Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Вопрос. Понятие языковой коммуникации. Основные цели изучения курса.Стр 1 из 16Следующая ⇒
Вопрос. Понятие языковой коммуникации. Основные цели изучения курса. Языковая коммуникация - общение людей, понимаемое в широком смысле слова не только как разговор, беседа, а как любое взаимодействие с целью обмена информацией (чтение, письмо и т.д.). Специфичность взаимодействия людей в процессе их жизнедеятельности состоит в использовании языка. Язык, являясь важнейшим средством человеческого общения, выступает также как орудие познания, как инструмент мышления. Цели изучения курса: Ø Общая компетенция: · Использование различных форм и видов устной и письменной коммуникации; · Использование различных способов вербальной и невербальной коммуникации; · Владение навыками публичной речи, аргументации, ведения дискуссии; · Умение владеть навыками письменного изложения собственной точки зрения, практического анализа различного рода рассуждений. Ø Профессиональная компетенция: · Подготовка презентаций; · Оформление научно-технических отчётов; · Публикация результатов исследований в виде статей и докладов на конференциях; · Подготовка проектной документации; · Коммерческие предложения с вариантами решения; · Оформление методических материалов и пособий по специальности; · Свободное использование русского языка как средства делового общения. Вопрос. Основные источники языковой нормы. Характерные черты языковых норм. К основным источникам языковой нормы относятся : · произведения писателей-классиков; · произведения современных писателей, продолжающих классические традиции; · публикации средств массовой информации; · общепринятое современное употребление; · данные лингвистических исследований.
В 60-80-е гг. ХХ в. литературные произведения и радиопередачи действительно могли служить образцом нормативного употребления. На сегодняшний день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.
Характерными чертами языковых норм являются: · Относительная устойчивость – нормы сохраняются в неизменном виде в течение долгого времени. И это позволяет передавать от одного поколения к другому образцовое, эталонное произношение и написание. · Распространенность – норма едина на всей территории проживания данной нации, и в этом своём качестве норма противопоставлена диалектам, которые значительно отличаются друг от друга по различным территориям. · Общеупотребительность – норма едина для всех социальных групп, классов и сословий. Этим своим свойством норма противопоставлена жаргонам, которые отличаются в зависимости от возрастных, профессиональных и иных социальных признаков. · Общеобязательность – норма действует в любой речевой ситуации. · Соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Например, когда заимствуются слова из какого-либо иностранного языка, то всё, что не соответствует языковой системе должно приспособиться к системе русского литературного языка. Вопрос. Эвфемизм как стилистическая ошибка и как стилистический прием. Использование эвфемизмов в рекламе. Примеры. Как стилистическая ошибка: Кроме ошибок, которые напрямую проистекают из незнания значения слова, существуют и другие виды речевых ошибок, к таким в какой-то степени относится эвфемизм. Эвфемизм – это слово или выражение, использующееся для замены других слов, которые считаются неприличными или неуместными. Например, о женщине, вместо того чтобы сказать, что она беременна или ждёт ребёнка, говорят, что она находится в интересном положении. По большому счёту, эвфемизм не является ошибкой, однако его неуместное и чрезмерное употребление создаёт эффект плохого стиля. Как стилистический приём: Эвфемизм – это слово или выражение, заменяющее другое, которое по каким-либо причинам нежелательно или неудобно употребить в определенной ситуации. Данный прием наиболее часто используется в политических статьях, т.к. политика является одной из наиболее уязвимых сфер общественной жизни людей. В современном обществе не принято проявлять дискриминацию, открыто критиковать людей за их расу, цвет кожи, пол, возраст, а также людей имеющих явные умственные или физические недостатки, чтобы избежать конфликта с адресатом или заведомо не поставить человека в неловкое положение. Эвфемизмы в рекламе: Очень умело используется эвфемизм в рекламе, пиарщики стараются избегать выражений, которые обидят или оттолкнут потенциального покупателя. Особенно это касается пиара лекарств и косметики, где нужно изложить все эффективные стороны в завуалированной форме: «средство от поноса» - «помощь при диарее». Традиционные характеристики такого иносказания в рекламных текстах: Ø Смягчение слов, которые могут показаться неприличными, повредить прибыли или имиджу организации: «лучшие товары для секса» - «в помощь для занятий любовью». Ø Отстранение от соперников в бизнесе: «наш высокоэффективный продукт, в отличие от другого». Ø Избегание темы возраста, особенно в описании товаров для женщин: «крем для дам пожилого возраста» - «отличное средство омоложения».
37 вопрос. Историзмы и архаизмы: определения, использование в речи, примеры. Историзмы - устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением предметов или явлений объективной действительности: боярин, стольник, алтын. Под термином «историзмы» понимают слова пассивного словарного запаса, служащие единственным выражением соответствующих понятий. При необходимости назвать какое – либо уже исчезнувшее явление, предмет, вещь и т. д. мы волей – неволей прибегаем к историзмам, ибо в современном русском литературном языке они синонимов не имеют. Историзмами в романе А.Н. Толстого «Пётр I», например, являются слова боярин, ямщик, стольник, сокольничий, алтын, епанча, ферязь (мужское долгополое платье), кольчуга и т.д. Историзмы употребляются в различных стилях литературного языка для обозначения понятий определённой эпохи, например: Выступление стрельцов сопровождалось широким народным движением… Приказы опустели. Бояре и дъякиразбежались. Архаизмы – устаревшее наименование существующих реалий; устаревшие слова, замененные в современном языке синонимами: ловитва – «охота», лоно – «грудь», выя – «шея». Архаизмы, устаревшие слова (в том числе историзмы), помогают писателю воссоздать колорит эпохи. Таким образом, они играют стилистическую роль, особенно если употребляются в речи или произведениях современников. Часто понять, что такое архаизм, помогают и названия (к примеру, программа "Намедни" или часто использующееся в последнее время в названиях слово "усадьба"), и фразеологизмы, в которых присутствуют устаревшие элементы ("семи пядей во лбу" - от "пядь" - мера длины). Виды архаизмов: Ø Архаизм лексический. Устаревшее слово, имеющее в современном языке соответствующий синоним. Вотще (напрасно, тщетно), выя (шея), издревле (исстари), лицедей (актер), сей (этот), сиречь (то есть). Ø Архаизм семантический. Слово, сохранившееся в современном языке, но употребляемое в устаревшем значении. Живот (в значении “жизнь”), позор (в значении “зрелище”), сущий (в значении “существующий”). Ø Архаизм лексико-фонетический. Слово, сохранившее прежнее значение, но имеющее другое звуковое оформление вместо устаревшего. Гистория (история), глад (голод), еще (ещё), зерцало (зеркало), пиит (поэт). Ø Архаизм лексико-словообразовательный. Слово, сохранившее свое значение, но имеющее иное словообразовательное строение вместо прежнего, устаревшего. Действо (бедствие), ответствовать (отвечать), пастырь (пастух). В плане стилистическом архаизмы используются: · для воссоздания исторического колорита эпохи (обычно в исторических романах, повестях); · для придания речи оттенка торжественности, патетической взволнованности (в стихах, в ораторском выступлении, в публицистической речи); · для создания комического эффекта, иронии, сатиры, пародии (обычно в фельетонах, памфлетах); · для речевой характеристики персонажа (например, лица духовного звания). Архаизмы принципиально отличаются от историзмов. Если историзмы — это названия устаревших предметов, то архаизмы — это устаревшие наименования вполне обычных предметов и понятий, с которыми мы постоянно сталкиваемся в жизни. Вопрос. Понятие алогизма. В результате чего он появляется в речи говорящего и пишущего? Примеры. Алогизм — нелогическое рассуждение, ход мысли, нарушающий законы и правила логики, либо факт, который не укладывается в рамки логического мышления, то, что нельзя обосновать логически, противоречащее логике.Примеры алогизмов находим в речи политических деятелей: "Моя специальность и жизнь проходили в атмосфере нефти и газа" (из речи Черномырдина). В пределах высказывания в результате объединения несоотносимых понятий могут возникать логические ошибки (алогизмы). Нарушение логических связей между словами и частями высказывания может привести к непреднамеренному комизму. Например: "Хочу выразить искреннюю благодарность врачу санаторно-лесной школы. Человек этот с всегда улыбающимся лицом и вместе с тем с большим опытом". Соединены в один ряд несоотносимые понятия: располагающая внешность и профессиональный опыт. С точки зрения речевой культуры опасными являются скрытые алогизмы: "Был организован показ слайдов о развитии городов и культуры Франции". Неправильно организован ряд однородных членов: пересекающиеся понятия "города" и "культура" соединены как единые понятия союзом "и". Важным условием создания логичной речи является правильный порядок слов. В синтаксической структуре предложения порядок слов определяет взаиморасположение компонентов словосочетания и общую организацию группы подлежащего и группы сказуемого. Нарушение порядка слов приводит к нарушению логической последовательности изложения, к неясности смысловых акцентов в нем: "Напоминаю родителям, что без путевок дети на все базы отдыха не принимаются". Это предложение следует исправить так: в начало вынести обстоятельство места и устранить слово "все": "На базы отдыха дети без путевок не принимаются". Часто встречаются алогизмы (как нарушение предметной логичности) в сочинениях учащихся, например, о пушкинской Татьяне замечают: "Она противопоказана Онегину и Ленскому" (не найдено нужное слово противопоставлена). Вопрос. Понятие «речевой недостаточности». Примеры. Речевая недостаточность и эллипсис. Речевая недостаточность – случайный пропуск слов, необходимых для точного выражения мыслей. Часто возникает в устной речи. При речевой недостаточности возникает: Ø Неясность высказывания. Ø Нарушение грамматических и логических связей слов предложения. Ø Возникновение логических ошибок. Ø Подмена понятий из-за пропуска слова. Ø Порождение комизма и абсурдности высказывания. Речевую недостаточность как ошибку следует отличать от эллипсиса – сознательный пропуск того или иного члена предложения. При эллипсисе нет необходимости восстанавливать пропущенные слова. Примеры: «Для улучшения производственных показателей необходимо объединить всех работников, занимающихся вопросами экономики» (надо: объединить усилия всех работников); «Язык героев Шолохова резко отличается от героев других писателей» (можно сравнивать язык героев Шолохова только с языком героев других писателей); «Больные, не посетившие амбулаторию в течение трех лет, выкладываются в архив» (речь идет о карточках больных, а из текста следует, что «в архив сдаются больные»). Вопрос. Антонимы – определение понятия, функции, частота использования. Антифразис и оксюморон. Примеры. Антонимы – слова одной части речи, противоположные по лексическому значению. Если для синонимичных пар характерно семантическое сходство, то для антонимов – их различие. Антонимы объединены по контрасту. У многозначных слов в антонимическом отношении могут выступать отдельные их значения. Функции: Ø Антитеза – основная функция стилистическая фигура контраста, резкого противопоставления понятий, положений, образов, состояний: «Дома новы, но предрассудки стары». Антитеза может быть двух видов: · Простая (одночленная) – содержит одну антонимическую пару: «У сильного всегда бессильный виноват». · Сложная (многочленная) – содержит несколько антонимических пар: «И ненавидим мы, и любим мы случайно, ничем не жертвуя ни злобе, ни любви, и царствует в душе какой-то холод тайный, когда огонь кипит в крови». Функции на создание противопоставления: Ø Способствуют раскрытию противоречивой сущности предметов или явлений (жидкая – твёрдая (вода)). Ø Усиленная эмоциональность речи. Ø По принципу антитезы построены многие заглавия антитезы («Война и мир»). Ø Противоположный приём антитезы состоит в отрицании контрастных признаков предмета. Ø Сильная экспрессия создаётся употреблением одного из членов антонимичной пары с отрицанием. Ø Явления антонимии лежат в основе оксюморона. Ø Помогают показать полноту охвата явлений. Ø Фразеологические обороты (и стар и млад). Ø При столкновении антонимов появляется ироническая окраска (характерно для сатириков). Ø Использование антифразиса (долг платежом – чёрен). Антифразис – употребление слова в противоположном смысле; притворно-ироническое утверждение, одобрение, совет или, наоборот, разубеждение. Оксюморон – яркий стилистический приём речи, состоящий в создании нового понятия в соединении конкретных слов. (А ТЕПЕРЬ ПОНЯТНЕЕ)
43 вопрос. Суть явления омонимии. Омонимия и смежные понятия (омографы, омофоны, омоформы). Определения и примеры. Полисемия – означает способность слова иметь одновременно несколько значений. Виды: Ø Основные значения (первичные) – характеризуются наибольшей частотностью и минимальной зависимостью от контекста. Ø Неосновные (вторичные) – менее частотные, всегда обусловлены контекстом. Ø Прямые значения. Ø Переносные значения Омонимия – совпадение в звучании и написании слов, различных по значению. Напоминает многозначность слова, но это не так. У многозначных слов различные значения не изолированы одно от другого, а связаны, системны. Омонимия находится за пределами связи слов в языке. Омофоны – пара слов, которые звучат одинаково, а пишутся по-разному (лук – луг). Омографы – пара слов, которые пишутся одинаково, а звучат по-разному (зАмок – замОк). Омоформы – пара слов, которые одинаково звучат с другим словом в некоторых грамматических формах. Чаще всего разные части речи. (три (число) – три (тереть)). 44 вопрос. Суть явления паронимии. Паронимия и парономазия. Примеры. (ТУТ КАК- ТО МАЛО ВЫШЛО, ТАК ЧТО ЕСЛИ ЗАХОТИТЕ ПРОЧИТАЙТЕ ДОП ИНФУ) Паронимы – однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие по значению. Виды: Ø С разными приставками (опечатки – отпечатки). Ø С разными суффиксами (безответный – безответственный). Ø Имеющие непроизводную основу у одного слова и производную – у другого с приставкой, суффиксом и с приставкой и суффиксом. (рост – возраст, тормоз – торможение, груз – погрузка). Парономазия – звуковое подобие слов, имеющих разные морфологические корни (фиалка – пиалка). 45 вопрос. Средства художественной выразительности (метафоры, олицетворения, эпитеты, сравнения) и основные сферы их использования. Определения, примеры. Метафора – перенос значения одного слова, предмета, явления на другое. Выявление сходства, неявное сравнение. Основные сферы использования метафоры – художественная литература и публицистика. Довольно активно употребляется метафора в устной публичной речи с целью воздействия на слушателей, убедить их в чём-либо. Применяется она и в педагогическом дискурсе как яркое пояснительное средство. Метафора свойственна и научной речи, поскольку с помощью метафорического переноса реализуется фундаментальная потребность человеческого мышления в одновременном использовании абстракций и образов. Олицетворение – перенесение признаков живых существ на неодушевлённые предметы, природу. Традиция его употребления восходит к устной народной поэзии. Олицетворения используются при описании явлений природы, окружающих человека вещей, которые наделяются способностью чувствовать, мыслить, действовать. Особым видом олицетворения является персонификация – полное уподобление неодушевленного предмета человеку. В этом случае предметы наделяются не частными признаками человека (как при олицетворении), а обретают реальный человеческий облик: Эпитет — определение при слове, влияющее на его выразительность, красоту произношения. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием, именем существительным, числительным. Сфера употребления эпитета — стиль художественной речи. Здесь он почти безраздельно господствует. Чем меньше какой-либо стиль речи допускает в качестве характерных черт проявление индивидуального, тем реже встречаются в нем эпитеты. Их почти нет в деловой документации, газетных сообщениях и других стилях, лишенных индивидуальных черт в использовании общенародных средств языка. Сравнение – прямое сопоставление одного предмета, явления с другим. Сравнения широко используют поэты (например: На заре туман кудлатый, спутав дымы и дымки, в берегах сползет куда-то, как река поверх реки. - Твард.); к ним прибегают ученые, чтобы популярно объяснить какое-либо; их используют публицисты как средство яркой речевой экспрессии. Вопрос. Роль лексического повтора в тексте. Анафоры и эпифоры в поэзии. Примеры. Лексический повтор – повторение слова, словосочетания или предложения в составе одного высказывания (предложения, сложного синтаксического целого, абзаца) и в более крупных единицах коммуникации, охватывающих ряд высказываний. Благодаря повторению слов или словосочетаний на них фиксируется внимание читателя, тем самым усиливается их роли в тексте. Повтор придает связность, подчеркивает важнейшие мысли, также он подчеркивает упорядоченность построения высказывания. К видам повтора относятся так же анафора и эпифора.
Ø Повторы слов и целых словосочетаний в эмоционально-возбужденной речи являются закономерностью. Здесь они не несут какой-либо стилистической функции. Ø В некоторых художественных произведениях повторы используются в целях стилизации народно-песенной поэзии. Ø В поэтических произведениях как средство выразительности используются такие виды лексического повтора, как анафора и эпифора. Звуковой повтор в поэтическом тексте делает этот процесс максимально ощутимым, а механизмы обеспечения плавности, гибкости.
Анафора — это повторение отдельных слов или оборотов в начале отрывков, из которых состоит высказывание. Эпифора — повторение слов или словосочетаний в конце строк. Ø Для научных и официально-деловых текстов повтор слова — основное средство связности. Смысловые повторы не являются недостатком научного текста, но, наоборот, помогают организовать его. Некоторые повторы - необходимый атрибут композиции. Особенно важную роль они играют при подведении итогов научной работы. Ø Наиболее обычная функция повтора — функция усиления. Высокая плотность повторов маркирует сильные позиции текста, более низкая - слабые. 47 вопрос. Неологизм и окказионализм – определение, соотношение понятий, примеры. Неологизмы – новые слова, появившиеся в языке позднее определенного временного предела, любое новое слово имеет качество неологизма, т.е. временную коннотацию новизны, пока коллективное языковое сознание реагирует на него как на новое; сделавшись общеупотребительным, закрепившись в языке, оно теряет качество новизны. По способу образования выделяются следующие типы неологизмов: Ø Фонологические неологизмы создаются из отдельных звуков. Они обладают самой высокой степенью коннотации новизны. Фонологические неологизмы, т.е. слова, не имеющие никакой мотивировки и не сопоставимые с другими словами языка или их элементами, встречаются как исключение. Таким немотивированным словом было в свое время слово nylon нейлон. Ø Морфологические неологизмы создаются по образцам, существующим в языковой системе, и из морфем, наличествующих в данной системе. Данный тип неологизмов возникает на базе уже имеющегося в языке материала, по установившимся словообразовательным моделям, т. е применительно к уже существующей в языке системе средств и способов словообразования. К морфологическим неологизмам относятся аффиксы: · Аффиксальные единицы, как правило, складываются целиком в русле английских словообразовательных традиций, их морфологическая структура и характер мотивации значения укладываются в сложившееся у носителей английского языка представление об обычном, стандартном слове. Примеры аффиксации: importee – лицо, приглашенное в какую-либо страну на постоянное место жительства. Аффиксы делятся на: o Префиксальные новообразования менее многочисленны, хотя количество префиксов и полупрефиксов превышает количество суффиксов и полусуффиксов. Среди наиболее продуктивных префиксов следует отметить: anti-, со-, de-, non-, post-, pre-, ne-, sub-, in- . o Суффиксальные единицы уступают префиксальным в количественном отношении, однако они более употребительны в повседневном общении и в большей степени маркированы пометой «сленг». Ø Семантические неологизмы, т.е. появление нового значения у существующего слова. Основную массу семантических неологизмов образуют метафора и метонимия. · Примеры метафоры: spam – жаргон Интернета – это практика послания рекламных объявлений по всей почтовой и Интернет сети. · Примеры метонимии: handbag – разновидность коммерческой музыки, когда девушки танцуют вокруг проставленной на пол сумки. Ø Заимствования отличаются фонетической дистрибуцией, не характерной для английского языка, а также нетипичным морфологическим членением. Например: loc – член уличной банды, плохой, сумасшедший (Spanish). Окказионализмы (авторские неологизмы) – слова, использованные один раз в каком-либо тексте или акте речи, не фиксируемые в словарях. Окказионализмы могут быть образованы по непродуктивной, малопродуктивной или продуктивной модели, а также по окказиональной модели, нарушающей сложившиеся в языке закономерности и нормы словоупотребления. Выделяются следующие критерии окказионализмов: Ø тесная связь с контекстом (ситуативная обусловленность); Ø новизна, свежесть; Ø уникальность; Ø необычность; Ø производность (они не воспроизводятся, но создаются заново). Например, В. Маяковский любил придумывать новые слова (громадьё, медногорлый, бесконечночасый, стихачество, пианинить, легендарь, гросбухнем, бродвеище и др.). Соотношение понятий Специфика окказиональных слов заключается в том, что, обслуживая определенный контекст, данный частный случай, данную речевую ситуацию, они не претендуют на то, чтобы закрепиться в языке, войти в общее употребление. Одним из существенных признаков неологизмов следует признать их принятость, закрепленность в общем употреблении. Неологизмы имеют социальную установку на вхождение в разряд общеупотребительной лексики. вопрос. Понятие языковой коммуникации. Основные цели изучения курса. Языковая коммуникация - общение людей, понимаемое в широком смысле слова не только как разговор, беседа, а как любое взаимодействие с целью обмена информацией (чтение, письмо и т.д.). Специфичность взаимодействия людей в процессе их жизнедеятельности состоит в использовании языка. Язык, являясь важнейшим средством человеческого общения, выступает также как орудие познания, как инструмент мышления. Цели изучения курса: Ø Общая компетенция: · Использование различных форм и видов устной и письменной коммуникации; · Использование различных способов вербальной и невербальной коммуникации; · Владение навыками публичной речи, аргументации, ведения дискуссии; · Умение владеть навыками письменного изложения собственной точки зрения, практического анализа различного рода рассуждений. Ø Профессиональная компетенция: · Подготовка презентаций; · Оформление научно-технических отчётов; · Публикация результатов исследований в виде статей и докладов на конференциях; · Подготовка проектной документации; · Коммерческие предложения с вариантами решения; · Оформление методических материалов и пособий по специальности; · Свободное использование русского языка как средства делового общения. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 2045; Нарушение авторского права страницы