Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Наблюдая за развлечениями Кришны со своих воздушных кораблей, жены полубогов застыли от изумления, и сердца их охватило вожделение. Даже луна и ее свита — звезды — были зачарованы этим зрелищем.
ТЕКСТ 19 кртва тавантам атманам йаватир гопа-йошитах кртва — сделав; тавантам — распространив во столько форм: атманам — Себя; йаватйх — сколько; гопа-йошитах — пастушек: реме — наслаждался; сах — Он; бхагаван — Верховный Господь; табхих — с ними; атма-арамах — самоудовлетворенный; апи — хотя; лйлайа — играя. Кришна проявил в ту ночь столько же экспансий, сколько было вокруг Него гопи, желая, чтобы ни одна из девушек не осталась в одиночестве. Так Верховный Господь, удовлетворенный в Себе Самом, наслаждался их обществом. КОММЕНТАРИЙ: Как отмечает Шрила Вишванатха Чакраварти, уже не раз объяснялось, что в сердце Господа Кришны нет и никогда не было материальных желаний, поскольку Он находится на высшем духовном уровне и вечно удовлетворен в Себе Самом. ТЕКСТ 20 тасам рати-вихарена шрантанам ваданани сах тасам — их, гопи; рати — супружеской любовью; вихарена — от наслаждения; шрантанам — которые устали; ваданани — лица; сах — Он; прамрджат — обтер; карунах — милосердный; премна — с любовью; шантамена — дарующей облегчение; анга — мой дорогой (царь Парикшит); панина — Своей рукой. Дорогой царь, заметив, что гопи утомились от супружеских игр, милосердный Кришна нежно обтер их лица Своей освежающей рукой. ТЕКСТ 21 гопйах спхурат-пурата-кундала-кунтала-твид- гопйах — гопи; спхурат — сверкающих; пурата — золотых; кундала — их серег; кунтала — и локонов; твит — сиянием; ганда — их щек; шрийа — красотой; судхита — сделал сладостными; хаса — улыбающимися; нирйкшанена — своими взглядами; манам — почет; дадхатйах — даря; ршабхасйа — своему герою; джагух — они пели; кртани — о деяниях; пунйани — благоприятных; тат — Его; карируха — ногтей на руках; спарша — прикосновением; прамодах — удовлетворенные. Гопи выразили почтение своему герою, поднеся Ему в дар веселые взгляды, сладость которых усиливалась красотой щек, блеском волос и сиянием золотых серег. Безмерно счастливые от прикосновения Его ногтей, они пели славу Его всеблагим трансцендентным играм. ТЕКСТ 22 табхир йутах шрамам апохитум анга-санга- табхих — ими; йутах — сопровождаемый; шрамам — усталость; апохитум — развеять; анга-санга — их супружескими взаимоотношениями; гхршта — смятая; сраджах — чья гирлянда; сах — Он; куча — с их грудей; кункума — порошком киновари; ранджитайах — которая испачкана; гандхарва-па — (словно) лучшими из райских певцов; алибхих — пчелами; анудрутах — сопровождаемый; авишат — Он вошел; вах — в воду; шрантах — уставший; гаджйбхих — вместе со своими слонихами; ибха-рат — царственный слон; ива — словно; бхинна — сломав; сетух — ограждения вокруг рисовых полей. От любовных развлечений с гопи гирлянда Господа Кришны измялась и покрылась порошком кункумы с их грудей. Чтобы снять усталость девушек, Кришна вошел с ними в воды Ямуны, а пчелы, которые пели, словно лучшие из гандхарвов, тут же последовали за Ним. Господь походил на царственного слона, который решил отдохнуть и расслабиться в воде в компании своих слоних. Поистине, Своим поведением Господь нарушил все границы мирской морали и все законы Вед, точно так же как могучий слон рушит на своем пути ограждения вокруг рисовых полей. ТЕКСТ 23 со 'мбхасй алам йуватибхих паришичйаманах сах — Он; амбхаси — в воде; алам — очень; йуватибхих — девушками; паришичйаманах — забрызганный; премна — с любовью; йкшитах — на которого смотрели; прахасатйбхих — смеющимися; итах татах — здесь и там; анга — мой дорогой царь; ваиманикаих — теми, кто путешествует на воздушных кораблях; кусума — цветы; варшибхих — дождями; йдйаманах — принимая поклонение; реме — наслаждался; свайам — Сам: сва-ратих — удовлетворенный внутри Себя; атра — здесь; гаджа-индра — царя слонов; лйлах — чьи игры. Мой дорогой царь, лишь только Кришна оказался в воде, как гопи, глядя на Него с любовью, стали смеяться и брызгать на Него со всех сторон. Видя Кришну, который, будучи удовлетворенным внутри Себя, наслаждался сейчас, подобно царю слонов, полубоги, сидевшие в своих воздушных кораблях, стали в знак почтения сыпать вниз цветы. ТЕКСТ 24 татaш ча кршнопаване джала-стхалапрасуна-гандханила-джушта-дик-тате татах — затем; ча — и; кршна — Ямуны; упаване — в маленьком лесу; джала — воды; стхала — и земли; прасуна — цветов; гандха — ароматом; анила — ветром; джушта — напоенным; диктате — во всех направлениях; чачара — Он проходил; бхрнга — пчел; прамада — и женщин; га на — группами; авртах — окруженный; йатха — словно; мада-чйут — со вспотевшим от возбуждения лбом; двирадах — слон; каренубхих — со своими слонихами. Затем Господь отправился на прогулку в небольшой лесок на берегу Ямуны. В том лесу дул свежий ветерок, напоенный ароматом цветов, росших на земле и в воде. Окруженный пчелами и прекрасными женщинами, Господь Кришна казался опьяневшим слоном в компании слоних. КОММЕНТАРИЙ: Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти, здесь имеется в виду, что после игр в воде гопи сделали Кришне массаж. Затем Он нарядился в любимые одежды и возобновил Свои игры с гопи. ТЕКСТ 25 эвам шашанкамшу-вираджита нишах эвам — так; шашанка — луны; амшу — лучами; вираджитах — освещенные; нишах — ночи; сах — Он; сатйа-камах — чьи желания всегда исполняются; анурата — постоянно привязанных к Нему; абала-ганах — Его многочисленных подруг; сишеве — Он использовал; атмани — внутри Себя; аваруддха — сдержанный; сауратах — супружеские чувства; сарвах — все (ночи); шарат — осени; кавйа — поэтических; катха- — повествований; раса — трансцендентных эмоций; ашрайах — вместилище. Несмотря на то что гопи были очень сильно привязаны к Господу Кришне, желания которого всегда исполняются, в сердце Господа не было даже тени обычного вожделения. И все же Он воспользовался залитыми лунным светом осенними ночами, которые вдохновляют поэтов слагать стихи о неземной любви, и каждую ночь играл с пастушками в Свои игры. КОММЕНТАРИЙ: К слову раса очень сложно подобрать адекватный перевод. Оно означает духовное блаженство, которое душа черпает из любовных отношений с Господом Кришной. Это блаженство можно ощутить, участвуя в трансцендентных играх Господа и Его преданных. Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет, что такие великие поэты-вайшнавы, как Вьяса. Парашара, Джаядева, Лилашука (Билвамангала Тхакур), Говардханачарья и Шрила Рупа Госвами, пытались в своей поэзии описать красоту любовных игр Господа. Но эти описания не могут быть полными, так как игры Господа бесконечны, и потому попытки описать их продолжаются до сих пор и будут продолжаться всегда. Чтобы сделать Свои любовные развлечения еще прекраснее, Господь Кришна создал сезон восхитительных осенних ночей, которые с незапамятных времен вдохновляют святых поэтов. ТЕКСТЫ 26-27 шрй-парйкшид увача шрй-парйкшит увача — Махараджа Парикшит сказал; самстхапанайа — для того, чтобы утвердить; дхармасйа — законы религии; прашамайа — чтобы усмирить; итарасйа — противников; ча — и; аватйрнах — нисшел (на Землю); хи — несомненно; бхагаван — Верховная Личность Бога; амшена — со Своей полной экспансией (Шри Баларамой); джагат — всей вселенной; йшварах — Господь; сах — Он; катхам — как; дхарма-сетунам — принципов нравственности; вакта — источник речи; карта — исполнитель; абхиракшита — защитник; пратйпам — противоположным образом; ачарат — вел Себя; брахман — о брахман, Шукадева Госвами; пара — других; дара — жен; абхимаршанам — касаясь. Махараджа Парикшит сказал: О брахман, Верховная Личность Бога, Господь вселенной, нисшел на Землю вместе с Баларамой, чтобы искоренить безбожие и восстановить законы религии. Поистине, Он изначальный источник речи, исполнитель и защитник законов нравственности. Как же мог Он нарушить эти законы, посмев прикоснуться к чужим женам? КОММЕНТАРИЙ: Когда Шукадева Госвами рассказывал об этих играх Кришны, царь Парикшит заметил, что некоторые из присутствовавших на берегу Ганги стали сомневаться в духовной природе деяний Господа. Сомнения эти зародились в сердцах карми, гьяни и других людей, не являвшихся преданными Господа. Чтобы рассеять их сомнения, царь Парикшит решил задать этот вопрос. ТЕКСТ 28 апта-камо йаду-патих кртаван ваи джугупситам апта-камах — самоудовлетворенный; йаду-патих — господин рода Яду; кртаван — совершил; ваи — несомненно; джугупситам — предосудительный; ким-абхипрайах — с какой целью; этат — этот; нах — наши; шамшайам — сомнения; чхиндхи — пожалуйста, рассей; су-врата — о тот, кто строго следует обетам. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-31; Просмотров: 268; Нарушение авторского права страницы