Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Одна гопи, утомившись от танца раса, повернулась к Кришне, стоявшему рядом с Ней с жезлом в руке, и оперлась рукой о Его плечо. От танца Ее браслеты и цветы в волосах пришли в беспорядок.



КОММЕНТАРИЙ: В предыдущем стихе говорилось, что Шри Кришна восхищался пением и танцами гопи, а в этом стихе мы видим, как гопи в ответ проявляли свою любовь и доверительное отношение к Нему. Здесь описывается, как одна гопи, утомившись от танца раса, оперлась о плечо Кришны.

Шрила Джива Госвами объясняет, что слово гада в данном стихе обозначает жезл. Господь Кришна взял его с Собой, чтобы дирижировать танцем раса и сделать его еще более захватывающим. Шрила Вишванатха Чакраварти утверждает, что гопи, о которой говорится здесь, — это Шримати Радхарани, а две гопи, упомянутые в предыдущем стихе, — это соответственно Вишакха и Лалита.

ТЕКСТ 11

татраикамса-гатам бахум кршнасйотпала-саурабхам
чанданалиптам агхрайа хршта-рома чучумба ха

татра — там; эка — одна гопи; амса — на ее плечо; гатам — положил; бахум — руку; кршнасйа — Господа Кришны; утпала — подобно голубому лотосу; саурабхам — чье благоухание; чандана — сандаловой пастой; алиптам — умащенную; агхрайа — вдыхая; хршта — встающие дыбом; рома — волосы на ее теле; чучумба ха — она поцеловала.


Кришна положил на плечо одной из гопи Свою руку, от которой исходило благоухание голубых лотосов и умащавшей ее сандаловой пасты. Лишь только девушка вдохнула этот аромат, как волосы на ее теле встали дыбом, и она поцеловала руку Кришны.

ТЕКСТ 12

касйашчин натйа-викшипта-кундала-твиша-мандитам
гандам ганде сандадхатйах прадат тамбула-чарвитам

касйашчит — одной гопи; натйа — от танца; викшипта — качающиеся; кундала — чьи серьги; твиша — блеском; мандатам — украшенной; гандам — своей щекой; ганде — к Его щеке; сандадхатйах — которая прижалась; прадат — Он заботливо передал: тамбула — орех бетеля; чарвитам — который жевал.


Одна гопи прижалась к щеке Кришны своей щекой, украшенной отблеском серег, сверкавших в танце, и Кришна заботливо положил ей в рот орех бетеля, который только что жевал.

ТЕКСТ 13

нртйати гайати качит куджан нупура-мекхала
паршва-стхачйута-хастабджам шрантадхат станайох шивам

нртйатй — танцуя; гайатй — напевая; качит — некая гопи; куджан — журча; нупура — ее ножные колокольчики; мекхала — и ее пояс; паршва-стха — стоящего рядом с ней; ачйута — Господа Кришны: хаста-абджам — лотосную ладонь; шранта — чувствуя усталость; адхат — положила; станайох — на свою грудь; шивам — дарующую наслаждение.


Другая гопи утомилась от пения и танца. Чтобы снять усталость, она, под звон колокольчиков на ногах и талии, положила себе на грудь освежающую, как лотос, ладонь Господа Ачьюты, стоявшего рядом с ней.

ТЕКСТ 14

гопйо лабдхвачйутам кантам шрийа эканта-валлабхам
грхйта-кантхйас тад-дорбхйам гайантйас там виджахрире

гопйах — гопи; лабдхва — обретя; ачйутам — непогрешимого Господа; кантам — в качестве возлюбленного; шрийах — богини удачи; эканта — единственного; валлабхам — возлюбленного; грхйта — обнимал; кантхйах — за шеи; тат — Своими; дорбхйам — руками; гайантйах — певшие; там — о Нем; виджахрире — они наслаждались.


Гопи были на верху блаженства, ибо Сам Господь Ачьюта, супруг богини процветания, стал их возлюбленным. Он обнимал их Своими руками, а девушки пели песни, прославлявшие Его.

ТЕКСТ 15

карнотпалалака-витанка-капола-гхарма-
вактра-шрийо валайа-нупура-гхоша-вадйаих
гопйах самам бхагавата нанртух сва-кеша-
сраста-сраджо бхрамара-гайака-раса-гоштхйам

карпа — за их ушами; утпала — с лотосами; алака — локонами; витанка — украшенные; капола — их щеки; гхарма — каплями пота; вактра — на лицах; шрийах — красота; валайа — их браслетов; нупура — и ножных колокольчиков; гхоиш — перезвона; вадйаих — музыкой; гопйах — гопи; самам — вместе; бхагавата — с Личностью Бога; нанртух — танцевали; сва — их собственных; кеша — из волос; срасти — рассыпались; сраджах — гирлянды; бхрамара — пчелы; гайака — певцы; раса — танца раса; гоштхйам — в обществе.




За ушами гопи красовались лотосы, черные локоны обрамляли нежные щеки, а на лице проступили капельки пота, и от этого их и без того прекрасные лица казались еще красивее. Звон их браслетов и ножных колокольчиков сливался в чудесную музыку, а гирлянды, украшавшие их волосы, попадали на землю. Так танцевали гопи с Кришной на лесной поляне под жужжание роившихся вокруг них пчел.

ТЕКСТ 16

эвам паришванга-карабхимаршаснигдхекшаноддама-виласа-хасаих
реме рамешо враджа-сундарйбхир
йатхарбхаках сва-пратибимба-вибхрамах

эвам — таким образом; паришванга — обнимая; кара — Своими руками; абхимарша — прикасаясь; снигдха — любовными; йкшана — взглядами; уддама — широкими; виласа — игривыми; хасаих — улыбками; реме — Он наслаждался; рама — богини удачи; йшах — господин; враджа-сундарйбхих — с юными пастушками; йатха — словно; арбхаках — мальчик; сва — со Своим; пратибимба — с отражением; вибхрамах — чья игра.



Так Господь Кришна, изначальный Господь Нараяна, господин богини процветания, наслаждался в обществе юных девушек Враджа, обнимая и лаская их, бросая на них игривые взгляды, полные любви, и широко улыбаясь. Развлекаясь так, Господь казался ребенком, игравшим со своим отражением.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур дает к этому стиху такое объяснение: «Господь Кришна — это Высшая Абсолютная Истина, и Его энергии безграничны. Все эти энергии, принимая облик конкретных живых существ, вовлекают Кришну в Его развлечения. Подобно тому как из одной Его высшей трансцендентной энергии проявляется бесчисленное количество разнообразных энергий, так и в танце раса Кришна явил столько Своих форм, сколько существует энергий, олицетворяемых гопи. Всё есть Кришна, однако, повинуясь Его желанию, Его духовная энергия Йогамайя проявляет гопи. Стремясь усилить трансцендентные эмоции Господа, Йогамайя устраивает для Господа подобные лилы, которые, в сущности, подобны играм ребенка со своим собственным отражением. Однако, будучи результатом действия Его духовной энергии, эти лилы вечны и самопроявленны».

ТЕКСТ 17

тад-анга-санга-прамудакулендрийах
кешан дукулам куча-паттикам ва
нанджах пративйодхум алам враджа-стрийо
висраста-малабхаранах курудваха

тат — с Ним; анга-санга — от телесного контакта; прамуда — радостью; акула — переполненные; индрийах — чьи чувства; кешан — их волосы; дукулам — одежды; куча-паттикам — накидки, прикрывающие груди; ва — или; на — не; анджах — легко; пративйодхум — поддерживать в порядке; алам — способны; враджастрийах — женщины Враджа; висраста — рассыпались; мала — их гирлянды; абхаранах — и украшения; куру-удваха — о лучший из Рода Куру.




Забывшие обо всем на свете оттого, что Кришна был рядом с ними, гопи не обращали внимания даже на свою внешность. О герой династии Куру, их волосы, гирлянды и украшения рассыпались, а одежды пришли в беспорядок.

ТЕКСТ 18

кршна-викридитам вйкшйа мумухух кхе-чара-стрийах
камардитах шашанкаш ча са-гано висмито 'бхават

кршна-викрйдитам — развлечения Кришны; вйкшйа — видя; мумухух — застыли от изумления; кхе-чара — путешествуя по небу; стрийах — женщины (небожительницы); кама- — вожделением; ардитах — охваченные; шашанках — луна; ча — и; са-ганах — со своими последователями, звездами; висмитах — удивленная; абхават — стала.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-31; Просмотров: 269; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.016 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь