. В течение последних нескольких месяцев он проявлял признаки экстаза и постоянно переживал разлуку с Шри Шри Радхой и Кришной.

Его уход: часть вторая

Через некоторое время Нароттам приготовился покинуть землю. Он попросил Ганга-Нараяну и других близких последователей проводить его к Ганге. Когда они прибыли туда, Нароттам поклонился святой реке и вошел в ее воды. Он дал знак ученикам, чтобы они присоединились к нему, попросив их набирать воду в ладони и поливать его тело. Они повиновались и увидели, как члены его тела превращаются в молоко и сливаются с водами Ганги! Им захотелось остановиться, чтобы их гуру не исчез окончательно в водах реки. Но они не могли ослушаться его приказа и выполняли его в то время, а их слезы тоже смешивались с Гангой. Когда этот мистический ритуал подошел к концу, Ганга-нараяна наполнил кувшин молоком, которое раньше было телом Нароттама. Это молоко отнесли в святое место рядом с домом Ганга-нараяны в Джия Гандже (район Муршидабада в Западном Бенгале), где вскоре был сооружен самадхи Нароттама. Этот самадхи стал известен как Дугдха-самадхи или самадхи молока, и он стал важным местом паломничества для всех Гаудия-вайшнавов. (У Нароттама есть и другой самадхи во Вриндаване. Согласно известной манипурской легенде, Нароттам очень хотел продолжить свою проповедническую деятельность. Поэтому он появился снова и сказал своим ученикам, сохранить часть дров, которые они приготовили для его тела: "Я приду еще раз, - сказал он, - оставьте их для меня". Случилось так, что Махарадж Джай Сингх умер именно в этом месте в районе Муршидабада, и дрова были использованы для его тела. Манипурцы считают, что Джай Сингх был воплощением Нароттама даса Тхакура.)

 

«Шри Нароттама Прабхор-аштакам»

Шрила Вишванатх Чакраварти Тхакур

(Оригинал: http://www.gaudiyadarshan.com/posts/sri-narottama-prabhorashtakam/)

 

В честь дня явления Шрилы Нароттама даса Тхакура мы презентуем поэму «Шри Нароттама Прабхор-аштакам», написанную Шрилой Вишванатхом Чакраварти Тхакуром. Она впервые была опубликована Шрилой Бхакти Сундаром Говиндой Госвами Махараджем в книге «Киртан‑манджуша» Шри Чайтанья Сарасват Матха, а также включена в третье издание песенника «Гаудия‑гитанджали».

 

шри-кришна-намамрита-варши-вактра-
чандра-прабха-дхваста-тамо-бхарайа
гауранга-деванучарайа тасмаи
намо намах шрила нароттамайа

(1) Снова и снова я предлагаю почтение слуге Шри Гауранги — Шриле Нароттаму Тхакуру, который рассеивает всякую тьму сиянием своего луноподобного лика, изливая нектар шри кришна‑нама.

 

санкиртананандаджа-манда-хасйа
данта-дйута-дйотита-динмукхайа
сведасру-дхара-снапитайа тасмаи
намо намах шрила нароттамайа

(2) Когда он мягко улыбается в упоении намасанкиртаны, отблеск его улыбки освещает все направления, и он омывается потоками испарины и слез. Снова и снова я предлагаю почтение Шриле Нароттаму Тхакуру.

 

мриданга-нада-шрути-матра-чанчат-
падамбуджа-манда-манохарайа
садйах самудйат-пулакайа тасмаи
намо намах шрила нароттамайа

(3) Едва он слышит звуки мриданги, его волосы встают дыбом, а пляс его неугомонных лотосоподобных стоп захватывает сердце каждого. Снова и снова я предлагаю поклоны Шриле Нароттаму Тхакуру.

 

гандхарва-гарва-кшапана-сваласйа-
висмапитасеша-крити-враджайа
сва-сришта-гана-пратхитайа тасмаи
намо намах шрила нароттамайа

(4) Он обрел славу благодаря песням, которые написал. Он сокрушает гордыню гандхарвов. Его танец изумляет даже самых серьезных и рассудительных. Вновь и вновь я склоняюсь перед Шрилой Нароттамом Тхакуром.

 

ананда-мурччхаванипата-бхата-
дхули-бхараланкрита-виграхайа
йад даршанам бхагйа-бхарена тасмаи
намо намах шрила нароттамайа

(5) Когда он в экстазе теряет рассудок и падает наземь, его совершенная божественная форма украшается пылью. Лишь наделенные божественной удачей могут узреть его. Снова и снова я выражаю все почтение Шриле Нароттаму Тхакуру.

 

стхале стхале йасйа крипа-прапабхих
кришнанйа-тришна джана-самхатинам
нирмулита эва бхаванти тасмаи
намо намах шрила нароттамайа

(6) Он повсеместно заложил начало источникам животворящей милости. Он сводит на нет устремления каждого ко всему прочему, помимо Кришны. Без устали я склоняюсь перед Шрилой Нароттамом Тхакуром.

 

йад бхакти-ништхопала-рекхикева
спаршах пунах спарша-манива йасйа
праманйам эвам шрутивад йадийам
тасмаи намах шрила нароттамайа

(7) Его несокрушимая преданность словно высечена на камне. Его прикосновение подобно философскому камню, удовлетворяющему все чаяния. Его речи так же авторитетны, как сами Веды. Непрестанно я выражаю все почтение Шриле Нароттаму Тхакуру.

 

муртаива бхактих ким айам ким эша
ваирагйа-сарас тануман нрилоке
самбхавйате йах критибхих садаива
тасмаи намах шрила нароттамайа

(8) Увидев его среди людей, благоразумные непременно изумятся: «Он ли воплощение преданности и олицетворение отрешенности?» Снова и снова я предлагаю поклоны Шриле Нароттаму Тхакуру.

 

шри-радхика-кришна-виласа-синдхау
нимаджджатах шрила-нароттамасйа
патхед йа эваштакам этад уччаир
асау тадийам падавим прайати

(9) Он непрестанно погружен в океан божественных игр Шри Шри Радха‑Кришны. И тот, кто вслух декламирует эту поэму о Шриле Нароттаме Тхакуре, так же достигнет такого положения.

 

карунйа-дришти-самитасрита-манту-коти-
рамйадхародйад атисундара-данта-кантих
шриман-нароттама-мукхамбуджа-манда-хасйам
ласйам таноту хриди ме витарат свадасйам

(10) Пусть же украшенный милосердным взором и нежной улыбкой лотосоподобный лик Шрилы Нароттама Тхакура, очищающий от неисчислимых грехов предавшиеся души, и сияние его неописуемо прекрасной улыбки танцуют в моем сердце и даруют мне служение ему.

 

раджан мриданга-каратала-калабхирамам
гауранга-гана-мадху-пана-бхарабхирамам
шриман-нароттама-падамбуджа-манджу-нритйам
бхритйам критартхайату мам пхалитешта-критйам

(11) Пусть же восхитительный танец лотосоподобных стоп Шрилы Нароттама Тхакура, украшенный сладостными звуками мриданги и каратал, и экстатическое упоение нектаром славы Шри Гаурангиисполнит желания этого слуги и удовлетворит его.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-21; Просмотров: 251; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.03 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь