Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


В настроении дитя, Нитьянанда пытался поймать ногу матушки Шачи, и обнять её, но она уворачивалась и убегала.



 

Стих 28-33

eka-dina ai kichu dekhila svapane nibhrte kahila putra-visvambhara-sthane nisi avasese muni dekhilun svapana tumi ara nityananda — ei dui jana vatsara-pancera dui chaoyala haiya maramari kari’ donhe vedao dhaiya dui-jane sandhaila gosanira ghare rama-krsna lai’ donhe haila bahire tara hate krsna, tumi lai’ balarama cari jane maramari mora-vidyamana rama-krsna-thakura balaye kruddha haiya ke tora dhangati, dui bahira о giya

Однажды матушке Шачи приснился сон, о котором она без свидетелей рассказала своему сыну Вишвамбхаре. " Сегодня под утро я увидела во сне Тебя и Нитьянанду. Вы выглядели как пятьлетние мальчики, ссорились и гонялись друг за другом. Так Вы зашли в комнату Божеств и стали Своими руками обнимать Кришну и Балараму. Он обнимал руками Кришну, а Ты – Балараму. После, я ясно увидела как все четверо начали ссориться друг с другом. Божества Кришны и Баларамы гневно сказали: " Кто Вы, самозванцы? Убирайтесь отсюда".

Кроме того, Нараяна шалаграма-шилы, это также Божества Кришны и Баларамы и они есть в Шридхама Майапуре. Описывая всё увиденное во сне своему сыну Махапрабху, Шачидеви рассказала, как пятилетние мальчики, Ты (Вишвамбхара) и Нитьянанда вошли в нашу комнату с Божествами, и взяли в руки Божества Кришны и Баларамы. Ты держал Божество Баларамы и Вы начали ссориться друг с другом. Я видела любовную размолвку и ссору между Тобой и Баларамой, и между Нитьянандой и Кришной. Божества Баларамы и Кришны говорили, что Вы оба самозванцы, что Вы ворвались в наш дом, а затем взяли и съели Их еду. Таким образом, Они выражали Своё возмущение".

Слово сандхаила [в стихе 31] означает " вошел", а слово дхангати [в стихе 33] означает " мошенник», «подделка", " хитрый человек" или " вор".

 

Стих 34

e badi, e ghara, saba ama donhakara e sandesa, dadhi, dugdha yata upahara”

" Этот дом, эти комнаты, эти сладости, йогурт, и это молоко – всё это принадлежит Нам".

 

Стих 35

nityananda balaye, — “se-kala gela vaye ye kale khaile dadhi-navani lutiye

Глава 8

" Тогда Нитьянанда сказал: “Те дни, когда Вы воровали йогурт и масло, чтобы утолить голод – прошли”".

 

Стих 36

ghucila goyala — haila vipra-adhikara apana ciniya chada saba upahara

" Дни пастушков закончились. Теперь ответственность легла на брахманов. Признайте Нас и позвольте Нам насладиться всеми подношениями".

" Во Враджа-лиле Вы были мальчиками-пастушками, известными как Рама и Кришна. Вы сами съедали все молочные продукты, такие как йогурт и курд. Теперь это время прошло, и Вы появились как молодые мальчики – сыновья брахманов. Поэтому попытайтесь понять Своё нынешнее положение и откажитесь от попыток насладиться этими подношениями".

 

Стих 37

prite yadi na chadiba, khaiba marana lutiya khaile va rakhibe kon jana? ’

" Если Вы добровольно не дадите Нам насытиться, то Мы просто поколотим Вас. Более того, если Мы соберёмся поесть без Вашего согласия, кто сможет Нам помешать? "

 

Стих 38

rama-krsna bale, — “aji mora dosa nai bandhiya edimu dui dhanga ei thani

" Тогда Рама и Кришна сказали: " В том не будет большого греха, если Мы свяжем Вас как самозванцев, прямо здесь и сейчас".

Слово edimu означает " будем держать". Нитьянанда сообщил Раме и Кришне, что ситуация изменилась. Они ответили: " Мы свяжем Вас и оставим здесь, после чего покинем это место. Если Мы поступим подобным образом, никто не сможет Нас осудить". Несмотря на то, что Баларама и Кришна присутствовали там в виде Божеств, когда выяснилось положение Гауры и Нитьянанды, Баларама и Кришна решили оставить Гауру и Нитьянанду вместо Себя, а Сами собрались покинуть молельную комнату.

 

Стих 39

dohai krsnera yadi aji karon an а ” nityananda prati tarja garja kare rama

" Тогда Баларама пригрозил Нитьянанде, " Во имя Кришны, веди Себя подобающим образом".

 

Стих 40

nityananda bale, — “tora krsnere ki dara gauracandra visvambhara — amara isvara”

" Нитьянанда ответил, ‘Я не боюсь Твоего Кришну, а Мой Господь – Гаурачандра Вишвамбхара’.

 

Стих 41

ei-mate kalaha karaye cari jana

Глава 8

kadakadi kari’ saba karaye bhojana

" Таким образом, Все четверо перессорились и стали отбирать друг у друга предложенную еду".

 

Стих 42

kaharo hatera keha kadi’ lai’ khaya kaharo mukhera keha mukha diya khaya

" Кто-то хватал и вырывал еду у другого из рук, а кто-то прямо ртом выхватывал еду изо рта другого".

 

Стих 43

‘janani baliya nityananda dake more “anna deha’ mata, more ksudha bada kare”

" Тогда Нитьянанда позвал меня и сказал: 'О мата, пожалуйста, дай Мне немного риса, Я голоден'".

 

Стих 44

eteka balite muni cetana pailun kichu na bujhilun muni, tomare kahilun

" Когда Нитьянанда сказал это, я пробудилась. Но я так ничего и не поняла, и потому поделилась с Тобой".

 

Стих 45

hase prabhu visvambhara suniya svapana jananira prati bale madhura vacana

Выслушав содержание её сна, Господь Вишвамбхара рассмеялся и ласково обратился к матери.

 

Стих 46

“badai susvapna tumi dekhiyacha mata ara karo thani pache kaha ei katha

" О мата, нет сомнений в том, что увиденный тобой сон очень благоприятен. Пожалуйста, не рассказывай его никому".

 

Стих 47

amara gharera тйrti parateka bada mora citta tomara svapnete haila dada

" Божества нашего дома исполнены жизни, и твой сон лишь упрочил эту истину в Моём сердце".

Выслушав рассказ Шри Шачидеви, Махапрабху сказал, " Божества Рамы и Кришны в нашем доме – Сам Верховный Господь. Теперь, услышав твой сон, Моё сердце только утвердилось в этой истине".

 

Стих 48

muni dekhon bare bare naivedyera saje adha-adhi na thake, na kahon kare laje

Глава 8

" Я часто замечал, что добрая половина подношений, которые Я предлагал – кудато исчезала. Я постеснялся с кем-то поделиться этим".

 

Стих 49

tomara vadhure mora sandeha achila aji se amara mane sandeha ghucila”

" У меня были некоторые сомнения относительно нашей законной дочери, но сегодня эти сомнения рассеялись".

Когда Шри Гаурасундара предлагал продукты, приготовленные Вишнуприей Деви, Он часто замечал, что кто-то съедает половину предложенного Божествам. Поэтому Махапрабху сказал: " В моей голове зародились сомнения, что это съедала твоя невестка, Вишнуприя-деви. Но теперь, услышав твой сон, Я твёрдо убеждён, что большую часть предлагаемых продуктов съедали Божества, а Нам оставляли остатки". Вишнуприя-деви, мать вселенной, находилась в соседней комнате и улыбнулась, услышав слова Махапрабху.

 

Стих 50

hase laksmi jagan-mata svamira vacane antare thakiya saba svapna-katha sune


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 306; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.021 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь