Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Затем Шри Рамананда Рай произнес: «Итак, я коротко описал изначальный образ Бога, Верховной Личности. Теперь позволь мне объяснить природу Шримати Радхарани».



Стих 151

кршнера ананта-шакти, тате тина - прадхана
`чич-чхакти', `майа-шакти', `джива-шакти'-нама

кршнера - Господа Кришны; ананта-шакти - бесчисленные энергии; тате - в них; тина - три; прадхана - основные; чит-шакти - духовная энергия; майа-шакти - материальная энергия; джива-шакти - пограничная энергия, или живые существа; нама - называемые.

«Кришна обладает бесчисленными энергиями, которые можно разделить на три основные категории: духовная энергия, материальная энергия и пограничная энергия, то есть живые существа».

Стих 152

`антаранга', `бахиранга', `татастха' кахи йаре
антаранга `сварупа-шакти' - сабара упаре

антаранга - внутренняя; бахиранга - внешняя; тата-стха - пограничная; кахи - говорю; йаре - о которой; антаранга - внутренняя энергия; сварупа-шакти - собственная энергия; сабара упаре - всех выше.

«Иными словами, у Бога есть три вида энергий: внутренняя, внешняя и пограничная. Но хотя все они принадлежат Богу, внутренняя энергия представляет собой Его личную энергию и потому выше двух других».

 

Стих 153

вишну-шактих пара прокта кшетраджнакхйа татха пара
авидйа-карма-самджнанйа тртийа шактир ишйате

вишну-шактих - энергия Господа Вишну; пара - духовная; прокта - та, о которой сказано; кшетраджна-акхйа - энергия, именуемая кшетра-гья; татха - также; пара - духовная; авидйа - неведением; карма - кармической деятельностью; самджна - называемая; анйа - другая; тртийа - третья; шактих - энергия; ишйате - признается.

„Изначальная энергия Господа Вишну - это высшая, или духовная, энергия, и живое существо, по сути, относится к ней. Но существует и другая энергия, именуемая материальной, и эта третья энергия исполнена неведения“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Вишну-пураны» (6.7.61).

 

Стих 154

сач-чид-ананда-майа кршнера сварупа
атаэва сварупа-шакти хайа тина рупа

сат-чит-ананда-майа - вечность, знание и блаженство; кршнера - Господа Кришны; сварупа - истинный трансцендентный образ; атаэва - поэтому; сварупа-шакти - (Его) духовная личная энергия; хайа - существует; тина рупа - в трех формах.

«Изначально Кришна - сач-чид-ананда-виграха, трансцендентное олицетворение вечности, знания и блаженства. Поэтому Его личная, внутренняя энергия тоже проявляется трояко».

 

Стих 155

анандамше `хладини', сад-амше `сандхини'
чид-амше `самвит', йаре джнана кари' мани

ананда-амше - в блаженстве; хладини - энергия наслаждения; сат-амше - в вечности; сандхини - созидательная энергия; чит-амше - в знании; самвит - энергия постижения; йаре - которую; джнана - знанием; кари' - приняв; мани - считаю.

«Хладини - это Его аспект блаженства, сандхини - аспект вечного бытия, а самвит - аспект сознания, или воспринимающей способности, который также называют знанием».

 

Стих 156

хладини сандхини самвит твайй эка сарва-самшрайе
хлада-тапа-кари мишра твайи но гуна-варджите

хладини - энергия наслаждения; сандхини - энергия бытия; самвит - энергия знания; твайи - в Тебе; эка - единая (внутренняя энергия); сарва-самшрайе - (в Тебе, ) источнике всех энергий; хлада - наслаждений; тапа-кари - причина страданий; мишра - смесь; твайи - в Тебе; но - никогда; гуна-варджите - (в Тебе, ) трансцендентном Верховном Господе.

„Мой дорогой Господь, Ты - средоточие всех трансцендентных качеств. Твоя энергия наслаждения, энергия бытия и энергия знания на самом деле представляют собой единую духовную внутреннюю энергию. Обусловленная душа, хотя и духовна по природе, иногда испытывает удовольствие, иногда страдание, а иногда удовольствие вперемешку со страданием. Это следствие ее соприкосновения с материей. Но Ты выше всех материальных качеств и потому свободен от них. Твоя высшая, духовная энергия полностью трансцендентна, и для Тебя не существует таких относительных понятий, как удовольствие, удовольствие с примесью страданий и сами страдания“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Вишну-пураны» (1.12.69).

 

Стих 157

кршнаке ахладе, та'те нама - `хладини'
сеи шакти-дваре сукха асваде апани

кршнаке - Кришне; ахладе - доставляет наслаждение; та'те - поэтому; нама - название; хладини - энергия наслаждения; сеи шакти - этой энергии; дваре - посредством; сукха - удовольствие; асваде - вкушает; апани - Сам (Господь Кришна).

«Энергия, именуемая хладини, доставляет Кришне духовное блаженство. Посредством этой энергии наслаждения Кришна Сам испытывает все духовные наслаждения».

Стих 158

сукха-рупа кршна каре сукха асвадана
бхакта-гане сукха дите `хладини' - карана

сукха-рупа - живое воплощение счастья; кршна - Господь Кришна; каре - совершает; сукха - блаженства; асвадана - вкушение; бхакта-гане - всем преданным; сукха - блаженство; дите - доставлять; хладини - энергия наслаждения; карана - причина.

«Хотя Господь Кришна - воплощение счастья, Он наслаждается всеми видами духовного блаженства. Блаженство, которое испытывают преданные Кришны, также проявлено Его энергией наслаждения».

 

Стих 159

хладинира сара амша, тара `према' нама
ананда-чинмайа-раса премера акхйана

хладинира - энергии наслаждения; сара - сущностная; амша - составляющая; тара - ее; према - любовь к Богу; нама - название; ананда - исполненной наслаждения; чит-майа-раса - уровень духовной расы; премера - любви к Богу; акхйана - объяснение.

« Сутью энергии наслаждения является любовь к Богу [према]. Поэтому, объясняя природу любви к Богу, также можно испытать всю полноту духовного блаженства».

Стих 160

премера парама-сара `махабхава' джани
сеи махабхава-рупа радха-тхакурани

премера - любви к Богу; парама-сара - самая сущность; маха-бхава - трансцендентный экстаз, который называется махабхавой; джани - знаем; сеи - этого; маха-бхава-рупа - олицетворение трансцендентного экстаза махабхава; радха-тхакурани - Шримати Радхарани.

«Сущность любви к Богу называется махабхавой, духовным экстазом, и олицетворением этого экстаза является Шримати Радхарани».

 

Стих 161

тайор апй убхайор мадхйе радхика сарватхадхика
махабхава-сварупейам гунаир ативарийаси

тайох - их; апи - даже; убхайох - обеих (Чандравали и Радхарани); мадхйе - среди; радхика - Шримати Радхарани; сарватха - во всех отношениях; адхика - высшая; маха-бхава-сварупа - олицетворение махабхавы; ийам - эта; гунаих - с благими качествами; ативарийаси - лучшая из всех.

„Из всех гопи Вриндавана главными считаются Шримати Радхарани и еще одна гопи. Но если сравнить их двоих, то станет очевидно превосходство Шримати Радхарани, поскольку сама Ее природа выражает высочайший экстаз любви. Экстаз любви, который испытывают другие гопи, не идет ни в какое сравнение с экстазом Шримати Радхарани“.

КОММЕНТАРИЙ: Этот Стих взят из «Удджвала-ниламани» (4.3) Шрилы Рупы Госвами.

 

Стих 162

премера `сварупа-деха' - према-вибхавита
кршнера прейаси-шрештха джагате видита

премера - любви к Богу; сварупа-деха - подлинное тело; према - любовью к Богу; вибхавита - порожденное; кршнера - Господа Кришны; прейаси - из дорогих подруг; шрештха - лучшая; джагате - в мире; видита - известная.

« Тело Шримати Радхарани есть видоизмененная любовь к Богу. Радхарани - самая дорогая подруга Кришны, и это известно всему миру».

 

Стих 163

ананда-чинмайа-раса-пратибхавитабхис
табхир йа эва ниджа-рупатайа калабхих
голока эва нивасатй акхилатма-бхуто
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

ананда - блаженства; чит - знания; майа - состоящими из; раса - расами; прати - каждый миг; бхавитабхих - с поглощенными; табхих - с теми; йах - который; эва - поистине; ниджа-рупатайа - Своим образом; калабхих - с частями частей Его энергии наслаждения; голоке - на Голоке Вриндаване; эва - действительно; нивасати - обитает; акхила-атма - как душа всего сущего; бхутах - существующий; говиндам - Господа Говинду; ади-пурушам - изначальную личность; там - Его; ахам - я; бхаджами - почитаю.

„Я поклоняюсь Говинде, предвечному Господу, пребывающему в Своей обители Голоке вместе с Радхой, которая является отражением Его духовного тела и которая олицетворяет Собой энергию блаженства [хладини]. Их свита - это Ее наперсницы, продолжения Ее тела, проникнутые вечно блаженной духовной расой“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Брахма-самхиты» (5.37).

 

Стих 164

сеи махабхава хайа `чинтамани-сара'
кршна-ванчха пурна каре эи карйа танра

сеи - этот; маха-бхава - высочайший экстаз; хайа - есть; чинтамани-сара - суть духовной жизни; кршна-ванчха - желания Господа Кришны; пурна каре - выполняет; эи - это; карйа - занятие; танра - Ее.

«Этот высочайший экстаз Шримати Радхарани представляет самую суть духовной жизни. Единственное занятие Радхарани - выполнять желания Кришны».

 

Стих 165

`махабхава-чинтамани' радхара сварупа
лалитади сакхи - танра кайа-вйуха-рупа

маха-бхава - высочайшего духовного экстаза; чинта-мани - философский камень; радхара сварупа - трансцендентный образ Шримати Радхарани; лалита-ади сакхи - гопи, спутницы Шримати Радхарани; танра кайа-вйуха-рупа - экспансии Ее духовного тела.

«Шримати Радхарани - это бесценнейший духовный бриллиант, тогда как остальные гопи - Лалита, Вишакха и другие - являются продолжениями Ее духовного тела».

 

Стих 166

радха-прати кршна-снеха - сугандхи удвартана
та'те ати сугандхи деха - уджджвала-варана

радха-прати - по отношению к Шримати Радхарани; кршна-снеха - любовь Господа Кришны; су-гандхи удвартана - массаж с ароматическими притираниями; та'те - в этом; ати - очень; су-гандхи - благоуханное; деха - тело; уджджвала - сияющий; варана - свет.

«Трансцендентное тело Шримати Радхарани светозарно и исполнено божественного благоухания. А любовь Господа Кришны к Радхарани подобна массажу с ароматическими притираниями».

КОММЕНТАРИЙ: Сугандхи удвартана - это паста, представляющая собой парфюмерную композицию с ароматическими маслами. Ей умащают перед массажем все тело для удаления грязи и пота. Тело Шримати Радхарани само по себе источает благоухание, однако от массажа с ароматическими притираниями любви Кришны оно становится вдвойне благоуханным и светозарным. Этот Стих открывает описание трансцендентного тела Шримати Радхарани, приведенное Кришнадасом Кавираджей Госвами. В основу этого описания (Стихи 165 - 181) положена книга Рагхунатхи даса Госвами, озаглавленная «Премамбходжа-маранда». Шрила Бхактивинода Тхакур переводит оригинал этой книги с санскрита следующим образом.

«Любовь гопи к Кришне исполнена духовного экстаза и подобна излучающему свет драгоценному камню. Озаренная лучами этого духовного самоцвета, Радхарани умащает Себя духами и припудривает кункумой. Утром Она омывается в нектаре милосердия, в полдень - в нектаре юности и вечером - в нектаре Своего сияния. После такого троекратного омовения Она начинает светиться, подобно камню чинтамани. Она облачена в одежды из шелка, и этим шелковым облачением является Ее природная стыдливость.

Украшенная красной кункумой самой красоты и черным мускусом супружеской любви, Она становится еще прекраснее. Так разные цвета украшают Ее. Среди Ее украшений такие естественные проявления экстаза, как дрожь, слезы, ликование, оцепенение, испарина, дрожь в голосе, краснота, безумство и безразличие. Она вся - с ног до головы - усыпана этими девятью драгоценными камнями. Кроме того, красоту Радхарани подчеркивают Ее трансцендентные добродетели, которые Она носит, как гирлянду на шее. Есть две разновидности экстаза любви к Кришне: дхира и адхира - сдерживаемый и несдерживаемый. Этот экстаз представляет собой накидку Шримати Радхарани с ароматом камфары. Ее трансцендентный гнев на Кришну воплощен в аккуратно уложенных волосах, а на прекрасном лбу Ее сияет тилак небывалой удачи. Уши Шримати Радхарани украшают серьги из святых имен Кришны и рассказов, прославляющих Его. Ее уста всегда красны от бетеля экстатической привязанности к Кришне. Черная сурьма, которой подведены глаза Радхарани, - это вызванное любовью к Кришне лукавство. Ее шутки с Кришной и нежные улыбки - камфара, которой умащено Ее тело. Радхарани почивает в покоях, напоенных ароматом гордости, и, когда Она опускается на Свое ложе, трансцендентное разнообразие испытываемых Ей любовных экстазов кажется инкрустированным медальоном в ожерелье разлуки. Ее трансцендентную грудь прикрывает сари любви к Кришне и гнева на Него. У Радхарани есть струнный инструмент каччхапи-вина, воплощение Ее славы и удачи, от которых усыхают лица и груди других гопи. Руки Радхарани всегда покоятся на плечах Ее подруги-гопи, олицетворяющей красоту Ее юности; хотя Радхарани исполнена стольких духовных достоинств, Она не смогла устоять перед богом любви по имени Кришна, и Он покорил Ее. Шрила Рагхунатха дас Госвами, зажав в зубах соломинку, склоняется перед Шримати Радхарани и молит Ее: „О Гандхарвика, Шримати Радхарани, как Господь Кришна никогда не отвергает покорившуюся Ему душу, так и Ты, молю Тебя, не отвергай меня“». Это сокращенный перевод «Премамбходжа-маранды», выдержки из которой приводит Кавираджа Госвами.

 

Стих 167

карунйамрта-дхарайа снана пратхама
тарунйамрта-дхарайа снана мадхйама

карунйа-амрта - нектара милосердия; дхарайа - в потоке; снана - омовение; пратхама - первое; тарунйа-амрта - нектара юности; дхарайа - в потоке; снана - омовение; мадхйама - промежуточное.

«Первый раз Шримати Радхарани омывается в нектаре милосердия, второй раз - в нектаре юности».

КОММЕНТАРИЙ: Прежде всего Шримати Радхарани умащает Свое тело пастой любви Кришны. Затем Она омывается в нектаре милосердия. Выйдя из возраста пауганда (от пяти до десяти лет), Шримати Радхарани вначале предстает как само милосердие. Во второй раз, в полдень, Она омывается в таруньямрите. Таково подлинное проявление Ее неувядающей юности.

 

Стих 168

лаванйамрта-дхарайа тад-упари снана
ниджа-ладжджа-шйама-паттасати-паридхана

лаванйа-амрта-дхарайа - в потоке нектара собственного сияния; тат-упари - сверх этого; снана - омовение; ниджа - Своей; ладжджа - скромности; шйама - черных; патта - шелковых; сати - одежд; паридхана - ношение.

«После полуденного омовения Радхарани омывается третий раз - в нектаре собственного сияния и облачается в одежды стыдливости - Свое черное сари из шелка».

КОММЕНТАРИЙ: После первых двух омовений вечером Радхарани омывается в нектаре совершенной красоты. Этот нектар олицетворяет Ее качества красоты и светозарности. Таким образом, всего Шримати Радхарани совершает три разных омовения. Затем Она надевает два вида одежды - на верхнюю и нижнюю часть тела. Верхняя часть тела Радхарани облачена в розовую одежду, представляющую собой Ее привязанность и влечение к Кришне, а нижняя - в черное или темно-синее сари из шелка - Ее стыдливость.

 

Стих 169

кршна-анурага двитийа аруна-васана
пранайа-мана-канчуликайа вакша аччхадана

кршна-анурага - привязанность к Кришне; двитийа - второе; аруна-васана - розовое одеяние; пранайа - любви; мана - и гнева; канчуликайа - короткой блузкой; вакша - груди; аччхадана - прикрывание.

«Привязанность Шримати Радхарани к Кришне - это розовая одежда, в которую облачена верхняя часть Ее тела. Помимо этого, Она прикрывает Свою грудь блузкой любви к Кришне и гнева на Него».

 

Стих 170

саундарйа - кункума, сакхи-пранайа - чандана
смита-канти - карпура, тине - анге вилепана

саундарйа - (Ее) красота; кункума - красный порошок кункумы; сакхи-пранайа - (Ее) любовь к (Своим) наперсницам; чандана - сандаловая паста; смита-канти - очарование улыбки; карпура - камфора; тине - (этими) тремя; анге - на теле; вилепана - умащение.

«Красота Шримати Радхарани - это красная пудра из кункумы, Ее любовь к Своим наперсницам - это сандаловая паста, а очарование Ее улыбки - камфара. Тело Радхарани умащено всем этим одновременно».

 

Стих 171

кршнера уджджвала-раса - мргамада-бхара
сеи мргамаде вичитрита калевара

кршнера - Господа Кришны; уджджвала-раса - супружеская раса; мрга-мада - мускуса; бхара - обилие; сеи - этим; мрга-маде - ароматным мускусом; вичитрита - украшено; калевара - (все Ее) тело.

«Супружеская любовь к Кришне - это мускус, которым украшено Ее тело».

 

Стих 172

праччханна-мана вамйа - дхаммилла-винйаса
`дхирадхиратмака' гуна - анге пата-васа

праччханна - скрытый; мана - гнев; вамйа - лукавство; дхаммилла - прядей волос; винйаса - укладка; дхира-адхира-атмака - заключающееся в вызванном ревностью гневе, который иногда проявляется, а иногда подавляется; гуна - качество; анге - на теле; пата-васа - шелковая накидка.

«Лукавство и тщательно скрываемый гнев - Ее прическа. А гнев, вызванный ревностью, - это шелковая накидка на Ней».

 

Стих 173

рага-тамбула-раге адхара уджджвала
према-каутилйа - нетра-йугале каджджала

рага - привязанности; тамбула - орехов бетеля; раге - краснотой; адхара - губы; уджджвала - блистающие; према-каутилйа - притворство в любовных отношениях; нетра-йугале - на обоих глазах; каджджала - черная краска.

«Привязанность Радхарани к Кришне - это красный цвет орехов бетеля на Ее блестящих устах. А Ее притворство в любовных отношениях - черная сурьма на Ее веках».

Стих 174

`суддипта-саттвика' бхава, харшади `санчари'
эи саба бхава-бхушана саба-анге бхари'

су-уддипта-саттвика - сияющей благости; бхава - экстатические состояния; харша-ади - ликование и прочие; санчари - непрерывное состояние экстаза; эи саба - все эти; бхава - виды экстаза; бхушана - украшения; саба - всё; анге - тело; бхари' - наполнив.

«Украшения на Ее теле - это разные виды ослепительно сияющего экстаза благости и непрерывного экстаза, начиная с ликования. С ног до головы Она убрана всеми этими видами экстаза».

 

Стих 175

`кила-кинчитади'-бхава-вимшати-бхушита
гуна-шрени-пушпамала сарванге пурита

кила-кинчита-ади - начиная с кила-кинчиты; бхава - разновидностями экстаза; вимшати - двадцатью; бхушита - украшена; гуна-шрени - (Ее) привлекательных качеств; пушпа-мала - гирляндой из цветов; сарва-анге - по всему телу; пурита - покрыта.

«Двадцать проявлений экстаза, начиная с кила-кинчиты, украшают Ее тело. А Ее трансцендентные качества образуют гирлянду, достигающую самой земли».

КОММЕНТАРИЙ: Ниже перечислены двадцать разных проявлений экстаза, начиная с кила-кинчиты. К телу относится бхава (экстаз), хава (жесты) и хела (небрежность); к личности относится шобха (красота), канти (сияние), дипти (великолепие), мадхурья (сладость), прагалбхата (дерзость), аударья (великодушие) и дхайрья (терпение), а к природе относится лила (развлечения), виласа (наслаждение), виччхитти (разрыв отношений) и вибхрама (замешательство). Поскольку санскритские слова кила-кинчита, моттайита и куттамита не имеют соответствующих эквивалентов, на английский перевести их не представляется возможным.

Гирлянда Шримати Радхарани сплетена из Ее качеств и символизирует ум, речь и внешность. Всепрощение и милосердие - это качества ума, сладкозвучный голос - это качества речи, а возраст, красота, сияние и грация - это качества внешности.

 

Стих 176

саубхагйа-тилака чару-лалате уджджвала
према-ваичиттйа - ратна, хрдайа - тарала

саубхагйа-тилака - тилак удачи; чару - красивом; лалате - на лбу; уджджвала - сияющая; према - любви к Богу; ваичиттйа - разнообразие; ратна - драгоценный камень; хрдайа - сердце; тарала - медальон.

«На Ее красивом высоком лбу сияет тилак удачи. Разнообразные проявления Ее любви - это драгоценный камень, а сердце - медальон».

Стих 177

мадхйа-вайаса, сакхи-скандхе кара-нйаса
кршналила-мановртти-сакхи аша-паша

мадхйа-вайаса - юность; сакхи - подруги; скандхе - на плече; кара - руки; нйаса - удерживание; кршна - Господа Кришны; лила - (поглощенного) играми; манах - ума; вртти - (олицетворяющие) деятельность; сакхи - гопи; аша-паша - тут и там.

«Гопи, наперсницы Шримати Радхарани, - это Ее мысли, сосредоточенные на лилах Шри Кришны. Рука Радхарани покоится на плече Ее подруги, олицетворяющей юность».

КОММЕНТАРИЙ: Восемь наперсниц Радхарани (ашта-сакхи) - это разные наслаждения, связанные с играми Кришны. Помимо этих, Шри Кришна совершает и другие лилы. Их олицетворяют гопи-помощницы восьми ближайших подруг Радхарани.

 

Стих 178

ниджанга-саурабхалайе гарва-парйанка
та'те васи' ачхе, сада чинте кршна-санга

ниджа-анга - Ее собственного тела; саурабха-алайе - в обители аромата; гарва - гордости; парйанка - ложе; та'те - на нем; васи' - лежа; ачхе - находится; сада - всегда; чинте - думает; кршна-санга - о близости с Кришной.

«Ложе Шримати Радхарани - это сама гордость, а стоит оно в покоях аромата Ее тела. Возлежа на этом ложе, Она всегда думает об общении с Кришной».

 

Стих 179

кршна-нама-гуна-йаша - аватамса кане
кршна-нама-гуна-йаша-праваха-вачане

кршна - Господа Кришны; нама - святое имя; гуна - качества; йаша - слава; аватамса - украшения; кане - в ушах; кршна - Господа Кришны; нама - святого имени; гуна - качеств; йаша - славы; праваха - волны; вачане - в (Ее) речах.

«Серьги Шримати Радхарани - это имя, слава и качества Господа Кришны. Величие имени Господа Кришны, Его славы и качеств всегда затопляет Ее речь».

 

Стих 180

кршнаке карайа шйама-раса-мадху пана
нирантара пурна каре кршнера сарва-кама

кршнаке - Кришну; карайа - побуждает; шйама-раса - расы супружеской любви; мадху - меда; пана - к питью; нирантара - непрерывно; пурна каре - исполняет; кршнера - Господа Кришны; сарва-кама - все страстные желания.

«Шримати Радхарани побуждает Кришну пить мед супружеской любви. Так Она постоянно удовлетворяет любые желания Кришны».

Стих 181

кршнера вишуддха-према-ратнера акара
анупама-гунагана-пурна калевара

кршнера - к Господу Кришне; вишуддха-према - чистой трансцендентной любви; ратнера - драгоценных камней; акара - месторождение; анупама - непревзойденных; гуна-гана - совокупностей разных качеств; пурна - исполненное; калевара - трансцендентное тело.

«Шримати Радхарани - это россыпь драгоценных камней любви к Кришне. Ее трансцендентное тело исполнено непревзойденных духовных качеств».

 

Стих 182

ка кршнасйа пранайа-джани-бхух шримати радхикаика
касйа прейасй анупама-гуна радхикаика на чанйа
джаихмйам кеше дрши таралата ништхуратвам куче 'сйа
ванчха-пуртйаи прабхавати харе радхикаика на чанйа

 

ка - кто; кршнасйа - Господа Кришны; пранайа-джани-бхух - место рождения любви (к Кришне); шримати - исполненная несравненной красоты; радхика - Шримати Радхарани; эка - одна; ка - кто; асйа - Его; прейаси - самая дорогая подруга; анупама-гуна - обладающая несравненными качествами; радхика - Шримати Радхарани; эка - одна; на - не; ча - также; анйа - иная; джаихмйам - волнистость; кеше - в волосах; дрши - в глазах; таралата - беспокойство; ништхуратвам - упругость; куче - в грудях; асйах - Ее; ванчха - желаний; пуртйаи - для исполнения; прабхавати - проявляется; харех - Господа Кришны; радхика - Шримати Радхарани; эка - одна; на - не; ча анйа - кто-либо еще.

„Если спросят, кто источник любви к Кришне, ответ один - Шримати Радхарани, и больше никто. А если спросят, кто Кришне дороже всех, ответ снова будет: только Шримати Радхарани, и больше никто. У Шримати Радхарани волнистые волосы, живые, подвижные глаза и упругая грудь. В Шримати Радхарани нашли выражение все трансцендентные качества, и потому лишь Она одна способна исполнить любые желания Кришны, и больше никто“.

 

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шри Говинда-лиламриты» (11.122) Кришнадаса Кавираджи Госвами. Данный Стих написан в форме вопросов и ответов, описывающих величие Шримати Радхарани.

 

Стих 183-184

йанра саубхагйа-гуна ванчхе сатйабхама
йанра тхани кала-виласа шикхе враджа-рама
йанра саундарйади-гуна ванчхе лакшми-парвати
йанра пативрата-дхарма ванчхе арундхати

 








































Йанра - которой; саубхагйа - удачи; гуна - качества; ванчхе - желает; сатйабхама - Сатьябхама (одна из цариц Кришны); йанра тхани - у которой; кала-виласа - шестидесяти четырем искусствам; шикхе - учатся; враджа-рама - гопи Вриндавана; йанра - которой; саундарйа-ади - красоты и прочих; гуна - качеств; ванчхе - желает; лакшми - богиня процветания; парвати - супруга Господа Шивы; йанра - которой; пати-врата - целомудрия; дхарма - принципа; ванчхе - желает; арундхати - жена Васиштхи Муни.

«Даже Сатьябхама, одна из жен Шри Кришны, завидует счастливому жребию и несравненным качествам Шримати Радхарани. Все гопи приходят поучиться у Нее искусству одеваться. Даже богиня процветания, Лакшми, и супруга Господа Шивы, Парвати, мечтают обрести красоту и другие качества Шримати Радхарани. Сама прославленная Арундхати, целомудренная супруга Васиштхи, подражает целомудрию и религиозности Шримати Радхарани».

 

 

Стих 185

йанра садгуна-ганане кршна на пайа пара
танра гуна ганибе кемане джива чхара

 

йанра - которой; сат-гуна - благих качеств; ганане - в перечислении; кршна - Господь Кришна; на - не; пайа - достигает; пара - предела; танра - той; гуна - качества; ганибе - исчислит; кемане - как; джива - живое существо; чхара - ничтожное.

«Даже Сам Господь Кришна не знает до конца все духовные качества Шримати Радхарани. Как же тогда может перечислить их ничтожное живое существо? »

 

 

Стих 186

прабху кахе, - джанилун кршна-радха-према-таттва
шуните чахийе дунхара виласа-махаттва

 

прабху кахе - Господь Шри Чайтанья Махапрабху говорит; джанилун - понял; кршна - Господа Кришны; радха - и Шримати Радхарани; према - любовных взаимоотношений; таттва - истину; шуните - услышать; чахийе - хочу; дунхара - обоих; виласа-махаттва - о величии наслаждения.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 237; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.068 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь