Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Люди забыли о своих печалях, слезах и домашних обязанностях и бесстрашно пели имя Хари.
Стих 24
kotoyala giya kahileka raja-sthane eka nyasi asiyache ramakeli-grame
Местный блюститель порядка пришёл и доложил царю, " В деревню Рамакели пришёл какой-то санньяси".
Стих 25
niravadhi karaye bhutera sankirtana na jani tanhara sthane mile kata jana
" Этот санньяси проводит какую-то жуткую санкиртану. Я не знаю, сколько людей присоединилось к Нему".
Стих 26
raja bale, —" kaha kaha sannyasi kemana ki khaya, ki nama, kaiche dehera gathana"
Царь сказал: " Что ты знаешь об этом санньяси. Что Он ест, как Его имя и как Он выглядит? "
Стих 27
kotoyala bale, —" suna sunaha gosani e-mata adbhuta kabhu dekhi suni nai
Служащий ответил: " Послушай, о царь, я никогда не слышал и не видел человека, подобного Ему".
Стих 28
sannyasira sarirera saundarya dekhite kamadeva-sama hena na pari balite
" Тело этого санньяси так прекрасно, что даже Купидону с Ним не сравниться".
Стих 29
jiniya kanaka-kanti, prakanda sarira ajanu-lambita bhuja, nabhi sugabhira
" Его сияние затмевает сияние золота. У Него могучее тело, Его руки достигают колен, а живот подтянут".
Стих 30
simha-griva, gaja-skandha, kamala-nayana koti-candra se mukhera na kari samana
" У Него шея льва, плечи слона, а глаза напоминают лотосы. Красоту Его лица нельзя сравнить даже с миллионами лун".
Стих 31
suranga adhara, mukta jiniya dasana kama-sarasana yena bhru-bhangi-pattana
" У него алые губы, зубы – превосходящие своей красотой жемчуг, а изгиб Его бровей подобен луку Купидона".
Слово суранга означает " красноватые". Фраза бхру-бханги-паттана объясняется следующим образом: Слово бханги означает " вид". Две брови (бхру-двайа) своей формой напоминали изогнутый лук, а нос был прямым как стрела, помещённая на тетиву этого лука. Так выглядел Господь.
Стих 32
sundara supina vakse lepita-candana maha-kati-tate sobhe aruna-vasana
" Его красивая широкая грудь умащена сандаловой пастой, а его талия украшена шафрановой тканью".
Стих 33
aruna kamala yena carana-yugala dasa nakha yena dasa tarpana nirmala
" Его стопы имеют оттенок цветов красного лотоса, а десять ногтей этих стоп, подобны сверкающим зеркалам".
Стих 34
kona va rajyera kona rajara nandana jnana pai' nyasi hai' karaye bhramana
" Он выглядит как сын царя, наделённого духовным знанием, и Он путешествует как санньяси".
Стих 35
navanita haite о komala sarva anga tahate adbhuta suna achadera ranga
" Его конечности нежнее масла, но слушай удивительное, Он падая с невероятной силой бьётся о землю".
Стих 36
eka-dande padena achada sata sata pasana bhangaye tabu anga nahe ksata
" В течение получаса Он упал сотни раз с такой силой, что разбился бы и камень, но на Его теле не осталось даже царапины".
Стих 37
nirantara sannyasira urddha romavali panasera praya ange pulaka-mandali
" Волосы на теле этого санньяси всегда стоят дыбом, и этим Он напоминает джекфрут".
Слово панаса означает " джекфрут".
Стих 38
ksane ksane sannyasira hena kampa haya sahasra jane о dharibare sakti naya
" Тело этого саньяси сотрясается с такой силой, что даже тысяча человек не может Его удержать".
Стих 39
dui locanera jala adbhuta dekhite kata nadi vahe hena na pari kahite
" Его льющиеся слёзы вызывают изумление. Я не могу описать, сколько потоков слёз извергается из Его глаз".
Стих 40
kakhana va'sannyasira hena hasya haya atta atta dui prahare о ksana naya
" Иногда этот санньяси громко смеётся, и это может длиться шесть часов кряду".
Фраза кшана ная означает " непрерывный громкий смех".
Стих 41
kakhana murcchita haya suniya kirtana sabe bhaya paya, kichu na thake cetana
" Иногда он теряет сознание во время слушания киртана. Тогда всех охватывает беспокойство, потому что Он не подаёт никаких признаков жизни".
Стих 42
bahu tuli' nirantara bale hari-nama bhojana, sayana ara nahi kichu kama
" Он воздевает руки и постоянно повторяет имя Хари. Он не делает ничего кроме этого, даже когда ест или спит".
Стих 43
catur-dike thaki' loka aise dekhite kahara na laya citta gharete yaite
" Люди идут и идут со всех сторон, чтобы увидеть Его, а увидев, уже никто не желает возвращаться домой".
Стих 44
kata dekhiyachi ami nyasi yogi jnani e-mata adbhuta kabhu nahi dekhi suni
" Я видел много санньяси, йогов и джнани, но никогда прежде я не видел и не слышал ничего подобного".
Стих 45
hahilana ei maharaja, toma'-sthane desa dhanya haila e purusa-agamane
" О Махараджа, я должен тебе сказать, что с приходом этого человека, твоё царство стало знаменитым".
Стих 46
na khaya, na laya karo, na kare sambhasa sabe niravadhi eka kirtana-vilasa"
" Он не принимает пищу, пожертвования, и не расговаривает с другими. Единственное, что Он делает – наслаждается киртаном".
Стих 47
yadyapi yavana-raja раrата durbara katha suni' citte bada haila camatkara
Хотя царь яванов не имел равных в жестокости, всё сказанное чрезвычайно поразило и удивило его.
Стих 48
kesava-khanere raja dakiya aniya jijnasaye raja bada vismita haiya
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 278; Нарушение авторского права страницы