Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Вопрос. Понятие языковой коммуникации. Основные цели изучения курса.



Вопрос. Понятие языковой коммуникации. Основные цели изучения курса.

Языковая коммуникация - общение людей, понимаемое в широком смысле слова не только как разговор, беседа, а как любое взаимодействие с целью обмена информацией (чтение, письмо и т.д.).

Специфичность взаимодействия людей в процессе их жизнедеятельности состоит в использовании языка. Язык, являясь важнейшим средством человеческого общения, выступает так­же как орудие познания, как инструмент мышления.

Цели изучения курса:

Ø Общая компетенция:

· Использование различных форм и видов устной и письменной коммуникации;

· Использование различных способов вербальной и невербальной коммуникации;

· Владение навыками публичной речи, аргументации, ведения дискуссии;

· Умение владеть навыками письменного изложения собственной точки зрения, практического анализа различного рода рассуждений.

Ø Профессиональная компетенция:

· Подготовка презентаций;

· Оформление научно-технических отчётов;

· Публикация результатов исследований в виде статей и докладов на конференциях;

· Подготовка проектной документации;

· Коммерческие предложения с вариантами решения;

· Оформление методических материалов и пособий по специальности;

· Свободное использование русского языка как средства делового общения.

Вопрос. Основные источники языковой нормы. Характерные черты языковых норм.

К основным источникам языковой нормы относятся :

· произведения писателей-классиков;

· произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

· публикации средств массовой информации;

· общепринятое современное употребление;

· данные лингвистических исследований.

 

В 60-80-е гг. ХХ в. литературные произведения и радиопередачи действительно могли служить образцом нормативного употребления. На сегодняшний день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.

 

Характерными чертами языковых норм являются:

· Относительная устойчивость – нормы сохраняются в неизменном виде в течение долгого времени. И это позволяет передавать от одного поколения к другому образцовое, эталонное произношение и написание.

· Распространенность – норма едина на всей территории проживания данной нации, и в этом своём качестве норма противопоставлена диалектам, которые значительно отличаются друг от друга по различным территориям.

· Общеупотребительность – норма едина для всех социальных групп, классов и сословий. Этим своим свойством норма противопоставлена жаргонам, которые отличаются в зависимости от возрастных, профессиональных и иных социальных признаков.

· Общеобязательность – норма действует в любой речевой ситуации.

· Соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Например, когда заимствуются слова из какого-либо иностранного языка, то всё, что не соответствует языковой системе должно приспособиться к системе русского литературного языка.

Вопрос. Эвфемизм как стилистическая ошибка и как стилистический прием. Использование эвфемизмов в рекламе. Примеры.

Как стилистическая ошибка:

Кроме ошибок, которые напрямую проистекают из незнания значения слова, существуют и другие виды речевых ошибок, к таким в какой-то степени относится эвфемизм.

Эвфемизм – это слово или выражение, использующееся для замены других слов, которые считаются неприличными или неуместными. Например, о женщине, вместо того чтобы сказать, что она беременна или ждёт ребёнка, говорят, что она находится в интересном положении. По большому счёту, эвфемизм не является ошибкой, однако его неуместное и чрезмерное употребление создаёт эффект плохого стиля.

Как стилистический приём:

Эвфемизм – это слово или выражение, заменяющее другое, которое по каким-либо причинам нежелательно или неудобно употребить в определенной ситуации.

Данный прием наиболее часто используется в политических статьях, т.к. политика является одной из наиболее уязвимых сфер общественной жизни людей. В современном обществе не принято проявлять дискриминацию, открыто критиковать людей за их расу, цвет кожи, пол, возраст, а также людей имеющих явные умственные или физические недостатки, чтобы избежать конфликта с адресатом или заведомо не поставить человека в неловкое положение.

Эвфемизмы в рекламе:

Очень умело используется эвфемизм в рекламе, пиарщики стараются избегать выражений, которые обидят или оттолкнут потенциального покупателя. Особенно это касается пиара лекарств и косметики, где нужно изложить все эффективные стороны в завуалированной форме: «средство от поноса» - «помощь при диарее». Традиционные характеристики такого иносказания в рекламных текстах:

Ø Смягчение слов, которые могут показаться неприличными, повредить прибыли или имиджу организации: «лучшие товары для секса» - «в помощь для занятий любовью».

Ø Отстранение от соперников в бизнесе: «наш высокоэффективный продукт, в отличие от другого».

Ø Избегание темы возраста, особенно в описании товаров для женщин: «крем для дам пожилого возраста» - «отличное средство омоложения».

 

37 вопрос. Историзмы и архаизмы: определения, использование в речи, примеры.

Историзмы - устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением предметов или явлений объективной действительности: боярин, стольник, алтын.

Под термином «историзмы» понимают слова пассивного словарного запаса, служащие единственным выражением соответствующих понятий. При необходимости назвать какое – либо уже исчезнувшее явление, предмет, вещь и т. д. мы волей – неволей прибегаем к историзмам, ибо в современном русском литературном языке они синонимов не имеют. Историзмами в романе А.Н. Толстого «Пётр I», например, являются слова боярин, ямщик, стольник, сокольничий, алтын, епанча, ферязь (мужское долгополое платье), кольчуга и т.д.

Историзмы употребляются в различных стилях литературного языка для обозначения понятий определённой эпохи, например: Выступление стрельцов сопровождалось широким народным движением… Приказы опустели. Бояре и дъякиразбежались.

Архаизмы – устаревшее наименование существующих реалий; устаревшие слова, замененные в современном языке синонимами: ловитва – «охота», лоно – «грудь», выя – «шея».

Архаизмы, устаревшие слова (в том числе историзмы), помогают писателю воссоздать колорит эпохи. Таким образом, они играют стилистическую роль, особенно если употребляются в речи или произведениях современников. Часто понять, что такое архаизм, помогают и названия (к примеру, программа "Намедни" или часто использующееся в последнее время в названиях слово "усадьба"), и фразеологизмы, в которых присутствуют устаревшие элементы ("семи пядей во лбу" - от "пядь" - мера длины).

Виды архаизмов:

Ø Архаизм лексический. Устаревшее слово, имеющее в современном языке соответствующий синоним. Вотще (напрасно, тщетно), выя (шея), издревле (исстари), лицедей (актер), сей (этот), сиречь (то есть).

Ø Архаизм семантический. Слово, сохранившееся в современном языке, но употребляемое в устаревшем значении. Живот (в значении “жизнь”), позор (в значении “зрелище”), сущий (в значении “существующий”).

Ø Архаизм лексико-фонетический. Слово, сохранившее прежнее значение, но имеющее другое звуковое оформление вместо устаревшего. Гистория (история), глад (голод), еще (ещё), зерцало (зеркало), пиит (поэт).

Ø Архаизм лексико-словообразовательный. Слово, сохранившее свое значение, но имеющее иное словообразовательное строение вместо прежнего, устаревшего. Действо (бедствие), ответствовать (отвечать), пастырь (пастух).

В плане стилистическом архаизмы используются:

· для воссоздания исторического колорита эпохи (обычно в исторических романах, повестях);

· для придания речи оттенка торжественности, патетической взволнованности (в стихах, в ораторском выступлении, в публицистической речи);

· для создания комического эффекта, иронии, сатиры, пародии (обычно в фельетонах, памфлетах);

· для речевой характеристики персонажа (например, лица духовного звания).

Архаизмы принципиально отличаются от историзмов. Если историзмы — это названия устаревших предметов, то архаизмы — это устаревшие наименования вполне обычных предметов и понятий, с которыми мы постоянно сталкиваемся в жизни.

Вопрос. Понятие алогизма. В результате чего он появляется в речи говорящего и пишущего? Примеры.

Алогизм — нелогическое рассуждение, ход мысли, нарушающий законы и правила логики, либо факт, который не укладывается в рамки логического мышления, то, что нельзя обосновать логически, противоречащее логике.Примеры алогизмов находим в речи политических деятелей: "Моя специальность и жизнь проходили в атмосфере нефти и газа" (из речи Черномырдина).

В пределах высказывания в результате объединения несоотносимых понятий могут возникать логические ошибки (алогизмы).

Нарушение логических связей между словами и частями высказывания может привести к непреднамеренному комизму. Например: "Хочу выразить искреннюю благодарность врачу санаторно-лесной школы. Человек этот с всегда улыбающимся лицом и вместе с тем с большим опытом". Соединены в один ряд несоотносимые понятия: располагающая внешность и профессиональный опыт.

С точки зрения речевой культуры опасными являются скрытые алогизмы: "Был организован показ слайдов о развитии городов и культуры Франции". Неправильно организован ряд однородных членов: пересекающиеся понятия "города" и "культура" соединены как единые понятия союзом "и".

Важным условием создания логичной речи является правильный порядок слов. В синтаксической структуре предложения порядок слов определяет взаиморасположение компонентов словосочетания и общую организацию группы подлежащего и группы сказуемого. Нарушение порядка слов приводит к нарушению логической последовательности изложения, к неясности смысловых акцентов в нем: "Напоминаю родителям, что без путевок дети на все базы отдыха не принимаются". Это предложение следует исправить так: в начало вынести обстоятельство места и устранить слово "все": "На базы отдыха дети без путевок не принимаются".

Часто встречаются алогизмы (как нарушение предметной логичности) в сочинениях учащихся, например, о пушкинской Татьяне замечают: "Она противопоказана Онегину и Ленскому" (не найдено нужное слово противопоставлена).

Вопрос. Понятие «речевой недостаточности». Примеры. Речевая недостаточность и эллипсис.

Речевая недостаточность – случайный пропуск слов, необходимых для точного выражения мыслей. Часто возникает в устной речи.

При речевой недостаточности возникает:

Ø Неясность высказывания.

Ø Нарушение грамматических и логических связей слов предложения.

Ø Возникновение логических ошибок.

Ø Подмена понятий из-за пропуска слова.

Ø Порождение комизма и абсурдности высказывания.

Речевую недостаточность как ошибку следует отличать от эллипсиса – сознательный пропуск того или иного члена предложения. При эллипсисе нет необходимости восстанавливать пропущенные слова.

Примеры:

«Для улучшения производственных показателей необходимо объединить всех работников, занимающихся вопросами экономики» (надо: объединить усилия всех работников);

«Язык героев Шолохова резко отличается от героев других писателей» (можно сравнивать язык героев Шолохова только с языком героев других писателей);

«Больные, не посетившие амбулаторию в течение трех лет, выкладываются в архив» (речь идет о карточках больных, а из текста следует, что «в архив сдаются больные»).

Вопрос. Антонимы – определение понятия, функции, частота использования. Антифразис и оксюморон. Примеры.

Антонимы – слова одной части речи, противоположные по лексическому значению.

Если для синонимичных пар характерно семантическое сходство, то для антонимов – их различие.

Антонимы объединены по контрасту. У многозначных слов в антонимическом отношении могут выступать отдельные их значения.

Функции:

Ø Антитеза – основная функция стилистическая фигура контраста, резкого противопоставления понятий, положений, образов, состояний: «Дома новы, но предрассудки стары». Антитеза может быть двух видов:

· Простая (одночленная) – содержит одну антонимическую пару: «У сильного всегда бессильный виноват».

· Сложная (многочленная) – содержит несколько антонимических пар: «И ненавидим мы, и любим мы случайно, ничем не жертвуя ни злобе, ни любви, и царствует в душе какой-то холод тайный, когда огонь кипит в крови».

Функции на создание противопоставления:

Ø Способствуют раскрытию противоречивой сущности предметов или явлений (жидкая – твёрдая (вода)).

Ø Усиленная эмоциональность речи.

Ø По принципу антитезы построены многие заглавия антитезы («Война и мир»).

Ø  Противоположный приём антитезы состоит в отрицании контрастных признаков предмета.

Ø Сильная экспрессия создаётся употреблением одного из членов антонимичной пары с отрицанием.

Ø Явления антонимии лежат в основе оксюморона.

Ø Помогают показать полноту охвата явлений.

Ø Фразеологические обороты (и стар и млад).

Ø При столкновении антонимов появляется ироническая окраска (характерно для сатириков).

Ø Использование антифразиса (долг платежом – чёрен).

Антифразис – употребление слова в противоположном смысле; притворно-ироническое утверждение, одобрение, совет или, наоборот, разубеждение.
Например: «Голосуйте, голосуйте за этого кандидата! Выбирайте его! А когда выберите, он сразу же плюнет на вас. Так что голосуйте!».

Оксюморон – яркий стилистический приём речи, состоящий в создании нового понятия в соединении конкретных слов. (А ТЕПЕРЬ ПОНЯТНЕЕ)
                        - сочетание противоположных по смыслу понятий в одном художественном образе
Например: «…С кем мне поделиться
                 Той грустной радостью, что я остался жив?»

 

43 вопрос. Суть явления омонимии. Омонимия и смежные понятия (омографы, омофоны, омоформы). Определения и примеры.

Полисемия – означает способность слова иметь одновременно несколько значений.

Виды:

Ø Основные значения (первичные) – характеризуются наибольшей частотностью и минимальной зависимостью от контекста.

Ø Неосновные (вторичные) – менее частотные, всегда обусловлены контекстом.

Ø Прямые значения.

Ø Переносные значения

Омонимия – совпадение в звучании и написании слов, различных по значению. Напоминает многозначность слова, но это не так.
Пример: «брак» - 1) женитьба, 2) испорченная продукция.

У многозначных слов различные значения не изолированы одно от другого, а связаны, системны. Омонимия находится за пределами связи слов в языке.

Омофоны – пара слов, которые звучат одинаково, а пишутся по-разному (лук – луг).

Омографы – пара слов, которые пишутся одинаково, а звучат по-разному (зАмок – замОк).

Омоформы – пара слов, которые одинаково звучат с другим словом в некоторых грамматических формах. Чаще всего разные части речи. (три (число) – три (тереть)).

44 вопрос. Суть явления паронимии. Паронимия и парономазия. Примеры. (ТУТ КАК- ТО МАЛО ВЫШЛО, ТАК ЧТО ЕСЛИ ЗАХОТИТЕ ПРОЧИТАЙТЕ ДОП ИНФУ)

Паронимы – однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие по значению.

Виды:

Ø С разными приставками (опечатки – отпечатки).

Ø С разными суффиксами (безответный – безответственный).

Ø Имеющие непроизводную основу у одного слова и производную – у другого с приставкой, суффиксом и с приставкой и суффиксом. (рост – возраст, тормоз – торможение, груз – погрузка).

Парономазия – звуковое подобие слов, имеющих разные морфологические корни (фиалка – пиалка).

45 вопрос. Средства художественной выразительности (метафоры, олицетворения, эпитеты, сравнения) и основные сферы их использования. Определения, примеры.

Метафора – перенос значения одного слова, предмета, явления на другое. Выявление сходства, неявное сравнение.
Пример: «В саду горит костёр рябины красной…» (Есенин). Кисти рябины напоминают поэту пламя костра.

Основные сферы использования метафоры – художественная литература и публицистика. Довольно активно употребляется метафора в устной публичной речи с целью воздействия на слушателей, убедить их в чём-либо. Применяется она и в педагогическом дискурсе как яркое пояснительное средство. Метафора свойственна и научной речи, поскольку с помощью метафорического переноса реализуется фундаментальная потребность человеческого мышления в одновременном использовании абстракций и образов.

Олицетворение – перенесение признаков живых существ на неодушевлённые предметы, природу.
Пример: «Мрачные скалы сурово глядели…».

Традиция его употребления восходит к устной народной поэзии. Олицетворения используются при описании явлений природы, окружающих человека вещей, которые наделяются способностью чувствовать, мыслить, действовать. Особым видом олицетворения является персонификация – полное уподобление неодушевленного предмета человеку. В этом случае предметы наделяются не частными признаками человека (как при олицетворении), а обретают реальный человеческий облик:

Эпитет — определение при слове, влияющее на его выразительность, красоту произношения. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием, именем существительным, числительным.
Пример: «горячо любить», «веселья шум», «вторая жизнь».

Сфера употребления эпитета — стиль художественной речи. Здесь он почти безраздельно господствует. Чем меньше какой-либо стиль речи допускает в качестве характерных черт проявление индивидуального, тем реже встречаются в нем эпитеты. Их почти нет в деловой документации, газетных сообщениях и других стилях, лишенных индивидуальных черт в использовании общенародных средств языка.

Сравнение – прямое сопоставление одного предмета, явления с другим.
Пример: «Ночь хмурая, как зверь…» (Тютчев).

Сравнения широко используют поэты (например: На заре туман кудлатый, спутав дымы и дымки, в берегах сползет куда-то, как река поверх реки. - Твард.); к ним прибегают ученые, чтобы популярно объяснить какое-либо; их используют публицисты как средство яркой речевой экспрессии.










Вопрос. Роль лексического повтора в тексте. Анафоры и эпифоры в поэзии. Примеры.

Лексический повтор – повторение слова, словосочетания или предложения в составе одного высказывания (предложения, сложного синтаксического целого, абзаца) и в более крупных единицах коммуникации, охватывающих ряд высказываний.

Благодаря повторению слов или словосочетаний на них фиксируется внимание читателя, тем самым усиливается их роли в тексте. Повтор придает связность, подчеркивает важнейшие мысли, также он подчеркивает упорядоченность построения высказывания. К видам повтора относятся так же анафора и эпифора.

 

Ø Повторы слов и целых словосочетаний в эмоционально-возбужденной речи являются закономерностью. Здесь они не несут какой-либо стилистической функции.

Ø В некоторых художественных произведениях повторы используются в целях стилизации народно-песенной поэзии.

Ø В поэтических произведениях как средство выразительности используются такие виды лексического повтора, как анафора и эпифора. Звуковой повтор в поэтическом тексте делает этот процесс максимально ощутимым, а механизмы обеспечения плавности, гибкости.

 

Анафора — это повторение отдельных слов или оборотов в начале отрывков, из которых состоит высказывание.
Пример: «Ею нередко пользуются поэты:
Клянусь я первым днем творенья,
Клянусь его последним днем.
Клянусь позором преступленья
И вечной правды торжеством.»
(М Лермонтов)

Эпифора — повторение слов или словосочетаний в конце строк.
Пример: «Милый друг, и в этом тихом доме
Лихорадка бьет меня.
Не найти мне места в тихом доме
Возле мирного огня!»
(А. Блок)

Ø Для научных и официально-деловых текстов повтор слова — основное средство связности. Смысловые повторы не являются недостатком научного текста, но, наоборот, помогают организовать его. Некоторые повторы - необходимый атрибут композиции. Особенно важную роль они играют при подведении итогов научной работы.

Ø Наиболее обычная функция повтора — функция усиления. Высокая плотность повторов маркирует сильные позиции текста, более низкая - слабые.

47 вопрос. Неологизм и окказионализм – определение, соотношение понятий, примеры.

Неологизмы – новые слова, появившиеся в языке позднее определенного временного предела, любое новое слово имеет качество неологизма, т.е. временную коннотацию новизны, пока коллективное языковое сознание реагирует на него как на новое; сделавшись общеупотребительным, закрепившись в языке, оно теряет качество новизны.

По способу образования выделяются следующие типы неологизмов:

Ø Фонологические неологизмы создаются из отдельных звуков. Они обладают самой высокой степенью коннотации новизны. Фонологические неологизмы, т.е. слова, не имеющие никакой мотивировки и не сопоставимые с другими словами языка или их элементами, встречаются как исключение. Таким немотивированным словом было в свое время слово nylon нейлон.

Ø Морфологические неологизмы создаются по образцам, существующим в языковой системе, и из морфем, наличествующих в данной системе. Данный тип неологизмов возникает на базе уже имеющегося в языке материала, по установившимся словообразовательным моделям, т. е применительно к уже существующей в языке системе средств и способов словообразования. К морфологическим неологизмам относятся аффиксы:

· Аффиксальные единицы, как правило, складываются целиком в русле английских словообразовательных традиций, их морфологическая структура и характер мотивации значения укладываются в сложившееся у носителей английского языка представление об обычном, стандартном слове. Примеры аффиксации: importee – лицо, приглашенное в какую-либо страну на постоянное место жительства. Аффиксы делятся на:

o Префиксальные новообразования менее многочисленны, хотя количество префиксов и полупрефиксов превышает количество суффиксов и полусуффиксов. Среди наиболее продуктивных префиксов следует отметить: anti-, со-, de-, non-, post-, pre-, ne-, sub-, in- .

o Суффиксальные единицы уступают префиксальным в количественном отношении, однако они более употребительны в повседневном общении и в большей степени маркированы пометой «сленг».
Например: groupie поклонник поп-ансамбля или звезды, повсюду сопровождающий их

Ø Семантические неологизмы, т.е. появление нового значения у существующего слова. Основную массу семантических неологизмов образуют метафора и метонимия.

· Примеры метафоры: spam – жаргон Интернета – это практика послания рекламных объявлений по всей почтовой и Интернет сети.

· Примеры метонимии: handbag – разновидность коммерческой музыки, когда девушки танцуют вокруг проставленной на пол сумки.

Ø Заимствования отличаются фонетической дистрибуцией, не характерной для английского языка, а также нетипичным морфологическим членением. Например: loc – член уличной банды, плохой, сумасшедший (Spanish).

Окказионализмы (авторские неологизмы) – слова, использованные один раз в каком-либо тексте или акте речи, не фиксируемые в словарях. Окказионализмы могут быть образованы по непродуктивной, малопродуктивной или продуктивной модели, а также по окказиональной модели, нарушающей сложившиеся в языке закономерности и нормы словоупотребления.

Выделяются следующие критерии окказионализмов:

Ø тесная связь с контекстом (ситуативная обусловленность);

Ø новизна, свежесть;

Ø уникальность;

Ø необычность;

Ø производность (они не воспроизводятся, но создаются заново).

Например, В. Маяковский любил придумывать новые слова (громадьё, медногорлый, бесконечночасый, стихачество, пианинить, легендарь, гросбухнем, бродвеище и др.).

Соотношение понятий

Специфика окказиональных слов заключается в том, что, обслуживая определенный контекст, данный частный случай, данную речевую ситуацию, они не претендуют на то, чтобы закрепиться в языке, войти в общее употребление.

Одним из существенных признаков неологизмов следует признать их принятость, закрепленность в общем употреблении. Неологизмы имеют социальную установку на вхождение в разряд общеупотребительной лексики.













вопрос. Понятие языковой коммуникации. Основные цели изучения курса.

Языковая коммуникация - общение людей, понимаемое в широком смысле слова не только как разговор, беседа, а как любое взаимодействие с целью обмена информацией (чтение, письмо и т.д.).

Специфичность взаимодействия людей в процессе их жизнедеятельности состоит в использовании языка. Язык, являясь важнейшим средством человеческого общения, выступает так­же как орудие познания, как инструмент мышления.

Цели изучения курса:

Ø Общая компетенция:

· Использование различных форм и видов устной и письменной коммуникации;

· Использование различных способов вербальной и невербальной коммуникации;

· Владение навыками публичной речи, аргументации, ведения дискуссии;

· Умение владеть навыками письменного изложения собственной точки зрения, практического анализа различного рода рассуждений.

Ø Профессиональная компетенция:

· Подготовка презентаций;

· Оформление научно-технических отчётов;

· Публикация результатов исследований в виде статей и докладов на конференциях;

· Подготовка проектной документации;

· Коммерческие предложения с вариантами решения;

· Оформление методических материалов и пособий по специальности;

· Свободное использование русского языка как средства делового общения.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 1918; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.082 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь